Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 16º (E16)
Arquivo: FBI 7×16 FLUX PTBR
Identificador:
Tamanho: 62.684 bytes (61,21 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:22
Identificador:
9bb3cc7bbc4268dcc44586f7eda4769d9619107eTamanho: 62.684 bytes (61,21 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:22
Arquivo: FBI 7×16 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 73.800 bytes (72,07 KB)
Modificado em: 03/04/2025 03:50:25
Identificador:
792146d33920cdf97ba76276c078dc4e77559087Tamanho: 73.800 bytes (72,07 KB)
Modificado em: 03/04/2025 03:50:25
Ver trecho da legenda: FBI 7×16 FLUX PTBR
1 00:00:01,506 --> 00:00:02,843 Deixe-me ver se entendi. 2 00:00:02,867 --> 00:00:04,545 Seu pai sai quando você era apenas uma criança. 3 00:00:04,569 --> 00:00:06,156 Agora você tem 10 mil no buraco, 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,375 pegando uma bicicleta que ele nunca voltou? 5 00:00:08,399 --> 00:00:10,160 São 8 mil, não 10. 6 00:00:10,184 --> 00:00:14,251 E é um chefe índio de 41 em bronzeado sobre vermelho. 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,556 Se eu conseguir fazê-lo funcionar? 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,558 Bem, o seu velho ainda não vou voltar. 9 00:00:17,582 --> 00:00:20,129 Se você me perguntar, prefiro o dinheiro. 10 00:00:21,151 --> 00:00:22,824 Agora, um pouco de violência. 11 00:00:22,848 --> 00:00:24,341 Você está pronto? 12 00:00:24,981 --> 00:00:26,611 Estou aqui, não estou? 13 00:00:26,635 --> 00:00:28,004 Você está na calçada. 14 00:00:28,028 --> 00:00:30,204 Por dentro é outra coisa. 15 00:00:39,213 --> 00:00:41,191 Eu errei, mas vou te dar o dinheiro. 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,324 Eu só preciso de alguns dias. 17 00:00:44,348 --> 00:00:46,196 Você disse isso há três dias! 18 00:00:52,748 --> 00:00:54,856 Certifique-se de que ele receba a mensagem. 19 00:00:54,880 --> 00:00:57,381 Deixe isso mais claro, ele não vai ser capaz de mancar até o banco. 20 00:00:57,405 --> 00:00:59,383 Então ele pode conseguir uma cadeira de rodas. 21 00:00:59,407 --> 00:01:01,559 Mostre a ele o que acontece quando ele está atrasado. 22 00:01:05,674 --> 00:01:07,956 Não! Não! Não! Por favor, não! 23 00:01:07,980 --> 00:01:09,199 Não! 24 00:01:14,248 --> 00:01:16,661 Você comprou um dia! 25 00:01:16,685 --> 00:01:19,185 Aguente-nos novamente, será sua cabeça! 26 00:01:24,736 --> 00:01:25,887 Saiba que não é muito, 27 00:01:25,911 --> 00:01:27,498 mas agora ele tem medo de Jesus nele. 28 00:01:27,522 --> 00:01:29,674 Voltarei amanhã, faça claro que ele tosse o resto. 29 00:01:29,698 --> 00:01:31,241 Você deveria bater nos joelhos dele, garoto. 30 00:01:31,265 --> 00:01:32,242 Ah, qual é o problema? 31 00:01:32,266 --> 00:01:33,895 Conseguimos o dinheiro. 32 00:01:33,919 --> 00:01:35,897 Sim, mas você sabe. 33 00:01:35,921 --> 00:01:37,116 Mas o quê? 34 00:01:37,140 --> 00:01:38,944 Eu acho que é verdade o que eles dizem sobre você. 35 00:01:38,968 --> 00:01:40,032 O que você é... 36 00:02:03,471 --> 00:02:04,883 Alguém viu o atirador? 37 00:02:04,907 --> 00:02:06,235 Gavin? 38 00:02:07,649 --> 00:02:08,713 Gavin. 39 00:02:08,737 --> 00:02:09,714 Ei, espere, amigo. 40 00:02:09,738 --> 00:02:11,063 Temos um agente caído. 41 00:02:11,087 --> 00:02:13,283 Role uma ambulância para baixo para 186 e Avenida Hughes. 42 00:02:13,307 --> 00:02:15,763 Repito, agente caído. 43 00:02:19,549 --> 00:02:23,810 Sincronizado e corrigido por -robtor- 44 00:02:26,711 --> 00:02:28,341 Bem, eu não tenho para te dizer o que isso significa 45 00:02:28,365 --> 00:02:30,909 quando um dos nossos é morto no cumprimento do dever, 46 00:02:30,933 --> 00:02:33,433 e Agente Especial Gavin Rice foi um dos melhores 47 00:02:33,457 --> 00:02:35,261 e devemos isso a ele e sua família 48 00:02:35,285 --> 00:02:36,697 para terminar o que começou. 49 00:02:36,721 --> 00:02:37,785 Então fale comigo. 50 00:02:37,809 --> 00:02:39,091 Ele nunca teve seu disfarce descoberto 51 00:02:39,115 --> 00:02:40,614 em qualquer um de seus casos anteriores. 52 00:02:40,638 --> 00:02:43,748 Seu agente de caso não tem ideia de como a máfia irlandesa nos pegou. 53 00:02:43,772 --> 00:02:46,490 Certo, então o que sabemos sobre aquela roupa, Elise? 54 00:02:46,514 --> 00:02:49,188 Bem, graças ao Rice, quase tudo. 55 00:02:49,212 --> 00:02:50,755 O Grupo de Crime Organizado Sullivan 56 00:02:50,779 --> 00:02:51,973 recentemente reconstruído, 57 00:02:51,997 --> 00:02:53,932 graças ao apoio da família O'Connor. 58 00:02:53,956 --> 00:02:55,455 Jogador importante de volta à Irlanda. 59 00:02:55,479 --> 00:02:58,328 Agente especial Rice construiu um mapa de toda a organização. 60 00:02:58,352 --> 00:03:01,026 Eles são liderados por este homem, Sean Sullivan. 61 00:03:01,050 --> 00:03:02,462 Nascido em Dublin, criado em Nova York, 62 00:03:02,486 --> 00:03:04,290 condenado duas vezes por extorsão. 63 00:03:04,314 --> 00:03:06,336 Ele é suspeito em homicídios múltiplos por NYPD, 64 00:03:06,360 --> 00:03:07,685 mas nada nunca fica preso. 65 00:03:08,188 --> 00:03:10,383 Tudo bem. Bem, ele é perigoso e inteligente. 66 00:03:10,407 --> 00:03:11,819 Bem, eles administram esquemas de proteção, 67 00:03:11,843 --> 00:03:15,214 redes de jogos de azar, roubos, qualquer coisa para ganhar dinheiro. 68 00:03:15,238 --> 00:03:17,999 Conheça Dennis Brady, executor de nível médio. 69 00:03:18,023 --> 00:03:21,220 Agente de caso confirma que Brady é aquele que puxou o gatilho. 70 00:03:21,244 --> 00:03:24,005 Tudo bem, bem, não estamos vou acabar com esse bandido. 71 00:03:24,029 --> 00:03:26,443 Nós vamos desmontar toda a organização. 72 00:03:32,255 --> 00:03:33,319 FBI. 73 00:03:33,343 --> 00:03:34,581 Todos, fiquem onde estão. 74 00:03:34,605 --> 00:03:36,888 Agentes federais. Ninguém se mexe. 75 00:03:36,912 --> 00:03:39,195 Tudo bem, pessoal, mantenham seus mãos onde possamos vê-las. 76 00:03:41,873 --> 00:03:43,415 Coloque-os no ar. 77 00:03:43,875 --> 00:03:47,159 Coloque-os!, Coloque-os! 78 00:03:47,183 --> 00:03:48,813 Agradável e fácil. 79 00:04:11,294 --> 00:04:12,837 A turma toda está aqui. 80 00:04:12,861 --> 00:04:14,969 Nenhum sinal de Brady ou Sullivan, no entanto. 81 00:04:14,993 --> 00:04:16,362 Só senti falta dele. 82 00:04:16,386 --> 00:04:17,711 Sullivan já está a meio caminho de Dublin. 83 00:04:17,735 --> 00:04:19,626 E o quê, você ficou com a queda? 84 00:04:35,536 --> 00:04:37,818 Tudo bem, temos Brady. Envie EMS. 85 00:04:37,842 --> 00:04:38,950 Ei. 86 00:04:38,974 --> 00:04:41,909 O que aconteceu com você, hein? 87 00:04:41,933 --> 00:04:43,128 Eu não me lembro. 88 00:04:43,152 --> 00:04:44,521 OA, você tem alguma coisa? 89 00:04:44,545 --> 00:04:46,392 O lugar deve ser preenchido com livros e dinheiro. 90 00:04:46,416 --> 00:04:47,698 Sullivan já foi embora. 91 00:04:47,722 --> 00:04:49,439 Acabei de deixar alguns brutamontes para trás para nos atrasar. 92 00:04:49,463 --> 00:04:53,312 Tudo bem, vamos embora. 93 00:04:53,336 --> 00:04:54,400 Dennis Brady, você está preso 94 00:04:54,424 --> 00:04:56,141 pelo assassinato de um agente federal. 95 00:04:57,427 --> 00:04:59,927 Você vai me desamarrar ou o quê? 96 00:05:02,214 --> 00:05:03,888 Você é um homem sem país, Sr. Brady. 97 00:05:03,912 --> 00:05:05,455 Não só temos você está cometendo assassinato 98 00:05:05,479 --> 00:05:06,804 em um fio gravado, mas parece 99 00:05:06,828 --> 00:05:08,762 sua organização criminosa tem te deserdou. 100 00:05:08,786 --> 00:05:10,938 Dizem que você agiu sozinho. 101 00:05:10,962 --> 00:05:13,463 Bem, dane-se eles. Acho que fiz um favor a eles. 102 00:05:13,487 --> 00:05:15,160 Não é minha culpa que eles não possam ver isso. 103 00:05:15,184 --> 00:05:16,509 Eu acho que com toda a justiça, 104 00:05:16,533 --> 00:05:18,642 eles provavelmente entenderam algo que você não faz. 105 00:05:18,666 --> 00:05:20,861 Você vê, tirando a vida de um agente federal, 106 00:05:20,885 --> 00:05:23,864 isso vai trazer a ira de todo o FBI à sua porta. 107 00:05:23,888 --> 00:05:25,518 Com base em como encontramos você, eu diria que 108 00:05:25,542 --> 00:05:29,087 Sullivan teria preferido para congelar o Agente Rice silenciosamente. 109 00:05:29,111 --> 00:05:31,611 Mas você escolheu a violência, então agora sua tripulação está em frangalhos 110 00:05:31,635 --> 00:05:33,570 e você está olhando na pena de morte. 111 00:05:33,594 --> 00:05:36,790 Sim, talvez, se eu não soubesse o que sei. 112 00:05:36,814 --> 00:05:40,533 Mas em vez disso, eu quero um acordo dos EUA por escrito. 113 00:05:40,557 --> 00:05:42,6
Ver trecho da legenda: FBI 7×16 PTBR HIC
1 00:00:01,506 --> 00:00:02,843 Deixe -me esclarecer isso. 2 00:00:02,867 --> 00:00:04,545 Seu Pops sai quando Você era apenas uma criança. 3 00:00:04,569 --> 00:00:06,156 Agora você tem 10 mil no buraco, pegando 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,375 uma bicicleta para que ele nunca voltou? 5 00:00:08,399 --> 00:00:10,160 É 8 mil, não 10. 6 00:00:10,184 --> 00:00:14,251 E é um chefe indiano '41 em bronzeado sobre vermelho. 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,556 Se eu conseguir fazê -lo em execução? 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,558 Bem, seu velho ainda não volta. 9 00:00:17,582 --> 00:00:20,129 Se você me perguntar, prefiro ter o dinheiro. 10 00:00:21,151 --> 00:00:22,824 Agora para alguma violência. 11 00:00:22,848 --> 00:00:24,341 Você está pronto? 12 00:00:24,981 --> 00:00:26,611 De pé aqui, não é? 13 00:00:26,635 --> 00:00:28,004 Você está na calçada. 14 00:00:28,028 --> 00:00:30,204 Lá dentro, é uma coisa totalmente outra. 15 00:00:32,075 --> 00:00:34,053 [PORTA ABRE] 16 00:00:35,244 --> 00:00:37,491 <i>[MÚSICA ROCK TENSA]</i> 17 00:00:37,515 --> 00:00:39,189 <i>♪</i> 18 00:00:39,213 --> 00:00:41,191 Eu estraguei tudo, mas vou pegar o dinheiro para você. 19 00:00:41,215 --> 00:00:43,019 [QUEBRA DE VIDRO] 20 00:00:43,043 --> 00:00:44,324 Eu só preciso de alguns dias. 21 00:00:44,348 --> 00:00:46,196 Você disse isso três dias atrás! 22 00:00:46,220 --> 00:00:48,438 [PROPRIETÁRIO DE DELICATESSEN GRITANDO DE DOR] 23 00:00:48,462 --> 00:00:49,503 [DELI PROPRIETÁRIO GEMENDO] 24 00:00:49,527 --> 00:00:51,679 - [grunhidos] - [choramingando] 25 00:00:51,703 --> 00:00:52,724 <i>♪</i> 26 00:00:52,748 --> 00:00:54,856 Certifique -se de que ele receba a mensagem. 27 00:00:54,880 --> 00:00:57,381 Deixar isso mais claro, ele não vai ser capaz de mancar o banco. 28 00:00:57,405 --> 00:00:59,383 Então ele pode conseguir uma cadeira de rodas. 29 00:00:59,407 --> 00:01:01,559 Mostre a ele o que acontece quando ele está atrasado. 30 00:01:01,583 --> 00:01:05,650 <i>♪</i> 31 00:01:05,674 --> 00:01:07,956 Não! Não! Não! Por favor, não! 32 00:01:07,980 --> 00:01:09,199 Não! 33 00:01:14,248 --> 00:01:16,661 Você comprou um dia! 34 00:01:16,685 --> 00:01:19,185 Segure -nos novamente, Será sua cabeça! 35 00:01:19,209 --> 00:01:20,926 [REGISTRAR FALHAS] 36 00:01:20,950 --> 00:01:24,712 <i>♪</i> 37 00:01:24,736 --> 00:01:25,887 Sabe que não é muito, 38 00:01:25,911 --> 00:01:27,498 Mas agora ele tem o medo de Jesus nele. 39 00:01:27,522 --> 00:01:29,674 Voltarei amanhã, fazer Claro que ele tosse o resto. 40 00:01:29,698 --> 00:01:31,241 Você deveria Para bater nele de joelhos, garoto. 41 00:01:31,265 --> 00:01:32,242 Oh, qual é o problema? 42 00:01:32,266 --> 00:01:33,895 Temos o dinheiro. 43 00:01:33,919 --> 00:01:35,897 Sim, mas você sabe. 44 00:01:35,921 --> 00:01:37,116 Mas o quê? 45 00:01:37,140 --> 00:01:38,944 Eu acho que é verdade o que Eles dizem sobre você. 46 00:01:38,968 --> 00:01:40,032 [Scoffs] O que você é ... 47 00:01:40,056 --> 00:01:41,425 [TIRO] 48 00:01:41,449 --> 00:01:44,602 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA TENSA]</i> 49 00:01:44,626 --> 00:01:50,782 <i>♪</i> 50 00:01:50,806 --> 00:01:53,089 [REVISTANDO DO MOTOR] 51 00:01:53,113 --> 00:01:55,134 [PNEUS GRITANDO] 52 00:01:55,158 --> 00:02:00,835 <i>♪</i> 53 00:02:00,859 --> 00:02:01,923 [PNEUS GRITANDO] 54 00:02:01,947 --> 00:02:03,447 <i>♪</i> 55 00:02:03,471 --> 00:02:04,883 Alguém vê o atirador? 56 00:02:04,907 --> 00:02:06,235 Gavin? 57 00:02:07,649 --> 00:02:08,713 Gavin. 58 00:02:08,737 --> 00:02:09,714 Ei, espere, amigo. 59 00:02:09,738 --> 00:02:11,063 Temos um agente baixo. 60 00:02:11,087 --> 00:02:13,283 Role uma ambulância para baixo a 186 e Hughes Avenue. 61 00:02:13,307 --> 00:02:15,763 Repita, agente para baixo. 62 00:02:15,787 --> 00:02:19,332 <i>♪</i> 63 00:02:19,549 --> 00:02:23,810 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 64 00:02:26,711 --> 00:02:28,341 Bem, eu não tenho Para te dizer o que isso significa 65 00:02:28,365 --> 00:02:30,909 Quando um dos nossos é morto no cumprimento do dever, 66 00:02:30,933 --> 00:02:33,433 e agente especial Gavin Rice foi um dos melhores 67 00:02:33,457 --> 00:02:35,261 E nós devemos isso a ele e sua família 68 00:02:35,285 --> 00:02:36,697 para terminar o que ele começou. 69 00:02:36,721 --> 00:02:37,785 Então fale comigo. 70 00:02:37,809 --> 00:02:39,091 Ele nunca teve sua capa soprada 71 00:02:39,115 --> 00:02:40,614 em qualquer um de seus casos anteriores. 72 00:02:40,638 --> 00:02:43,748 Seu agente de caso não tem ideia de como A multidão irlandesa se aproximou de nós. 73 00:02:43,772 --> 00:02:46,490 Certo, então o que sabemos Sobre essa roupa, Elise? 74 00:02:46,514 --> 00:02:49,188 Bem, graças a Rice, quase tudo. 75 00:02:49,212 --> 00:02:50,755 O grupo criminal organizado de 76 00:02:50,779 --> 00:02:51,973 Sullivan se reconstruiu 77 00:02:51,997 --> 00:02:53,932 recentemente, graças ao apoio Da família O'Connor. 78 00:02:53,956 --> 00:02:55,455 Principais jogadores na Irlanda. 79 00:02:55,479 --> 00:02:58,328 Agente especial Rice construiu um mapa de toda a organização. 80 00:02:58,352 --> 00:03:01,026 Eles são liderados por esse homem, Sean Sullivan. 81 00:03:01,050 --> 00:03:02,462 Nascido em Dublin, Nova York, 82 00:03:02,486 --> 00:03:04,290 duas vezes condenado por extorsão. 83 00:03:04,314 --> 00:03:06,336 Ele é suspeito de entrar Vários homicídios 84 00:03:06,360 --> 00:03:07,685 por Nova York, mas nada está preso. 85 00:03:08,188 --> 00:03:10,383 Tudo bem. Bem, ele é perigoso e inteligente. 86 00:03:10,407 --> 00:03:11,819 Bem, eles executam raquetes de proteção, 87 00:03:11,843 --> 00:03:15,214 anéis de jogo, assaltos, Qualquer coisa para ganhar dinheiro. 88 00:03:15,238 --> 00:03:17,999 Conheça Dennis Brady, executor de nível médio. 89 00:03:18,023 --> 00:03:21,220 Agente de casos confirma que Brady é Aquele que puxou o gatilho. 90 00:03:21,244 --> 00:03:24,005 Tudo bem, bem, não estamos Vou apenas tirar este bandido. 91 00:03:24,029 --> 00:03:26,443 Vamos desmontar toda a organização. 92 00:03:26,467 --> 00:03:30,186 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 93 00:03:30,210 --> 00:03:32,231 <i>[MÚSICA TENSA DESAPARECENDO]</i> 94 00:03:32,255 --> 00:03:33,319 FBI. [Balls Balls Clack] 95 00:03:33,343 --> 00:03:34,581 Todo mundo, fique onde você está. 96 00:03:34,605 --> 00:03:36,888 Agentes federais. Ninguém se move. 97 00:03:36,912 --> 00:03:39,195 Tudo bem, pessoal, mantenha seu mãos onde podemos vê -los. 98 00:03:39,219 --> 00:03:41,849 <i>[MÚSICA ROCK CELTA TOCANDO]</i> 99 00:03:41,873 --> 00:03:43,415 Coloque -os. 100 00:03:43,875 --> 00:03:47,159 Coloque -os!, Coloque -os! 101 00:03:47,183 --> 00:03:48,813 Bom e fácil. 102 00:03:48,837 --> 00:03:49,794 [GRUNHIDOS] 103 00:03:51,100 --> 00:03:52,599 [GRUNHINDO E GRITANDO] 104 00:03:52,623 --> 00:03:55,907 <i>♪ Ei, ei, ei, Dia de São Patrício ♪</i> 105 00:03:55,931 --> 00:03:58,997 <i> ♪ comemorar! </i> ♪ 106 00:03:59,021 --> 00:04:02,914 <i>♪ Ei, ei, dia de São Patrício ♪</i> 107 00:04:02,938 --> 00:04:06,178 <i> ♪ comemorar! </i> ♪ 108 00:04:06,202 --> 00:04:08,746 <i>[SOLO DE GUITARRA]</i> 109 00:04:08,770 --> 00:04:11,270 <i>♪</i> 110 00:04:11,294 --> 00:04:12,837 Gangue inteira está aqui. 111 00:04:12,861 --> 00:04:14,969 Nenhum sinal de Brady ou Sullivan, no entanto. 112 00:04:14,993 --> 00:04:16,362 Apenas sentia falta dele. 113 00:04:16,386 --> 00:04:17,711 Sullivan está a meio caminho de Dublin agora. 114 00:04:17,735 --> 00:04:19,626 E o que, você ficou com a queda? 115 00:04:19,650 --> 00:04:23,804 <i>♪ la la la la la la la la la ♪</i> 116 00:04:23,828 --> 00:04:26,677 <i>[♪ MÚSICA TENSA]</i> 117 00:04:26,701 --> 00:04:29,245 [VOZES ABAFADAS À DISTÂNCIA] 118 00:04:29,269 --> 00:04:31,899 <i>♪</i> 119 00:04:31,923 --> 00:04:33,945 [OA SUSPIRA] 120 00:04:33,969 --> 00:04:35,512 <i>♪</i> 121 00:04:35,536 --> 00:04:37,818 Tudo bem, temos Brady. Envie ems. 122 00:04:37,842 --> 00:04
Deixe um comentário