SWAT 2017 2×7

Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 7dcc55a08cac6fcb9ff56bee39137aeeac041424
Tamanho: 68.164 bytes (66,57 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:58
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×7 TBS PTBR
1
00:00:02,973 --> 00:00:05,019
Daniel Harrelson.
Eles me chamam de Hondo, no entanto.

2
00:00:05,045 --> 00:00:06,879
- Você é promotor, hein?
- Deputado D.A.

3
00:00:06,914 --> 00:00:08,615
Você está dizendo que me daria uma chance?

4
00:00:08,649 --> 00:00:10,750
Estou dizendo que vou
levá-lo para a SWAT Academy.

5
00:00:10,784 --> 00:00:12,518
Você não aprendeu nada
enquanto você estava no time?

6
00:00:12,553 --> 00:00:14,147
Devlin, mostre a ele
como isso é feito. Venha aqui.

7
00:00:14,182 --> 00:00:16,155
Se dependesse de mim,
você não estaria na Academia.

8
00:00:16,190 --> 00:00:18,191
Você tinha o seu lugar e jogou-o fora.

9
00:00:18,225 --> 00:00:19,728
Por que Luca não quer
eu de volta ao time?

10
00:00:19,753 --> 00:00:21,962
Você tem que lembrar,
SWAT de terceira geração de Luca.

11
00:00:21,997 --> 00:00:23,596
Ele tem um legado familiar para proteger.

12
00:00:23,631 --> 00:00:25,431
Ele sempre teve uma reputação de ser
um avaliador difícil.

13
00:00:25,466 --> 00:00:27,700
Eu falarei com ele. Mas enquanto isso,

14
00:00:27,735 --> 00:00:31,004
você aparece e joga duro.
Chute alguns traseiros.

15
00:00:31,038 --> 00:00:32,205
Eu irei.

16
00:00:33,207 --> 00:00:35,375
Está abafado. Apenas concentre-se.

17
00:00:35,409 --> 00:00:37,151
O que você ouve?

18
00:00:37,185 --> 00:00:38,670
Eu não sei. Vozes masculinas?

19
00:00:38,704 --> 00:00:40,847
- Quantos?
- Dois?

20
00:00:40,881 --> 00:00:43,383
- Não. São três.
- Algo mais?

21
00:00:43,417 --> 00:00:45,518
Eles estão discutindo. Sons
como se estivesse esquentando.

22
00:00:45,552 --> 00:00:46,753
Ok, temos que fazer uma entrada de emergência.

23
00:00:59,266 --> 00:01:00,767
Nate.

24
00:01:00,801 --> 00:01:02,235
Cubra-me enquanto verifico seu pulso.

25
00:01:02,269 --> 00:01:04,604
Granada de gás. Máscara.

26
00:01:04,638 --> 00:01:06,105
Rua, esqueci minha máscara.

27
00:01:09,643 --> 00:01:11,210
Agora temos que estabelecer um batimento cardíaco.

28
00:01:11,245 --> 00:01:13,579
Arma!

29
00:01:13,614 --> 00:01:14,814
Dois suspeitos presos.

30
00:01:16,517 --> 00:01:18,418
Bom trabalho, recrutas. Bom trabalho.

31
00:01:18,452 --> 00:01:20,987
Isso teria sido
três rebatidas para mim, cara.

32
00:01:21,021 --> 00:01:22,322
Você não precisava fazer isso.

33
00:01:22,356 --> 00:01:24,090
Não se preocupe com isso, cara. Bom tiro.

34
00:01:24,124 --> 00:01:26,259
Se isso fosse gás lacrimogêneo de verdade, você
não teria tido muito mais tempo.

35
00:01:26,293 --> 00:01:27,293
Droga.

36
00:01:27,328 --> 00:01:28,795
Vocês ficam mais rápidos a cada ano.

37
00:01:28,829 --> 00:01:31,664
Tudo bem, eu preciso, uh,
Devlin e Street para sair

38
00:01:31,699 --> 00:01:33,833
até que as pontuações subam. Todos
caso contrário, aproveite seu fim de semana.

39
00:01:34,768 --> 00:01:36,602
Ei. Não sabia que você estava aqui. Ei.

40
00:01:36,637 --> 00:01:38,838
Eu tenho que dizer, deste grupo, eu acho

41
00:01:38,872 --> 00:01:41,092
você é o mais elegível.
Potencial real da SWAT.

42
00:01:41,127 --> 00:01:44,177
Bem, eu agradeço isso.
Mas com estes cortes orçamentais

43
00:01:44,211 --> 00:01:46,179
e apenas um slot aberto,

44
00:01:46,213 --> 00:01:47,814
Devlin me deixou preocupado. Ele é bom.

45
00:01:48,299 --> 00:01:49,449
Espero que não seja tudo em vão.

46
00:01:49,483 --> 00:01:51,084
Às vezes você tem que fazer uma curva errada

47
00:01:51,118 --> 00:01:52,318
para chegar ao lugar certo.

48
00:01:52,353 --> 00:01:53,763
Obrigado.

49
00:01:54,321 --> 00:01:55,755
Realmente não sei o que fazer
com esse conselho,

50
00:01:55,789 --> 00:01:57,490
mas acho que é o sentimento que conta.

51
00:01:58,826 --> 00:02:00,960
Ei, obrigado.

52
00:02:02,329 --> 00:02:04,097
Você sabe, eu nunca percebo

53
00:02:04,131 --> 00:02:07,033
quanto o trânsito de Los Angeles me incomoda
até que eu realmente saia dessa.

54
00:02:07,067 --> 00:02:08,868
Sem brincadeira.

55
00:02:08,902 --> 00:02:12,038
Sabia que tinha que haver algo
amar sobre o Arizona.

56
00:02:12,072 --> 00:02:13,606
Pensei que você disse
você era tudo sobre o deserto.

57
00:02:13,640 --> 00:02:15,541
Eu menti. Veremos quanto tempo

58
00:02:15,576 --> 00:02:18,230
- meu novo penteado dura nesse calor.
- Oh.

59
00:02:18,264 --> 00:02:21,848
- Problemas de garotas negras.
- Estúpido.

60
00:02:21,882 --> 00:02:24,019
Então, o que isso significa?
Sem passeios turísticos no fim de semana?

61
00:02:24,054 --> 00:02:26,319
Somente o que posso ver de
o conforto do nosso quarto de hotel.

62
00:02:26,353 --> 00:02:27,520
Ah, eu gosto do seu estilo.

63
00:02:27,554 --> 00:02:28,788
Tire a cabeça da sarjeta.

64
00:02:28,822 --> 00:02:30,690
Não só isso.

65
00:02:30,724 --> 00:02:33,526
Eu tenho uma dúzia de casos
para revisar antes de segunda-feira.

66
00:02:33,560 --> 00:02:34,943
Parte divertida do meu trabalho.

67
00:02:34,977 --> 00:02:36,902
- A dedicação rende dividendos, certo?
- Isso do discurso

68
00:02:36,937 --> 00:02:39,032
- você está dando esses policiais?
- Não, não.

69
00:02:39,066 --> 00:02:40,500
Eu mantenho meus discursos ao mínimo.

70
00:02:40,534 --> 00:02:42,301
Eu gosto de levá-los para fora,

71
00:02:42,336 --> 00:02:43,870
fazer algum treinamento, operações táticas,
esse tipo de coisa.

72
00:02:43,904 --> 00:02:46,305
Metro teve a primeira SWAT
equipe. Muitos departamentos

73
00:02:46,340 --> 00:02:47,938
conte conosco para mantê-los atualizados.

74
00:02:47,973 --> 00:02:49,975
Qual foi o mais longe que eles enviaram
você executar uma dessas coisas?

75
00:02:50,010 --> 00:02:52,011
Acho que seria Berlim,
alguns anos atrás.

76
00:02:52,046 --> 00:02:54,047
Mas recebemos ligações de todos os lugares.

77
00:02:54,081 --> 00:02:55,481
É a parte divertida do meu trabalho.

78
00:02:58,786 --> 00:03:00,553
Isso é para nós?

79
00:03:19,891 --> 00:03:21,107
Boa tarde, oficial.

80
00:03:21,141 --> 00:03:23,009
Licença e registro, por favor.

81
00:03:23,519 --> 00:03:25,678
Claro.

82
00:03:26,189 --> 00:03:27,940
Vocês dois, por favor.

83
00:03:30,217 --> 00:03:31,584
Ouça, senhor, ele é...

84
00:03:31,618 --> 00:03:33,086
Sinto muito, estou um pouco confuso.

85
00:03:33,120 --> 00:03:35,054
Se você não se importa que eu pergunte, uh,

86
00:03:35,089 --> 00:03:37,924
Oficial Reid,
por que você nos parou?

87
00:03:37,958 --> 00:03:40,259
Você fez uma agressão
mudança de faixa lá atrás.

88
00:03:40,294 --> 00:03:42,562
- Uma mudança agressiva de faixa?
- Abra o porta-malas.

89
00:03:42,596 --> 00:03:43,796
Você se importa de me dizer
o que você está procurando?

90
00:03:44,582 --> 00:03:45,565
Basta abrir seu porta-malas.

91
00:03:45,599 --> 00:03:48,082
Oficial, você não pode verificar meu carro
sem causa provável.

92
00:03:48,116 --> 00:03:49,903
Você quer esperar a hora
vai demorar para conseguir

93
00:03:49,937 --> 00:03:52,138
um cachorro farejador de drogas aqui embaixo,
poderíamos fazer isso também.

94
00:03:56,343 --> 00:03:58,263
Não tem problema, policial.

95
00:04:02,149 --> 00:04:04,283
O que você está fazendo?
Apenas diga a ele que você é policial.

96
00:04:04,318 --> 00:04:06,286
Você e eu sabemos exatamente
o que está acontecendo aqui.

97
00:04:06,311 --> 00:04:08,748
Sem dúvida. Mas isso não significa que eu quero

98
00:04:08,773 --> 00:04:10,323
fazer parte do seu
pequeno experimento social.

99
00:04:12,493 --> 00:04:13,626
Porquê o aluguer?

100
00:04:13,660 --> 00:04:15,128
Viemos da Califórnia.

101
00:04:15,162 --> 00:04:17,230
- Quando você chegou?
- Chegamos há uma hora.

102
00:04:17,264 --> 00:04:18,831
O que traz você ao Arizona?

103
00:04:18,866 --> 00:04:22,502
Seu trabalho. Ele é um policial
e sou promotor público.

104
00:04:22,536 --> 00:04:24,103
Mostre a ele seu distintivo, Hondo.

105
00:04:32,679 --> 00:04:34,180
Deveria ter me contado que você era policial.

106
00:04:34,214 --> 00:04:35,508
Por quê?

107
00:04:37,317 --> 00:04:38,518
Desculpe pelo incômodo, policial.

108
00:04:38,552 --> 00:04:40,319
Sargent

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *