Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 68.164 bytes (66,57 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:58
7dcc55a08cac6fcb9ff56bee39137aeeac041424Tamanho: 68.164 bytes (66,57 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:58
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×7 TBS PTBR
1 00:00:02,973 --> 00:00:05,019 Daniel Harrelson. Eles me chamam de Hondo, no entanto. 2 00:00:05,045 --> 00:00:06,879 - Você é promotor, hein? - Deputado D.A. 3 00:00:06,914 --> 00:00:08,615 Você está dizendo que me daria uma chance? 4 00:00:08,649 --> 00:00:10,750 Estou dizendo que vou levá-lo para a SWAT Academy. 5 00:00:10,784 --> 00:00:12,518 Você não aprendeu nada enquanto você estava no time? 6 00:00:12,553 --> 00:00:14,147 Devlin, mostre a ele como isso é feito. Venha aqui. 7 00:00:14,182 --> 00:00:16,155 Se dependesse de mim, você não estaria na Academia. 8 00:00:16,190 --> 00:00:18,191 Você tinha o seu lugar e jogou-o fora. 9 00:00:18,225 --> 00:00:19,728 Por que Luca não quer eu de volta ao time? 10 00:00:19,753 --> 00:00:21,962 Você tem que lembrar, SWAT de terceira geração de Luca. 11 00:00:21,997 --> 00:00:23,596 Ele tem um legado familiar para proteger. 12 00:00:23,631 --> 00:00:25,431 Ele sempre teve uma reputação de ser um avaliador difícil. 13 00:00:25,466 --> 00:00:27,700 Eu falarei com ele. Mas enquanto isso, 14 00:00:27,735 --> 00:00:31,004 você aparece e joga duro. Chute alguns traseiros. 15 00:00:31,038 --> 00:00:32,205 Eu irei. 16 00:00:33,207 --> 00:00:35,375 Está abafado. Apenas concentre-se. 17 00:00:35,409 --> 00:00:37,151 O que você ouve? 18 00:00:37,185 --> 00:00:38,670 Eu não sei. Vozes masculinas? 19 00:00:38,704 --> 00:00:40,847 - Quantos? - Dois? 20 00:00:40,881 --> 00:00:43,383 - Não. São três. - Algo mais? 21 00:00:43,417 --> 00:00:45,518 Eles estão discutindo. Sons como se estivesse esquentando. 22 00:00:45,552 --> 00:00:46,753 Ok, temos que fazer uma entrada de emergência. 23 00:00:59,266 --> 00:01:00,767 Nate. 24 00:01:00,801 --> 00:01:02,235 Cubra-me enquanto verifico seu pulso. 25 00:01:02,269 --> 00:01:04,604 Granada de gás. Máscara. 26 00:01:04,638 --> 00:01:06,105 Rua, esqueci minha máscara. 27 00:01:09,643 --> 00:01:11,210 Agora temos que estabelecer um batimento cardíaco. 28 00:01:11,245 --> 00:01:13,579 Arma! 29 00:01:13,614 --> 00:01:14,814 Dois suspeitos presos. 30 00:01:16,517 --> 00:01:18,418 Bom trabalho, recrutas. Bom trabalho. 31 00:01:18,452 --> 00:01:20,987 Isso teria sido três rebatidas para mim, cara. 32 00:01:21,021 --> 00:01:22,322 Você não precisava fazer isso. 33 00:01:22,356 --> 00:01:24,090 Não se preocupe com isso, cara. Bom tiro. 34 00:01:24,124 --> 00:01:26,259 Se isso fosse gás lacrimogêneo de verdade, você não teria tido muito mais tempo. 35 00:01:26,293 --> 00:01:27,293 Droga. 36 00:01:27,328 --> 00:01:28,795 Vocês ficam mais rápidos a cada ano. 37 00:01:28,829 --> 00:01:31,664 Tudo bem, eu preciso, uh, Devlin e Street para sair 38 00:01:31,699 --> 00:01:33,833 até que as pontuações subam. Todos caso contrário, aproveite seu fim de semana. 39 00:01:34,768 --> 00:01:36,602 Ei. Não sabia que você estava aqui. Ei. 40 00:01:36,637 --> 00:01:38,838 Eu tenho que dizer, deste grupo, eu acho 41 00:01:38,872 --> 00:01:41,092 você é o mais elegível. Potencial real da SWAT. 42 00:01:41,127 --> 00:01:44,177 Bem, eu agradeço isso. Mas com estes cortes orçamentais 43 00:01:44,211 --> 00:01:46,179 e apenas um slot aberto, 44 00:01:46,213 --> 00:01:47,814 Devlin me deixou preocupado. Ele é bom. 45 00:01:48,299 --> 00:01:49,449 Espero que não seja tudo em vão. 46 00:01:49,483 --> 00:01:51,084 Às vezes você tem que fazer uma curva errada 47 00:01:51,118 --> 00:01:52,318 para chegar ao lugar certo. 48 00:01:52,353 --> 00:01:53,763 Obrigado. 49 00:01:54,321 --> 00:01:55,755 Realmente não sei o que fazer com esse conselho, 50 00:01:55,789 --> 00:01:57,490 mas acho que é o sentimento que conta. 51 00:01:58,826 --> 00:02:00,960 Ei, obrigado. 52 00:02:02,329 --> 00:02:04,097 Você sabe, eu nunca percebo 53 00:02:04,131 --> 00:02:07,033 quanto o trânsito de Los Angeles me incomoda até que eu realmente saia dessa. 54 00:02:07,067 --> 00:02:08,868 Sem brincadeira. 55 00:02:08,902 --> 00:02:12,038 Sabia que tinha que haver algo amar sobre o Arizona. 56 00:02:12,072 --> 00:02:13,606 Pensei que você disse você era tudo sobre o deserto. 57 00:02:13,640 --> 00:02:15,541 Eu menti. Veremos quanto tempo 58 00:02:15,576 --> 00:02:18,230 - meu novo penteado dura nesse calor. - Oh. 59 00:02:18,264 --> 00:02:21,848 - Problemas de garotas negras. - Estúpido. 60 00:02:21,882 --> 00:02:24,019 Então, o que isso significa? Sem passeios turísticos no fim de semana? 61 00:02:24,054 --> 00:02:26,319 Somente o que posso ver de o conforto do nosso quarto de hotel. 62 00:02:26,353 --> 00:02:27,520 Ah, eu gosto do seu estilo. 63 00:02:27,554 --> 00:02:28,788 Tire a cabeça da sarjeta. 64 00:02:28,822 --> 00:02:30,690 Não só isso. 65 00:02:30,724 --> 00:02:33,526 Eu tenho uma dúzia de casos para revisar antes de segunda-feira. 66 00:02:33,560 --> 00:02:34,943 Parte divertida do meu trabalho. 67 00:02:34,977 --> 00:02:36,902 - A dedicação rende dividendos, certo? - Isso do discurso 68 00:02:36,937 --> 00:02:39,032 - você está dando esses policiais? - Não, não. 69 00:02:39,066 --> 00:02:40,500 Eu mantenho meus discursos ao mínimo. 70 00:02:40,534 --> 00:02:42,301 Eu gosto de levá-los para fora, 71 00:02:42,336 --> 00:02:43,870 fazer algum treinamento, operações táticas, esse tipo de coisa. 72 00:02:43,904 --> 00:02:46,305 Metro teve a primeira SWAT equipe. Muitos departamentos 73 00:02:46,340 --> 00:02:47,938 conte conosco para mantê-los atualizados. 74 00:02:47,973 --> 00:02:49,975 Qual foi o mais longe que eles enviaram você executar uma dessas coisas? 75 00:02:50,010 --> 00:02:52,011 Acho que seria Berlim, alguns anos atrás. 76 00:02:52,046 --> 00:02:54,047 Mas recebemos ligações de todos os lugares. 77 00:02:54,081 --> 00:02:55,481 É a parte divertida do meu trabalho. 78 00:02:58,786 --> 00:03:00,553 Isso é para nós? 79 00:03:19,891 --> 00:03:21,107 Boa tarde, oficial. 80 00:03:21,141 --> 00:03:23,009 Licença e registro, por favor. 81 00:03:23,519 --> 00:03:25,678 Claro. 82 00:03:26,189 --> 00:03:27,940 Vocês dois, por favor. 83 00:03:30,217 --> 00:03:31,584 Ouça, senhor, ele é... 84 00:03:31,618 --> 00:03:33,086 Sinto muito, estou um pouco confuso. 85 00:03:33,120 --> 00:03:35,054 Se você não se importa que eu pergunte, uh, 86 00:03:35,089 --> 00:03:37,924 Oficial Reid, por que você nos parou? 87 00:03:37,958 --> 00:03:40,259 Você fez uma agressão mudança de faixa lá atrás. 88 00:03:40,294 --> 00:03:42,562 - Uma mudança agressiva de faixa? - Abra o porta-malas. 89 00:03:42,596 --> 00:03:43,796 Você se importa de me dizer o que você está procurando? 90 00:03:44,582 --> 00:03:45,565 Basta abrir seu porta-malas. 91 00:03:45,599 --> 00:03:48,082 Oficial, você não pode verificar meu carro sem causa provável. 92 00:03:48,116 --> 00:03:49,903 Você quer esperar a hora vai demorar para conseguir 93 00:03:49,937 --> 00:03:52,138 um cachorro farejador de drogas aqui embaixo, poderíamos fazer isso também. 94 00:03:56,343 --> 00:03:58,263 Não tem problema, policial. 95 00:04:02,149 --> 00:04:04,283 O que você está fazendo? Apenas diga a ele que você é policial. 96 00:04:04,318 --> 00:04:06,286 Você e eu sabemos exatamente o que está acontecendo aqui. 97 00:04:06,311 --> 00:04:08,748 Sem dúvida. Mas isso não significa que eu quero 98 00:04:08,773 --> 00:04:10,323 fazer parte do seu pequeno experimento social. 99 00:04:12,493 --> 00:04:13,626 Porquê o aluguer? 100 00:04:13,660 --> 00:04:15,128 Viemos da Califórnia. 101 00:04:15,162 --> 00:04:17,230 - Quando você chegou? - Chegamos há uma hora. 102 00:04:17,264 --> 00:04:18,831 O que traz você ao Arizona? 103 00:04:18,866 --> 00:04:22,502 Seu trabalho. Ele é um policial e sou promotor público. 104 00:04:22,536 --> 00:04:24,103 Mostre a ele seu distintivo, Hondo. 105 00:04:32,679 --> 00:04:34,180 Deveria ter me contado que você era policial. 106 00:04:34,214 --> 00:04:35,508 Por quê? 107 00:04:37,317 --> 00:04:38,518 Desculpe pelo incômodo, policial. 108 00:04:38,552 --> 00:04:40,319 Sargent
Deixe um comentário