FBI 7×9

Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 131a4da7b4b34083e4467ff59dea55d3df31a7ab
Tamanho: 63.179 bytes (61,70 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:21
Ver trecho da legenda: FBI 7×9 HIC PTBR
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,501
Querida, não sei quanto tempo mais

2
00:00:03,525 --> 00:00:05,503
Eu posso fazer esse trabalho estúpido.

3
00:00:05,527 --> 00:00:07,374
Ele me faz correr por toda a cidade,

4
00:00:07,398 --> 00:00:09,724
pegando sua esposa em seu facelift,

5
00:00:09,748 --> 00:00:11,900
entregando flores para sua namorada.

6
00:00:11,924 --> 00:00:13,772
Não, não posso!

7
00:00:13,796 --> 00:00:15,948
Ainda tenho muito o que fazer.

8
00:00:15,972 --> 00:00:18,516
OK, sim.

9
00:00:18,540 --> 00:00:20,518
Amo você também.

10
00:00:24,372 --> 00:00:27,177
- Você tem um dólar?
- Sinto muito, não, não.

11
00:00:27,201 --> 00:00:28,700
Vamos, olhe para você.
Você tem que ter alguma coisa.

12
00:00:28,724 --> 00:00:30,093
- Eu realmente não.
- Vamos, olhe esse carro.

13
00:00:30,117 --> 00:00:31,746
Você precisa de algum... um dólar,

14
00:00:31,770 --> 00:00:33,009
sua vadia rica e egoísta!

15
00:00:33,033 --> 00:00:36,490
Volte! Eu disse para voltar!

16
00:00:36,514 --> 00:00:39,754
Vou chamar a polícia,
Juro por Deus que vou!

17
00:01:10,157 --> 00:01:14,416
Sincronizado e corrigido por -robtor-


18
00:01:14,596 --> 00:01:17,270
Não foi isso que eu quis dizer
saindo para tomar café da manhã.

19
00:01:17,294 --> 00:01:19,751
Sim, bem, tenho um encontro às 9h na BAU,

20
00:01:19,775 --> 00:01:22,449
então dois pássaros, um bagel.

21
00:01:22,473 --> 00:01:24,190
Sim, acho que sim.

22
00:01:24,214 --> 00:01:25,713
Estou chateado por nunca ter conhecido Syd.

23
00:01:25,737 --> 00:01:27,150
Sim, eu sei.

24
00:01:27,174 --> 00:01:29,239
Ela... ela impressionou alguém
no alto da sede.

25
00:01:29,263 --> 00:01:31,023
Eles a transferiram para DC,

26
00:01:31,047 --> 00:01:32,590
coloque-a em uma força-tarefa especial.

27
00:01:32,614 --> 00:01:34,766
- Hum.
- Olá, Nina.

28
00:01:34,790 --> 00:01:36,985
- Olá.
- Surpreso em ver você.

29
00:01:37,009 --> 00:01:39,162
- Como você está?
- Ocupado, você sabe.

30
00:01:39,186 --> 00:01:40,598
Você está correndo e atirando conosco hoje?

31
00:01:40,622 --> 00:01:43,122
Eu desejo. Estou com as mãos ocupadas.

32
00:01:43,146 --> 00:01:45,140
- Ah, bem, antes de sair...
- Hum-hmm.

33
00:01:45,164 --> 00:01:46,604
Se você pudesse resolver esse mistério para nós.

34
00:01:46,628 --> 00:01:48,084
OK.

35
00:01:48,108 --> 00:01:50,219
Você vê aquela carta em
a mesa do seu homem ali?

36
00:01:51,023 --> 00:01:52,392
- Este?
- Hum-hmm.

37
00:01:52,416 --> 00:01:55,439
Sim, está parado lá
fechado há meses.

38
00:01:55,807 --> 00:01:57,267
Bem, ele também é um mistério para mim.

39
00:01:57,291 --> 00:01:59,399
Então você se importa em explicar?

40
00:01:59,423 --> 00:02:02,185
Sim. Nada de bom
sempre chega pelo correio.

41
00:02:02,209 --> 00:02:04,143
É uma conta
ou algum cartão de Natal

42
00:02:04,167 --> 00:02:05,405
de um velho amigo
com fotos de seus filhos

43
00:02:05,429 --> 00:02:06,765
que você nem sabe.

44
00:02:06,789 --> 00:02:10,062
Hum, bem, este é
do gabinete do prefeito, então...

45
00:02:10,086 --> 00:02:12,151
Meu ponto exatamente.

46
00:02:12,175 --> 00:02:13,544
- Para que eu possa abrir?
- Ah, não.

47
00:02:13,568 --> 00:02:15,067
- Abra.
- Não, isso...

48
00:02:15,091 --> 00:02:16,329
- Estou abrindo...
- Olá, Nina.

49
00:02:16,353 --> 00:02:18,114
Que bom ver você.

50
00:02:18,138 --> 00:02:19,202
Sim.

51
00:02:19,226 --> 00:02:21,358
O dever chama. Meu escritório.

52
00:02:24,231 --> 00:02:26,948
Veja? Momento perfeito.

53
00:02:26,972 --> 00:02:28,539
Hum.

54
00:02:31,673 --> 00:02:33,390
Vocês se lembram de Allen Champion?

55
00:02:33,414 --> 00:02:35,653
Ele é o ex-AUSA
do Distrito Sul.

56
00:02:35,677 --> 00:02:38,046
Hum-hmm.
Ele processou muitos casos para nós.

57
00:02:38,070 --> 00:02:39,047
O que está acontecendo?

58
00:02:39,071 --> 00:02:40,658
Bem, de acordo com a polícia de Nova York,

59
00:02:40,682 --> 00:02:42,573
ele pulou do 14º andar

60
00:02:42,597 --> 00:02:44,096
prédio de apartamentos ontem de manhã.

61
00:02:44,120 --> 00:02:45,750
Deus, isso é horrível.

62
00:02:45,774 --> 00:02:47,273
Sim, acabei de falar com a esposa dele.

63
00:02:47,297 --> 00:02:50,015
Ela disse que eles simplesmente largaram
uma oferta em uma casa no lago,

64
00:02:50,039 --> 00:02:51,451
que as coisas estavam indo bem para Allen.

65
00:02:51,475 --> 00:02:53,149
Ele tinha uma nova empresa de defesa privada,

66
00:02:53,173 --> 00:02:54,759
e os clientes estavam fazendo fila.

67
00:02:54,783 --> 00:02:57,327
Então não são as ações de um homem
prestes a tirar a própria vida.

68
00:02:57,351 --> 00:02:59,807
- Concordo.
- Estamos pensando em um crime?

69
00:02:59,831 --> 00:03:02,810
Bem, Allen processou casos importantes.

70
00:03:02,834 --> 00:03:05,639
Ele recebe ameaças de morte a cada duas semanas.

71
00:03:05,663 --> 00:03:09,165
Ele afastou os líderes do cartel,
traficantes sexuais.

72
00:03:09,189 --> 00:03:12,559
Eu gostaria que parássemos um segundo
veja as evidências do NYPD.

73
00:03:12,583 --> 00:03:13,969
Entendi.

74
00:03:15,804 --> 00:03:18,307
O celular estava carregando no balcão.

75
00:03:18,981 --> 00:03:21,018
A carteira estava sobre a mesa.

76
00:03:21,723 --> 00:03:24,354
Chaves na mesa lateral.

77
00:03:24,378 --> 00:03:27,566
E lá na varanda
foi a nota.

78
00:03:28,208 --> 00:03:29,663
O que é isso?

79
00:03:29,687 --> 00:03:32,275
Fotos da cena do crime com
a evidência dentro também,

80
00:03:32,299 --> 00:03:34,364
caso o FBI queira
para verificar isso também.

81
00:03:34,388 --> 00:03:36,017
Ninguém está olhando
seu ombro, detetive.

82
00:03:36,041 --> 00:03:37,976
- Estamos apenas sendo minuciosos.
- Sim, claro.

83
00:03:38,000 --> 00:03:39,717
Você sabe, eu costumava saber
este velho oficial de justiça

84
00:03:39,741 --> 00:03:42,110
na 100 Center Street que diria:

85
00:03:42,134 --> 00:03:44,852
juízes são advogados
fingindo ser honrado,

86
00:03:44,876 --> 00:03:47,725
os promotores são honrados
fingindo ser advogados,

87
00:03:47,749 --> 00:03:49,683
e os advogados de defesa não são nem

88
00:03:49,707 --> 00:03:51,052
fingindo ser ambos.

89
00:03:51,076 --> 00:03:54,297
Bem, Allen Champion foi
um AUSA e advogado de defesa.

90
00:03:54,321 --> 00:03:56,734
- Então o que isso faz dele?
- Um cara deprimido

91
00:03:56,758 --> 00:03:59,476
cuja esposa estava fora da cidade,
então ele pulou,

92
00:03:59,500 --> 00:04:01,558
pelo menos de acordo com essa nota.

93
00:04:01,937 --> 00:04:04,350
Mas só depois que ele se certificou
seu telefone estava totalmente carregado?

94
00:04:11,468 --> 00:04:12,861
OA.

95
00:04:13,688 --> 00:04:15,072
Venha aqui.

96
00:04:15,690 --> 00:04:18,200
Olha isso...
você tem prateleiras combinando,

97
00:04:18,432 --> 00:04:20,932
certo, você tem lâmpadas,
Quero dizer, até as plantas.

98
00:04:20,956 --> 00:04:23,239
Simétrico. E daí?

99
00:04:23,263 --> 00:04:25,090
E então você tem isso.

100
00:04:26,353 --> 00:04:28,287
OK.

101
00:04:28,311 --> 00:04:31,314
Agora que você mencionou isso,
é tudo que posso ver.

102
00:04:41,237 --> 00:04:43,283
Confira isso.

103
00:04:45,285 --> 00:04:46,982
Está lascado.

104
00:04:48,375 --> 00:04:49,917
É um tiro no escuro.

105
00:04:49,941 --> 00:04:51,484
Vamos fazer com que o ERT processe isso.

106
00:04:51,508 --> 00:04:53,151
Sim.

107
00:04:53,728 --> 00:04:57,011
Tudo bem, pessoal,
então este era Allen Champion,

108
00:04:57,035 --> 00:04:58,404
ex-AUSA.

109
00:04:58,428 --> 00:05:00,319
A polícia de Nova York considerou sua morte um suicídio,

110
00:05:00,343 --> 00:05:01,929
mas essa teoria está evoluindo.

111
00:05:01,953 --> 00:05:04,976
Então, onde estamos na autenticação
o bilhete encontrado em sua residência?

112
00:05:05,000 --> 00:05:06,978
Eu ainda estou esperando
análise forense de caligrafia.

113
00:05:07,002 --> 00:05:08,893
Mas aqui está o que sabemos
sobre aquela arma do crime.

114
00:05:08,917 --> 00:05:10,503
Possível arma do crime.

115
00:05:1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *