Son of a Critch 4×8

1
00:00:00,636 --> 00:00:03,769
E ... vá, iluminando
a sugestão 27.

2
00:00:03,771 --> 00:00:05,771
ADULT MARK (V.O.):
<i>sonhei em estar no

3
00:00:05,773 --> 00:00:07,973
<i>palco, mas se o mais
próximo que eu pudesse</i>

4
00:00:07,975 --> 00:00:09,307
<i>chegar estava sendo nos
bastidores, eu aceitaria!</i>

5
00:00:09,309 --> 00:00:10,309
- WOMAN: Ahhh!
 - [Slams da porta]

6
00:00:10,444 --> 00:00:12,043
Who the hell are you?

7
00:00:12,079 --> 00:00:14,045
E o que você está fazendo
no quarto da minha esposa?

8
00:00:14,081 --> 00:00:16,181
- [AUDIENCE LAUGHTER]
 - Sr. Lewis: Espere ...

9
00:00:16,250 --> 00:00:17,316
This isn't my room?!

10
00:00:17,451 --> 00:00:18,451
[RISOS DA PLATÉIA]

11
00:00:18,585 --> 00:00:20,552
MR LEWIS: Well, I'm
as shocked as you are!

12
00:00:20,588 --> 00:00:21,920
Com licença!

13
00:00:21,922 --> 00:00:23,422
Marca para adultos (V.O.):
<i>MR. Lewis had asked me to stage

14
00:00:23,423 --> 00:00:26,191
<i>manage</i> the latest production
of his amateur theatre troupe.</i>

15
00:00:26,227 --> 00:00:29,194
<i>Não estava agindo, mas estava perto.</i>

16
00:00:29,263 --> 00:00:31,263
CLAR: I can't believe
you'd do this to me, Jila!

17
00:00:31,398 --> 00:00:33,599
Sr. Lewis: Uh ...

18
00:00:33,734 --> 00:00:35,200
That was the closet!

19
00:00:35,335 --> 00:00:36,869
Clar: saia daqui!

20
00:00:37,004 --> 00:00:39,238
[AUDIENCE LAUGHTER]

21
00:00:39,240 --> 00:00:41,072
E...

22
00:00:41,108 --> 00:00:42,740
Vá para preto.

23
00:00:42,777 --> 00:00:44,676
[APPLAUSE AND LAUGHTER]

24
00:00:44,745 --> 00:00:46,745
E sugestem luzes para o arco.

25
00:00:46,747 --> 00:00:49,180
[APPLAUSE]

26
00:00:51,352 --> 00:00:53,585
- woo!
 - [APPLAUSE CONTINUES]

27
00:00:55,356 --> 00:00:57,889
Marca adulta (V.O.): <i> Eu
tinha o melhor assento da casa.</i>

28
00:00:58,959 --> 00:01:02,361
♪

29
00:01:04,432 --> 00:01:05,564
Homem: Gente, isso foi fantástico.

30
00:01:05,633 --> 00:01:07,232
Mark, my good man!  Como foi?

31
00:01:07,301 --> 00:01:08,833
Burton couldn't have
done it better, sir!

32
00:01:08,869 --> 00:01:10,034
[RISADAS]

33
00:01:10,071 --> 00:01:12,504
Almost shagged the gag with
the suspenders, though, eh?

34
00:01:12,506 --> 00:01:14,405
Não, foi a maior risada da corrida.

35
00:01:14,442 --> 00:01:15,974
[CHUCKLES] You're too kind.

36
00:01:15,976 --> 00:01:17,576
Pegue -nos um frio, vai?

37
00:01:17,645 --> 00:01:19,344
The old instrument is parched.

38
00:01:20,714 --> 00:01:21,779
Legal.

39
00:01:23,317 --> 00:01:26,017
Marca para adultos (V.O.):

40
00:01:26,053 --> 00:01:28,454
<i><i>Finalmente encontrei meu povo:  </i>adultos.</i>

41
00:01:29,523 --> 00:01:31,456
<i>They treated me like an equal.</i>

42
00:01:34,195 --> 00:01:35,927
Eu morreria por um sanduíche.

43
00:01:35,963 --> 00:01:38,363
ADULT MARK (V.O.): <i>An
equal who was also a butler.</i>

44
00:01:38,399 --> 00:01:40,866
<i>Eu estava exatamente
onde I was supposed to be.</i>

45
00:01:40,935 --> 00:01:42,467
SENHOR.  Lewis: Muito bom.

46
00:01:42,536 --> 00:01:43,902
ADULT MARK (V.O.): <i>My brother,

47
00:01:43,938 --> 00:01:45,871
<i>meanwhile,</i> was where he shouldn't be.</i>

48
00:01:45,873 --> 00:01:47,205
Ok, ok, ok!

49
00:01:47,274 --> 00:01:49,741
I'm not gonna get anything
done with you here.

50
00:01:49,877 --> 00:01:52,076
Eu deveria estar no
ar em 15 minutos!

51
00:01:52,113 --> 00:01:54,412
You want me to leave?

52
00:01:54,414 --> 00:01:56,281
Bem, veja, eu nunca disse <i> isso. </i>

53
00:01:56,317 --> 00:01:59,284
I think we're acting
a little rash, maybe...

54
00:01:59,320 --> 00:02:00,352
[PORTA ABRE]

55
00:02:00,354 --> 00:02:01,487
[DICK WHISTLING]

56
00:02:01,622 --> 00:02:03,254
Oh não ... esse é o seu pai!

57
00:02:07,161 --> 00:02:08,760
Hey, Dick!

58
00:02:08,829 --> 00:02:10,162
O que você está fazendo de volta?

59
00:02:10,231 --> 00:02:12,164
DICK: Left me keys again.

60
00:02:12,166 --> 00:02:13,166
Lá está você!

61
00:02:13,234 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *