FBI 6×5

Série: FBI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 6343925fcb3c4986ee1f08fc7e98e0dfaf6a4741
Tamanho: 54.671 bytes (53,39 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:32
Ver trecho da legenda: FBI 6×5 HIC PTBR
1
00:00:04,964 --> 00:00:06,855
Matt, espere.

2
00:00:06,879 --> 00:00:09,097
Preciso obter sua assinatura para
autorizar os reparos do encanamento.

3
00:00:09,121 --> 00:00:10,371
Não. Temos que encontrar um novo fornecedor.

4
00:00:10,395 --> 00:00:12,252
A cotação é o triplo do que temos
atribuídos no nosso orçamento.

5
00:00:12,276 --> 00:00:14,742
Mas precisamos de chuveiros
que realmente funcione em breve.

6
00:00:14,766 --> 00:00:16,865
Eu entendo, confie em mim,
mas até encontrarmos alguém mais barato,

7
00:00:16,889 --> 00:00:18,301
teremos que enviar nossos residentes

8
00:00:18,325 --> 00:00:19,781
ao Astoria Center para tomar banho.

9
00:00:19,805 --> 00:00:21,870
Já liguei.
Eles também estão acima da capacidade.

10
00:00:21,894 --> 00:00:23,937
Bem, então verifique alguns
os demais centros da região.

11
00:00:23,961 --> 00:00:25,593
Alguém tem que estar abaixo da capacidade.

12
00:00:37,083 --> 00:00:38,955
Matthew Sawyer?

13
00:00:39,452 --> 00:00:40,323
Sim?

14
00:00:40,347 --> 00:00:41,934
Andrew Dodd com "The Post".

15
00:00:41,958 --> 00:00:44,078
Oh, meu Deus, você quase
me deu um ataque cardíaco.

16
00:00:44,102 --> 00:00:45,079
Desculpe.

17
00:00:45,103 --> 00:00:47,156
Só quero receber um comentário
as condições de vida no seu abrigo.

18
00:00:47,180 --> 00:00:48,723
Desculpe, não tenho tempo.

19
00:00:48,747 --> 00:00:50,943
Tem havido muitas reclamações
movido contra você e seu centro.

20
00:00:50,967 --> 00:00:52,770
Sem calor, sem água quente, sem comida.

21
00:00:52,794 --> 00:00:54,468
- Sem comentários.
- Sem comentários?

22
00:00:54,492 --> 00:00:55,861
Parece que você está admitindo
que o centro que você supervisiona

23
00:00:55,885 --> 00:00:57,297
- é uma bagunça total.
- eu disse, sem comentários.

24
00:00:57,321 --> 00:00:59,580
Isso significa nenhum comentário, nada mais.

25
00:01:00,541 --> 00:01:02,721
Agora, dê o fora daqui
antes de chamar a polícia.

26
00:01:13,772 --> 00:01:15,750
- Você vem comigo.
- Uau.

27
00:01:15,774 --> 00:01:17,447
- O que...
- Venha aqui. Cale-se.

28
00:01:17,471 --> 00:01:20,929
Cale a boca! Entre lá.

29
00:01:20,953 --> 00:01:22,278
Entre!

30
00:01:23,920 --> 00:01:28,058
Sincronizado e corrigido por -robtor-


31
00:01:37,143 --> 00:01:40,514
Nossa... você sempre tem que vencer, né?

32
00:01:40,538 --> 00:01:42,646
Quando o café da manhã está ligado
a linha e você está pagando.

33
00:01:42,670 --> 00:01:44,252
Você tem tempo?

34
00:01:44,276 --> 00:01:46,999
Eu não posso.
Ella tem uma consulta médica.

35
00:01:47,023 --> 00:01:48,609
O que você quer dizer? Por que, o que há de errado?

36
00:01:48,633 --> 00:01:51,050
Ela está bem. É apenas um check-up normal.

37
00:01:53,273 --> 00:01:54,339
Ah.

38
00:01:55,884 --> 00:01:57,166
Como está o time de basquete dela?

39
00:01:57,190 --> 00:01:58,321
Invicto.

40
00:02:01,716 --> 00:02:05,261
Eu não sei como você
faça tudo sozinho.

41
00:02:05,285 --> 00:02:06,523
Você simplesmente faz isso.

42
00:02:06,547 --> 00:02:08,232
Mas você está feliz.

43
00:02:09,419 --> 00:02:12,137
Quero dizer, meu único arrependimento
não é ter dois.

44
00:02:13,728 --> 00:02:15,445
Você já pensou sobre isso?

45
00:02:15,469 --> 00:02:18,826
Sim. Às vezes.

46
00:02:19,603 --> 00:02:21,954
Você sabe, todo mundo simplesmente mantém
falando sobre como isso é incrível.

47
00:02:21,978 --> 00:02:24,584
Bem, você realmente não entende
até que você realmente faça isso.

48
00:02:24,608 --> 00:02:26,369
Até você realmente ter um filho e então

49
00:02:26,393 --> 00:02:29,337
você finalmente entendeu o que
todo mundo tem falado.

50
00:02:32,790 --> 00:02:34,203
Você sabe, se você alguma vez
quero falar sobre isso

51
00:02:34,227 --> 00:02:35,924
mais aprofundado...

52
00:02:38,013 --> 00:02:38,990
Pegar um caso?

53
00:02:39,014 --> 00:02:40,426
Sim.

54
00:02:40,450 --> 00:02:42,183
Rapto.

55
00:02:42,844 --> 00:02:46,040
O nome da Vic é Matthew Sawyer, 42 anos.

56
00:02:46,064 --> 00:02:48,064
Ele é diretor do centro.

57
00:02:48,458 --> 00:02:50,697
- Quem são os ternos?
- O gabinete do prefeito.

58
00:02:50,721 --> 00:02:52,612
A questão dos migrantes é um tema quente
questão para eles.

59
00:02:52,636 --> 00:02:54,353
Foi por isso que nos pediram para ligar para vocês.

60
00:02:54,377 --> 00:02:56,660
Não é um problema. Fico feliz em ajudar.

61
00:02:56,684 --> 00:02:57,922
O que sabemos sobre o sequestrador?

62
00:02:57,946 --> 00:03:00,170
Não muito.
De acordo com o colega de trabalho de Sawyer,

63
00:03:00,194 --> 00:03:02,318
- o cara entrava e saía rápido.
- OK.

64
00:03:02,342 --> 00:03:03,493
Você teve a chance de
olhar as câmeras de segurança?

65
00:03:03,517 --> 00:03:04,581
Não.

66
00:03:04,605 --> 00:03:05,927
Eles estavam desativados.

67
00:03:06,833 --> 00:03:07,975
Pelo gabinete do prefeito.

68
00:03:07,999 --> 00:03:09,085
Por quê?

69
00:03:09,110 --> 00:03:12,331
Imagens vazaram na semana passada
do centro de Crosstown.

70
00:03:12,787 --> 00:03:14,243
A imprensa o espancou com isso.

71
00:03:14,267 --> 00:03:15,775
Portanto, é política acima da segurança.

72
00:03:15,799 --> 00:03:18,029
Claro que é.
Seus números estão no banheiro.

73
00:03:18,053 --> 00:03:21,337
Então você estava dizendo que o
colega de trabalho testemunhou o sequestro?

74
00:03:21,361 --> 00:03:23,295
Sim. Você a encontrará lá dentro.

75
00:03:23,319 --> 00:03:24,644
Ela é a assistente de direção.

76
00:03:24,668 --> 00:03:26,429
Meu nome é Cara Stanfield.

77
00:03:26,453 --> 00:03:27,728
Obrigado.

78
00:03:28,542 --> 00:03:30,520
Eu ouvi pneus cantando
e um cara gritando,

79
00:03:30,544 --> 00:03:32,086
então saí para verificar.

80
00:03:32,110 --> 00:03:34,306
E eu o vi bater
Sr. Sawyer com uma arma.

81
00:03:34,330 --> 00:03:35,604
Hum.

82
00:03:35,628 --> 00:03:37,451
O que você pode nos contar sobre o sequestrador?

83
00:03:37,475 --> 00:03:41,574
Só que ele era alto e
coberto da cabeça aos pés de preto.

84
00:03:41,598 --> 00:03:44,925
Mas acho que o moletom dele
tinha algum tipo de caveira nele

85
00:03:44,949 --> 00:03:46,516
no lado esquerdo.

86
00:03:46,873 --> 00:03:48,233
Desculpe.

87
00:03:48,257 --> 00:03:50,235
Tudo aconteceu tão rápido.
Eu gostaria de poder ser mais útil.

88
00:03:50,259 --> 00:03:51,346
Não, você está sendo muito útil.

89
00:03:51,370 --> 00:03:52,680
Não é muita gente
voltaria ao trabalho

90
00:03:52,704 --> 00:03:54,370
isso logo depois
vendo algo assim.

91
00:03:54,394 --> 00:03:56,807
Obrigado, mas a verdade é que
estamos com tanta falta de pessoal,

92
00:03:56,831 --> 00:03:58,354
tirar uma folga não é uma opção.

93
00:04:01,966 --> 00:04:04,118
Bem, você poderia nos contar sobre
o veículo que você viu?

94
00:04:04,142 --> 00:04:06,512
Estava escuro, talvez cinza.

95
00:04:06,536 --> 00:04:08,102
Minivan.

96
00:04:08,625 --> 00:04:10,342
Existe alguém
quem iria querer machucar o Sr. Sawyer?

97
00:04:10,366 --> 00:04:11,822
Não.

98
00:04:11,846 --> 00:04:13,563
Não, Matt se dava bem com todo mundo.

99
00:04:13,587 --> 00:04:15,260
Ele até tentou raciocinar
com o idiota local

100
00:04:15,284 --> 00:04:16,827
que continua assediando a todos nós.

101
00:04:16,851 --> 00:04:18,350
Alguém está assediando vocês?

102
00:04:18,374 --> 00:04:20,918
Sim. Algum maluco local.

103
00:04:20,942 --> 00:04:24,160
Afirma que estamos contribuindo
para a queda do país.

104
00:04:24,641 --> 00:04:25,966
Ameaçou queimar o lugar

105
00:04:25,990 --> 00:04:27,533
se não mandássemos esses migrantes

106
00:04:27,557 --> 00:04:29,361
de volta para o lugar de onde vieram.

107
00:04:31,834 --> 00:04:33,409
Matthew Sawyer foi sequestrado

108
00:04:33,433 --> 00:04:34,888
quando ele estava saindo do trabalho esta manhã

109
00:04:34,912 --> 00:04:36,673
de um centro de migrantes no Brooklyn.

110
00:04:36,697 --> 00:04:38,022
A perícia é fria nas pistas

111
00:04:38,046 --> 00:04:39,545
e marcas de pneus deixadas no local

112
00:04:39,569 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *