FBI 6×6

Série: FBI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 84b938938153d04fb427d6bfc11df135abf3f8b7
Tamanho: 56.364 bytes (55,04 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:37
Ver trecho da legenda: FBI 6×6 FLUX PTBR
1
00:00:02,066 --> 00:00:04,328
Ele simplesmente não se importa
sobre ninguém além de si mesmo.

2
00:00:04,352 --> 00:00:06,417
Eu sei. Desculpe.

3
00:00:06,441 --> 00:00:08,660
Sim, esse cara só
esbarrou em mim.

4
00:00:09,051 --> 00:00:11,286
Todo mundo foi tão rude
quando estávamos crescendo?

5
00:00:12,471 --> 00:00:15,165
Eu estou te dizendo,
esta próxima geração está condenada.

6
00:00:15,624 --> 00:00:18,043
OK, vejo você então.

7
00:00:18,496 --> 00:00:19,560
Te amo.

8
00:00:21,456 --> 00:00:23,869
O que há de errado com vocês?

9
00:00:29,072 --> 00:00:30,310
Sério?

10
00:01:11,854 --> 00:01:13,527
Ei, senhora, você está bem?

11
00:01:24,747 --> 00:01:28,420
Sincronizado e corrigido por -robtor-


12
00:01:28,753 --> 00:01:30,849
OK, bem, isso é tudo que tenho.

13
00:01:30,873 --> 00:01:31,980
Continue fazendo o que você está fazendo,

14
00:01:32,004 --> 00:01:33,069
e você chegará onde deseja.

15
00:01:33,093 --> 00:01:34,451
- Obrigado.
- Sim.

16
00:01:34,475 --> 00:01:37,073
Oh, uma última coisa que eles gostam de nós
perguntar durante essas revisões.

17
00:01:37,097 --> 00:01:39,379
Existe alguma coisa que você
gostaria de compartilhar comigo

18
00:01:39,403 --> 00:01:41,627
quando entramos no próximo ano?

19
00:01:42,628 --> 00:01:45,583
Qualquer coisa pessoal
isso pode afetar seu trabalho.

20
00:01:45,923 --> 00:01:47,629
Claro, seria confidencial.

21
00:01:50,893 --> 00:01:54,515
Bem, sim. Estou pensando em fertilização in vitro.

22
00:01:56,016 --> 00:01:57,919
Uau.

23
00:01:57,943 --> 00:02:00,357
Isso é... é um grande passo.

24
00:02:00,381 --> 00:02:03,123
Sim, não tenho certeza se vou fazer isso.

25
00:02:03,622 --> 00:02:06,145
Eu quero.
Quero dizer, uma grande parte de mim quer.

26
00:02:06,169 --> 00:02:09,564
Mas é... é muito.

27
00:02:09,905 --> 00:02:11,609
Quero dizer, mesmo engravidando,

28
00:02:11,949 --> 00:02:13,829
muito menos a parte da maternidade.

29
00:02:16,875 --> 00:02:18,505
- Então...
- Sim.

30
00:02:18,529 --> 00:02:20,681
Bem, o que quer que você decida,

31
00:02:20,705 --> 00:02:22,205
você tem meu apoio.

32
00:02:22,229 --> 00:02:23,752
Você sabe disso.

33
00:02:26,450 --> 00:02:29,007
Hum. É hora de começar a trabalhar.

34
00:02:32,195 --> 00:02:34,347
O nome de Vic é Angela Lane, quase 40 anos,

35
00:02:34,371 --> 00:02:36,044
trabalha no Bureau of Land Management,

36
00:02:36,068 --> 00:02:37,524
morreu de insuficiência respiratória.

37
00:02:37,548 --> 00:02:39,178
Eles mencionam alguma anormalidade?

38
00:02:39,202 --> 00:02:41,137
Ah, sim, dê uma olhada.

39
00:02:46,992 --> 00:02:50,015
Uau.

40
00:02:50,039 --> 00:02:53,105
M.E. suspeita que seja
uma forma de ricina de ação rápida,

41
00:02:53,129 --> 00:02:54,812
provavelmente inalado
momentos antes de sua morte.

42
00:02:54,836 --> 00:02:56,500
É seguro estar perto dela?

43
00:02:56,524 --> 00:02:57,849
De acordo com o nosso
equipe de materiais perigosos,

44
00:02:57,873 --> 00:02:59,764
as partículas se dissipam muito rápido.

45
00:02:59,788 --> 00:03:01,722
Mas ainda pode haver
algum resíduo no corpo,

46
00:03:01,746 --> 00:03:04,358
o que pode ser um problema, então fique longe.

47
00:03:06,186 --> 00:03:07,641
Alguém a viu ser atacada?

48
00:03:07,665 --> 00:03:10,992
Muitas pessoas a viram desmaiar,
mas ninguém viu o agressor.

49
00:03:11,016 --> 00:03:12,777
Essa é a irmã dela.

50
00:03:12,801 --> 00:03:15,171
Ela era o contato de emergência
na cela da vítima.

51
00:03:19,721 --> 00:03:21,310
Você está bem?

52
00:03:22,102 --> 00:03:24,639
Parece que o todo
coisa de gás sarin de novo.

53
00:03:29,985 --> 00:03:31,926
Olá. Sou o Agente Especial Bell.

54
00:03:31,950 --> 00:03:33,667
Este é o Agente Especial Zidan.

55
00:03:33,691 --> 00:03:37,236
Acabei de falar com ela ao telefone.

56
00:03:37,260 --> 00:03:39,107
Sua irmã tinha algum inimigo,

57
00:03:39,131 --> 00:03:41,038
alguém que queria machucá-la?

58
00:03:42,570 --> 00:03:45,113
Ela acabou de passar por um divórcio complicado.

59
00:03:45,137 --> 00:03:48,045
O ex dela não é um homem legal.

60
00:03:48,837 --> 00:03:49,988
Mas não consigo imaginar

61
00:03:50,012 --> 00:03:51,965
que ele faria
qualquer coisa assim.

62
00:03:52,275 --> 00:03:54,384
Ele alguma vez foi violento com ela?

63
00:03:58,499 --> 00:04:01,308
Ela teve que pedir uma ordem de restrição.

64
00:04:03,547 --> 00:04:06,657
Felizmente, ela conseguiu
guarda exclusiva dos filhos,

65
00:04:06,681 --> 00:04:08,552
apenas alguns dias atrás, na verdade.

66
00:04:09,066 --> 00:04:10,776
Apenas alguns dias atrás?

67
00:04:11,693 --> 00:04:13,320
Ele estava lívido.

68
00:04:17,257 --> 00:04:20,148
Tudo bem, pessoal, análise
confirmou a morte de Angela Lane

69
00:04:20,172 --> 00:04:21,933
foi na verdade envenenamento por ricina,

70
00:04:21,957 --> 00:04:24,065
uma versão modificada misturada com cianeto.

71
00:04:24,089 --> 00:04:26,938
Parece ter uma atuação mais rápida
e mais rápido para se dissipar.

72
00:04:26,962 --> 00:04:28,548
Alarmante, para dizer o mínimo.

73
00:04:28,572 --> 00:04:31,595
E o marido de Angela, Eric,
é um suspeito em potencial.

74
00:04:31,619 --> 00:04:33,336
Então, o que sabemos sobre ele?

75
00:04:33,360 --> 00:04:35,381
A polícia de Nova York foi chamada à residência de Lane

76
00:04:35,405 --> 00:04:37,296
inúmeras vezes
sobre disputas domésticas.

77
00:04:37,320 --> 00:04:38,950
Mas Angela se recusou a prestar queixa

78
00:04:38,974 --> 00:04:40,734
até que ela conseguiu uma ordem de restrição.

79
00:04:40,758 --> 00:04:42,649
Tudo bem, então Eric estava
não o marido do ano.

80
00:04:42,673 --> 00:04:44,390
Mas será que ele realmente envenenaria Angela?

81
00:04:44,414 --> 00:04:45,565
O que esse cara faz para viver?

82
00:04:45,589 --> 00:04:47,437
Ele trabalhava em uma empresa de biotecnologia.

83
00:04:47,461 --> 00:04:49,314
Ele foi demitido há alguns meses.

84
00:04:49,898 --> 00:04:51,876
Perdeu o emprego, perdeu os filhos.

85
00:04:51,900 --> 00:04:53,269
E trabalhou em biotecnologia,

86
00:04:53,293 --> 00:04:54,705
o que significa que ele teve acesso a produtos químicos.

87
00:04:54,729 --> 00:04:56,196
Tudo bem.

88
00:04:57,297 --> 00:04:59,516
Eric Lane.

89
00:05:02,345 --> 00:05:03,409
Sim?

90
00:05:03,433 --> 00:05:04,976
Agente Especial Scola do FBI.

91
00:05:05,000 --> 00:05:06,282
O que você quer?

92
00:05:06,306 --> 00:05:08,240
Temos um mandado de prisão para você.

93
00:05:08,264 --> 00:05:09,720
Então você vai precisar sair.

94
00:05:09,744 --> 00:05:10,938
E enquanto reservamos você para isso,

95
00:05:10,962 --> 00:05:12,921
temos algumas perguntas próprias.

96
00:05:13,356 --> 00:05:15,334
Ei. Você está preso.

97
00:05:15,358 --> 00:05:16,944
Você precisa sair agora.

98
00:05:16,968 --> 00:05:19,344
Não, eu não vou
em qualquer lugar com vocês.

99
00:05:26,064 --> 00:05:27,303
Você acha que eu matei Angela?

100
00:05:27,327 --> 00:05:29,000
- Isso é loucura.
- É?

101
00:05:29,024 --> 00:05:30,567
Os policiais que lidaram
com você digo diferente.

102
00:05:30,591 --> 00:05:31,785
Porque brigamos muito,

103
00:05:31,809 --> 00:05:33,811
como qualquer outro casal.

104
00:05:36,634 --> 00:05:37,958
Onde estão meus filhos?

105
00:05:38,029 --> 00:05:39,924
Com a irmã da sua esposa.

106
00:05:39,948 --> 00:05:41,304
Preciso vê-los imediatamente.

107
00:05:41,328 --> 00:05:46,371
Podemos ajudá-lo a organizar isso,
se você responder às nossas perguntas.

108
00:05:46,737 --> 00:05:48,123
Tudo bem.

109
00:05:48,707 --> 00:05:50,326
Por que Angela conseguiu uma ordem de restrição?

110
00:05:50,350 --> 00:05:51,631
Ela pensou que eu a estava perseguindo,

111
00:05:51,655 --> 00:05:53,372
rastejando pela janela dela,

112
00:05:53,396 --> 00:05:55,659
observando-a tarde da noite,
o que é uma loucura.

113
00:05:55,964 --> 00:05:58,159
Você sabe fazer ricina?

114
00:05:58,183 --> 00:05:59,596
O quê? Não.

115
00:05:59,620 --> 00:06:01,685
Você trabalhou ou nã

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *