FBI 7×8

Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: aa8fd6d453cd182d85feb8237410d7a7c927e81c
Tamanho: 61.075 bytes (59,64 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:17
Ver trecho da legenda: FBI 7×8 FLUX PTBR
1
00:00:01,007 --> 00:00:02,419
Este é Clay Voss.
Servimos juntos como pelotão

2
00:00:02,443 --> 00:00:05,344
- líderes do regimento.
- Espere, o que você faz de novo?

3
00:00:05,378 --> 00:00:06,703
Segurança Pirâmide.

4
00:00:06,727 --> 00:00:08,903
Mais como espionagem corporativa.

5
00:00:13,212 --> 00:00:15,843
Alguém usou seu app para definir
até três ataques a bomba hoje.

6
00:00:15,867 --> 00:00:18,584
Eu sei que você acha que deve
ele porque ele salvou sua vida.

7
00:00:18,608 --> 00:00:19,716
Você não conhece a história completa.

8
00:00:19,740 --> 00:00:21,109
Eu não preciso.

9
00:00:21,133 --> 00:00:22,414
Eu só não quero ver você
encurralado em um canto

10
00:00:22,438 --> 00:00:23,763
você não pode sair.

11
00:00:23,787 --> 00:00:25,651
Faça dele seu CI.

12
00:00:26,268 --> 00:00:28,812
Você vai me dar qualquer
e todas as informações do aplicativo

13
00:00:28,836 --> 00:00:30,659
que põe em perigo a segurança pública,
entendeu?

14
00:00:30,683 --> 00:00:33,100
Você é meu informante confidencial.

15
00:00:41,370 --> 00:00:43,435
15 visitas ao campus neste outono,

16
00:00:43,459 --> 00:00:46,264
e não uma escola estadual no grupo.

17
00:00:46,288 --> 00:00:47,831
Faça a segunda hipoteca.

18
00:00:47,855 --> 00:00:49,137
A mensalidade da faculdade não é barata.

19
00:00:49,161 --> 00:00:50,399
Eu daria o mundo à minha filha,

20
00:00:50,423 --> 00:00:52,183
mas, caramba, ela me odeia ou algo assim?

21
00:00:55,471 --> 00:00:56,970
- No chão!
- Ei, ei!

22
00:00:56,994 --> 00:00:58,972
Abaixo! Ei, ei!

23
00:00:58,996 --> 00:01:00,235
Vá!

24
00:01:00,259 --> 00:01:01,453
- Ei, ei, ei, ei!
- Quem está no comando?

25
00:01:01,477 --> 00:01:03,213
- Certo, certo.
- Quem está no comando!

26
00:01:03,846 --> 00:01:06,149
Você. Onde?

27
00:01:06,656 --> 00:01:07,968
Deixe-me ver.

28
00:01:09,224 --> 00:01:10,721
Depressa!

29
00:01:15,187 --> 00:01:16,927
Vamos!

30
00:01:19,147 --> 00:01:21,367
- Aqui.
- Caminhão, agora!

31
00:01:23,369 --> 00:01:26,565
- Depressa, vamos!
- Ok, estou indo.

32
00:01:26,589 --> 00:01:27,982
Depressa!

33
00:01:34,293 --> 00:01:36,140
Vá, vá, vá, vá!

34
00:01:40,473 --> 00:01:42,388
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!

35
00:01:50,004 --> 00:01:51,199
Abaixe sua arma!

36
00:02:06,803 --> 00:02:10,348
Sincronizado e corrigido por -robtor-


37
00:02:20,426 --> 00:02:22,863
Droga.

38
00:02:25,779 --> 00:02:27,322
Você está se esgueirando
algumas rodadas de treino?

39
00:02:27,346 --> 00:02:29,889
Sim, Clay descobriu que eu tinha
meu curso de armas de fogo chegando,

40
00:02:29,913 --> 00:02:31,804
então ele está me arrastando
até a faixa.

41
00:02:31,828 --> 00:02:33,719
Não quer que eu me envergonhe.

42
00:02:33,743 --> 00:02:35,808
Parece um bom amigo.

43
00:02:35,832 --> 00:02:37,808
Você recebeu resposta do tribunal?

44
00:02:38,705 --> 00:02:40,160
Sim.

45
00:02:40,184 --> 00:02:42,250
Eles aprovaram oficialmente
Transferência da tutela de Ella.

46
00:02:42,274 --> 00:02:43,903
Ela vai morar com seu tio em breve.

47
00:02:43,927 --> 00:02:46,732
Ah. Maggie, isso é uma grande mudança.

48
00:02:46,756 --> 00:02:48,256
Sim.

49
00:02:48,280 --> 00:02:50,195
É o melhor para Ella.

50
00:02:51,238 --> 00:02:52,956
E para você?

51
00:02:55,591 --> 00:03:00,442
Honestamente, bastante apenas
continue atirando agora.

52
00:03:00,466 --> 00:03:02,226
OK. Estou aqui se você quiser conversar.

53
00:03:02,250 --> 00:03:03,542
Eu sei.

54
00:03:04,296 --> 00:03:06,056
- Vamos. Ir de novo?
- Hum.

55
00:03:15,394 --> 00:03:16,805
Acho que não.

56
00:03:18,140 --> 00:03:21,071
Invadindo um lugar seguro
instalação de carga aérea no JFK.

57
00:03:21,095 --> 00:03:22,290
Câmeras por toda parte.

58
00:03:22,314 --> 00:03:23,813
É um trabalho impossível.

59
00:03:23,837 --> 00:03:26,468
Tem que haver pelo menos
60 cartuchos aqui.

60
00:03:26,492 --> 00:03:28,861
223s. Eles estavam usando rifles de assalto.

61
00:03:28,885 --> 00:03:30,472
Esses caras não são
brincando, Maggie.

62
00:03:30,496 --> 00:03:32,404
Eles não se importam
vítimas também.

63
00:03:36,284 --> 00:03:38,044
Agentes Especiais Bell e Zidan.

64
00:03:38,068 --> 00:03:39,916
- Sim.
- Obrigado por vir aqui rápido.

65
00:03:39,940 --> 00:03:41,047
O que você tem para nós?

66
00:03:41,071 --> 00:03:42,571
Três atiradores, um motorista.

67
00:03:42,595 --> 00:03:44,616
Eles vieram duros e eficientes.

68
00:03:44,640 --> 00:03:46,662
Eles sabiam o que estavam procurando.

69
00:03:46,686 --> 00:03:47,750
Você conseguiu identificar
os agressores ainda?

70
00:03:47,774 --> 00:03:50,863
Não, eles deixaram quatro mortos.

71
00:03:51,256 --> 00:03:53,605
Incluindo três agentes federais.

72
00:03:54,009 --> 00:03:55,366
Você os conhecia?

73
00:03:55,390 --> 00:03:57,325
Sim, eu os conheço.

74
00:03:57,349 --> 00:03:58,871
Eu conheço suas famílias.

75
00:03:59,222 --> 00:04:01,569
E ainda tenho que notificá-los.

76
00:04:01,892 --> 00:04:03,026
Nós podemos lidar com isso.

77
00:04:03,050 --> 00:04:05,811
Não, não, não, eu deveria fazer isso.
É a coisa certa.

78
00:04:05,835 --> 00:04:07,335
Como eles chegaram ao aeroporto?

79
00:04:07,359 --> 00:04:09,119
Alterei um manifesto de remessa.

80
00:04:09,143 --> 00:04:10,729
Não é tão difícil quanto você imagina.

81
00:04:10,753 --> 00:04:12,340
Eles foram acenados no portão.

82
00:04:12,364 --> 00:04:14,582
As câmeras de segurança do
o portão não pegou nada?

83
00:04:15,030 --> 00:04:17,083
O motorista sabia como
evite as câmeras de segurança.

84
00:04:17,107 --> 00:04:18,955
E as placas do caminhão
estavam cobertos de fuligem.

85
00:04:18,979 --> 00:04:20,870
OK, então o caminhão era um cavalo de Tróia.

86
00:04:20,894 --> 00:04:23,395
O que quer que eles levassem, eles precisavam
três homens para carregá-lo no caminhão.

87
00:04:23,419 --> 00:04:25,131
Você disse que eles sabiam o que
eles estavam procurando?

88
00:04:25,155 --> 00:04:27,050
- O que eles queriam?
- Não sabemos.

89
00:04:27,074 --> 00:04:28,250
Você não sabe?

90
00:04:28,274 --> 00:04:31,968
Não, envio aéreo seguro de
Zurique aterrou há três horas.

91
00:04:31,992 --> 00:04:34,405
Alfândega liberada em vários níveis
acima da minha cabeça.

92
00:04:34,429 --> 00:04:36,635
Bem, se você não sabe, quem saberia?

93
00:04:40,261 --> 00:04:42,224
Deus, isso é tão...

94
00:04:43,307 --> 00:04:44,528
Eu-me desculpe.

95
00:04:44,552 --> 00:04:47,505
Eu simplesmente nunca tive 25 mil em
barras de ouro roubadas antes.

96
00:04:47,529 --> 00:04:50,183
Não, é a primeira vez para nós também.

97
00:04:50,524 --> 00:04:52,771
Então você quer nos dizer por que
estava sentado no JFK

98
00:04:52,795 --> 00:04:55,121
ao lado da bagagem da vovó?

99
00:04:55,145 --> 00:04:57,863
- Senhor...
-Danny Chun.

100
00:04:57,887 --> 00:05:00,518
Eu trabalho para um fundo de hedge,
Capital do segundo ponto.

101
00:05:00,542 --> 00:05:02,477
Apresentei uma negociação ao meu chefe,

102
00:05:02,501 --> 00:05:04,392
hedge de ouro contra a volatilidade do mercado.

103
00:05:04,416 --> 00:05:06,872
Eu sei, coisas complicadas de finanças.

104
00:05:06,896 --> 00:05:09,440
Executou uma compra de ouro
acordo com um banco

105
00:05:09,464 --> 00:05:11,877
em, o quê, Suíça?

106
00:05:11,901 --> 00:05:13,488
Tive que importá-lo para os Estados Unidos, certo?

107
00:05:13,512 --> 00:05:15,054
Hum-hmm.

108
00:05:15,078 --> 00:05:17,384
Banco não pode proteger ouro
se você não tiver em mãos.

109
00:05:17,968 --> 00:05:19,885
Quando você executou o acordo, Danny?

110
00:05:19,909 --> 00:05:22,235
Há dois dias, às 10h GMT.

111
00:05:22,259 --> 00:05:24,020
Vendedor entrou
o primeiro vôo que puderam.

112
00:05:24,044 --> 00:05:26,022
Me desculpe, você está dizendo
qualquer voo internacional

113
00:05:26,046 --> 00:05:28,546
poderia ter milhões em barras de ouro
no porão de carga?

114
00:05:28,570 --> 00:05:30,243
Os bancos têm de transportar metais preciosos de alguma forma,

115
00:05:30,267 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *