SWAT 2017 2×5

Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: bb64b00c33885eb7eab1e6c723827fde9d421998
Tamanho: 60.337 bytes (58,92 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:49
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×5 KILLERS PTBR
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,772
Anteriormente em S.W.A.T.

2
00:00:01,773 --> 00:00:03,288
É algum tipo de drama

3
00:00:03,313 --> 00:00:05,281
ou é o botão padrão desse cara
acabou de definir o modo pau?

4
00:00:05,315 --> 00:00:06,549
Não sei quem é seu novo espertinho,

5
00:00:06,583 --> 00:00:07,550
mas boa sorte com isso.

6
00:00:07,584 --> 00:00:09,285
- Eu menti.
- Você está fora da SWAT.

7
00:00:09,319 --> 00:00:10,973
Hondo, não é assim que isto termina.

8
00:00:11,007 --> 00:00:12,588
Você não expulsa pessoas de uma família!

9
00:00:12,623 --> 00:00:15,224
Eu sei que não tenho chance
em voltar para a SWAT

10
00:00:15,259 --> 00:00:17,193
- com estes cortes orçamentais.
- Buck puxou as cordas

11
00:00:17,227 --> 00:00:18,802
para você ser transferido
aqui de Long Beach,

12
00:00:18,836 --> 00:00:20,992
mas talvez desta vez você consiga fazer certo

13
00:00:21,027 --> 00:00:22,367
e ganhe uma vaga.

14
00:00:22,401 --> 00:00:25,301
Você está dizendo que você me daria um
chance de voltar para a SWAT?

15
00:00:25,335 --> 00:00:27,403
Estou dizendo que vou
levá-lo para a SWAT Academy.

16
00:00:27,437 --> 00:00:30,206
Então o que você tem que fazer é perguntar
você mesmo o quanto você quer isso.

17
00:00:30,240 --> 00:00:32,228
E então vá arrasar
e certifique-se de que é você.

18
00:00:32,262 --> 00:00:33,509
Eu farei o meu melhor.

19
00:00:38,151 --> 00:00:39,918
Senhoras e senhores,

20
00:00:39,953 --> 00:00:41,392
estamos a cerca de 90 minutos de distância

21
00:00:41,426 --> 00:00:43,956
de voltar para casa
no Porto de Los Angeles.

22
00:00:43,990 --> 00:00:45,991
Eu gostaria de aproveitar esta oportunidade

23
00:00:46,026 --> 00:00:47,596
para agradecer por navegar conosco.

24
00:00:47,631 --> 00:00:48,994
Nós realmente esperamos que você tenha
um cruzeiro agradável.

25
00:00:49,825 --> 00:00:51,897
Alguns detalhes de negócios:

26
00:00:51,931 --> 00:00:53,766
agora, sua bagagem já deveria ter
foi pego

27
00:00:53,800 --> 00:00:55,983
pela nossa equipe de campainha para descarregamento
na nossa chegada.

28
00:00:56,017 --> 00:00:58,037
Além disso, se você ainda não fez isso,

29
00:00:58,071 --> 00:01:00,072
agora seria um ótimo momento para preencher

30
00:01:00,106 --> 00:01:01,740
seus formulários de declaração alfandegária

31
00:01:01,775 --> 00:01:03,042
por qualquer coisa que você possa ter pego

32
00:01:03,076 --> 00:01:04,766
durante sua visita ao México.

33
00:01:04,800 --> 00:01:07,515
Então aproveite o resto da sua viagem
a bordo dos Mares Tranquilos.

34
00:01:07,550 --> 00:01:09,748
- Devemos tê-lo no porto em breve.
- Cuide disso.

35
00:01:09,783 --> 00:01:10,916
Eu vou pegar o outro.

36
00:01:10,950 --> 00:01:12,684
- Já volto.
- OK.

37
00:01:16,770 --> 00:01:19,672
Ei! Afaste-se disso agora.

38
00:01:20,481 --> 00:01:22,423
H-Espere, cara. Espere.

39
00:01:22,458 --> 00:01:24,001
Base, vou precisar de um
supervisor na espera para frente.

40
00:01:29,135 --> 00:01:31,804
Ei. Eu entendi.

41
00:01:31,838 --> 00:01:32,971
Você se livra dele.

42
00:01:33,006 --> 00:01:35,707
Esconda-o em algum lugar
até sairmos do barco. Ir.

43
00:01:53,093 --> 00:01:55,388
Onde está o guarda que acabou de entrar em contato pelo rádio?

44
00:01:55,422 --> 00:01:57,309
Não sei, acabamos de chegar.

45
00:02:33,470 --> 00:02:36,014
Não há saída para você.

46
00:02:36,729 --> 00:02:38,530
Acabei de sinalizar para a costa.

47
00:02:38,872 --> 00:02:42,980
No segundo em que atracarmos, haverá
cem policiais a bordo.

48
00:02:51,951 --> 00:02:53,719
Senhor, estou recebendo um indicador

49
00:02:53,753 --> 00:02:56,155
dizendo que acabamos de lançar
um código de alerta de sequestro.

50
00:02:56,535 --> 00:02:57,923
Não veio da ponte.

51
00:02:57,957 --> 00:03:00,025
Vamos descobrir onde foi digitado.

52
00:03:00,497 --> 00:03:02,794
Mares Tranquilos, Harbormaster L.A.

53
00:03:02,829 --> 00:03:04,897
Estamos recebendo um sequestro codificado
alerta da sua embarcação.

54
00:03:04,931 --> 00:03:06,284
Você pode confirmar?

55
00:03:06,318 --> 00:03:08,452
Uh, Harbormaster, aqui é Tranquil Seas.

56
00:03:08,486 --> 00:03:10,002
Estamos verificando isso.

57
00:03:10,382 --> 00:03:12,509
Vamos em frente e proteger as portas.

58
00:03:13,840 --> 00:03:15,741
Ali! Lá!

59
00:03:15,775 --> 00:03:17,042
Afaste-se da porta.

60
00:03:17,076 --> 00:03:18,677
Pare o navio.

61
00:03:18,711 --> 00:03:20,078
- Desligue.
- Eu não posso fazer isso.

62
00:03:23,983 --> 00:03:25,684
Eu acho que você pode.

63
00:03:25,718 --> 00:03:26,885
Desligue.

64
00:03:27,834 --> 00:03:29,501
Vá, faça isso.

65
00:03:33,439 --> 00:03:36,128
Mares Tranquilos,
Agora você está no ponto final.

66
00:03:36,162 --> 00:03:38,897
Estou iniciando a emergência
protocolo de resposta.

67
00:03:38,932 --> 00:03:40,699
Não faça isso.

68
00:03:40,733 --> 00:03:43,199
Se eu vir alguma coisa chegando
em qualquer lugar perto deste navio,

69
00:03:43,234 --> 00:03:45,671
vou começar a atirar mortos
passageiros no oceano.

70
00:03:45,705 --> 00:03:47,377
Você entende?

71
00:03:55,014 --> 00:03:56,682
Dê-lhes um inferno hoje, hein?

72
00:03:56,716 --> 00:03:58,016
Sim, não se preocupe comigo.

73
00:03:58,051 --> 00:03:59,885
Apenas certifique-se de que Hondo
não revela meu lugar

74
00:03:59,919 --> 00:04:00,974
antes de eu chegar lá.

75
00:04:02,035 --> 00:04:04,169
Ei, espere um segundo.

76
00:04:04,891 --> 00:04:06,274
Eu só queria dizer obrigado.

77
00:04:06,308 --> 00:04:08,443
- Certo.
- Não. Quero dizer, só...

78
00:04:08,444 --> 00:04:10,478
para fazer SWAT
uma possibilidade novamente para mim.

79
00:04:10,513 --> 00:04:12,247
Bem, isso não significará nada
a menos que você consiga passar

80
00:04:12,281 --> 00:04:14,315
- a Academia e ganhe o caminho de volta.
- Eu sei.

81
00:04:14,350 --> 00:04:16,017
Mas você sempre me protegeu.

82
00:04:16,052 --> 00:04:18,916
Olhando por mim,
mesmo quando eu não merecia.

83
00:04:18,951 --> 00:04:21,376
Quero dizer, além de Buck,
ninguém mais em toda a minha vida

84
00:04:21,410 --> 00:04:22,756
já fez isso por mim.

85
00:04:22,790 --> 00:04:23,997
Então...

86
00:04:26,529 --> 00:04:28,077
- O quê?
- Uh...

87
00:04:28,102 --> 00:04:29,464
Vamos. Reúnam-se no ringue, todos.

88
00:04:29,498 --> 00:04:32,615
Nada, apenas, uh, vá chutar alguns traseiros.

89
00:04:32,649 --> 00:04:34,469
- Eu vou.
- Tudo bem.

90
00:04:34,503 --> 00:04:36,604
Tudo bem, as primeiras coisas primeiro.

91
00:04:36,639 --> 00:04:39,552
Parabéns pela passagem
sua primeira rodada

92
00:04:39,586 --> 00:04:40,778
na Academia de Treinamento SWAT.

93
00:04:40,813 --> 00:04:42,610
Este ano tivemos... quantos?

94
00:04:42,645 --> 00:04:46,281
- 93.
- 93 candidatos.

95
00:04:46,315 --> 00:04:48,886
Então você é a elite oito.

96
00:04:48,920 --> 00:04:51,149
Não deixem isso subir à cabeça.

97
00:04:52,288 --> 00:04:53,588
Porque nas próximas quatro semanas

98
00:04:53,622 --> 00:04:56,357
serão os mais difíceis de suas vidas.

99
00:04:56,392 --> 00:04:59,294
Não é brincadeira. Este é o Metrô SWAT,
as grandes ligas.

100
00:04:59,328 --> 00:05:01,396
Então você pode apostar que vamos
empurre você até você quebrar.

101
00:05:01,430 --> 00:05:04,471
Melhor expor suas fraquezas
aqui do que em uma operação

102
00:05:04,506 --> 00:05:06,216
onde você terá seus companheiros de equipe
dependendo de você.

103
00:05:06,250 --> 00:05:08,203
A SWAT Academy sempre foi competitiva.

104
00:05:08,237 --> 00:05:11,372
Apenas os quatro ou cinco primeiros
geralmente consegue uma vaga.

105
00:05:11,407 --> 00:05:14,242
Este ano, como você provavelmente já ouviu falar...

106
00:05:15,311 --> 00:05:18,479
...apenas um de vocês se juntará a uma equipe.

107
00:05:18,514 --> 00:05:20,515
Então, se você quiser acabar trabalhando
neste edifício,

108
00:05:21,012 --> 00:05:22,896
o segundo melhor não é bom o suficiente.

109
00:05:22,930 --> 00:05:24,485
Agora todo mundo atinge suas primeiras estações.

110
00:05:24,520 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *