Série: FBI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 51.149 bytes (49,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:24
15f5bfa804a300b232da2f336e71ffc140f3a647Tamanho: 51.149 bytes (49,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:24
Ver trecho da legenda: FBI 6×3 FLUX PTBR
1 00:00:01,922 --> 00:00:03,053 Ele era desagradável como o inferno. 2 00:00:03,078 --> 00:00:04,514 Os caras simplesmente não conseguem se conter. 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,803 Ei, você vai ligar para ele? 4 00:00:06,828 --> 00:00:08,046 Claro. 5 00:00:08,071 --> 00:00:09,333 Ei, precisa de ajuda? 6 00:00:09,358 --> 00:00:11,708 Oh, caramba, como você adivinhou? 7 00:00:11,733 --> 00:00:13,431 Começando cedo hoje, né? 8 00:00:13,456 --> 00:00:15,806 Ah, Deus. Knicks perdeu em duplo OT. 9 00:00:15,831 --> 00:00:18,007 Fiquei tão bravo que não consegui dormir. 10 00:00:18,032 --> 00:00:19,609 Achei que era melhor ir trabalhar. 11 00:00:20,634 --> 00:00:23,134 É hora de escolher um novo time, Gino. Você dormirá melhor. 12 00:00:23,158 --> 00:00:25,160 Ah. 13 00:01:05,200 --> 00:01:07,048 O que você está fazendo? Deixe-o em paz! 14 00:01:23,553 --> 00:01:27,598 Sincronizado e corrigido por -robtor- 15 00:01:28,180 --> 00:01:30,375 Obrigado. 16 00:01:30,399 --> 00:01:31,855 Então, hum, eu te ligo mais tarde? 17 00:01:31,879 --> 00:01:33,243 É melhor você. 18 00:01:35,709 --> 00:01:37,034 Ouça, conte para sua amiga Victoria 19 00:01:37,058 --> 00:01:38,296 que estou mais do que feliz em ajudar. 20 00:01:38,320 --> 00:01:39,776 O que você quer dizer? 21 00:01:39,800 --> 00:01:43,415 Ela disse que estava interessada em uma mudança de carreira, ou algo assim. 22 00:01:43,439 --> 00:01:45,651 Disse que o FBI parecia muito excitante. 23 00:01:45,675 --> 00:01:48,809 Ah, isso. Não. Ela estava apenas brincando. 24 00:01:52,944 --> 00:01:54,423 Ei. 25 00:01:54,806 --> 00:01:56,271 Como você está? 26 00:01:58,775 --> 00:01:59,820 Até logo. 27 00:02:03,949 --> 00:02:05,462 - Tchau. - Tchau. 28 00:02:19,318 --> 00:02:21,905 - O quê? - Isso foi tão fofo. 29 00:02:21,929 --> 00:02:23,124 Ela me faz feliz. 30 00:02:23,148 --> 00:02:24,777 Obrigado. 31 00:02:24,801 --> 00:02:27,630 Há quanto tempo vocês estão, sabe? 32 00:02:27,798 --> 00:02:29,067 Três semanas. 33 00:02:29,258 --> 00:02:30,393 E estamos namorando. 34 00:02:30,417 --> 00:02:31,523 - Ah. - Sim. 35 00:02:31,547 --> 00:02:33,438 - Você realmente gosta dela. - Sim. 36 00:02:33,462 --> 00:02:35,440 O nome dela é Gemma. Ela é diferente. 37 00:02:35,464 --> 00:02:37,007 Nunca conheci ninguém como ela. 38 00:02:37,031 --> 00:02:39,749 Ela cresceu no Upper East Side, coberturas, escolas particulares. 39 00:02:39,773 --> 00:02:41,470 - Certo. - Mas ela tem os pés no chão, divertido. 40 00:02:41,770 --> 00:02:43,362 Isso é legal. 41 00:02:43,386 --> 00:02:44,797 Quase bom demais para ser verdade. 42 00:02:44,821 --> 00:02:45,929 Provavelmente é. 43 00:02:45,953 --> 00:02:47,670 Temos que ir. 44 00:02:53,700 --> 00:02:55,112 O que você tem? 45 00:02:55,136 --> 00:02:56,809 Homem, cerca de 30 anos, sequestrado sob a mira de uma arma. 46 00:02:56,833 --> 00:02:58,028 Sequestro? 47 00:02:58,052 --> 00:02:59,377 Não tenho certeza. 48 00:02:59,401 --> 00:03:01,336 Mas é propriedade federal, então. 49 00:03:01,360 --> 00:03:02,598 Conseguiu a identificação da vítima? 50 00:03:02,622 --> 00:03:04,406 A testemunha disse que o nome dele era Eric. 51 00:03:04,751 --> 00:03:07,037 Ótimo. Olá, sou o Agente Especial Bell. 52 00:03:07,061 --> 00:03:08,834 - Este é o Agente Especial Zidan. - Certo. 53 00:03:08,858 --> 00:03:10,084 Você pode nos contar o que viu? 54 00:03:10,108 --> 00:03:12,347 Sim, uh, um cara em um... 55 00:03:12,371 --> 00:03:14,697 um moletom preto e uma máscara 56 00:03:14,721 --> 00:03:17,352 aponta uma arma para Eric, e o enfia no porta-malas. 57 00:03:17,376 --> 00:03:19,595 Atirou em mim quando tentei ajudar. 58 00:03:19,933 --> 00:03:21,139 Você sabe o sobrenome de Eric? 59 00:03:21,163 --> 00:03:22,468 Não. Uh-uh. 60 00:03:22,769 --> 00:03:23,794 Eu pensei que você o conhecesse? 61 00:03:23,818 --> 00:03:24,837 Bem, eu quero. 62 00:03:24,861 --> 00:03:26,317 Só de passagem, você sabe. 63 00:03:26,341 --> 00:03:27,492 Tipo, como você está? E aqueles ianques? 64 00:03:27,516 --> 00:03:28,972 - Esse tipo de coisa. - OK. 65 00:03:28,996 --> 00:03:29,973 Então ele mora na vizinhança? 66 00:03:29,997 --> 00:03:31,235 Não tenho certeza. 67 00:03:31,259 --> 00:03:32,454 Mas ele tem um negócio próximo, 68 00:03:32,478 --> 00:03:34,018 algum tipo de salão de coquetéis. 69 00:03:34,042 --> 00:03:36,153 Ok. O cara com a arma, 70 00:03:36,177 --> 00:03:37,328 como ele era fisicamente? 71 00:03:37,352 --> 00:03:39,069 Constituição média, altura média. 72 00:03:39,093 --> 00:03:40,723 Branco? Preto? Hispânico? 73 00:03:40,747 --> 00:03:41,942 Branco, definitivamente. 74 00:03:41,966 --> 00:03:44,359 Eu vi suas mãos. Definitivamente branco. 75 00:03:44,750 --> 00:03:46,164 Poderia ter sido um hispânico de pele clara. 76 00:03:46,188 --> 00:03:47,469 Ok. E o carro? 77 00:03:47,493 --> 00:03:49,993 Sedan cinza, eu acho. 78 00:03:50,017 --> 00:03:51,995 Uh, poderia ter sido negro. 79 00:03:52,019 --> 00:03:53,170 Não posso te dizer com certeza. 80 00:03:53,194 --> 00:03:55,240 Meus olhos não são mais tão bons. 81 00:03:57,779 --> 00:03:59,569 Um homem conhecido apenas como Eric foi sequestrado 82 00:03:59,593 --> 00:04:01,526 por um veículo cinza ou preto, 83 00:04:01,550 --> 00:04:03,267 ou qualquer espectro de cores no meio. 84 00:04:03,291 --> 00:04:04,747 Kelly, onde estamos nas câmeras de rua? 85 00:04:04,771 --> 00:04:06,227 Ah, nada ainda. 86 00:04:06,251 --> 00:04:07,837 A maioria das câmeras na área foram vandalizados. 87 00:04:07,861 --> 00:04:09,752 Tudo bem, e quanto o salão de coquetéis que ele possui? 88 00:04:09,776 --> 00:04:11,232 A testemunha disse estava em algum lugar próximo. 89 00:04:11,256 --> 00:04:12,798 Eu estive verificando registros comerciais da cidade. 90 00:04:12,822 --> 00:04:15,105 Alguém chamado Eric Cantwell abriu um salão de coquetéis 91 00:04:15,129 --> 00:04:17,107 liguei para Velvet há dois meses 92 00:04:17,131 --> 00:04:18,630 três quarteirões do local do sequestro. 93 00:04:18,654 --> 00:04:20,502 Uh-huh. De acordo com a internet, 94 00:04:20,526 --> 00:04:24,288 é um lugar legal e sofisticado para beber e socializar. 95 00:04:24,312 --> 00:04:25,898 Tudo bem, o Sr. Cantwell tem telefone? 96 00:04:25,922 --> 00:04:27,964 - Afirmativo. - OK. Você está ligando? 97 00:04:27,988 --> 00:04:29,549 - Sim. - OK. 98 00:04:29,573 --> 00:04:30,816 Indo direto para o correio de voz. 99 00:04:30,840 --> 00:04:32,451 Tudo bem, vamos fazer um ping. 100 00:04:35,425 --> 00:04:36,431 Entendi. 101 00:04:36,455 --> 00:04:39,587 Está parado perto de um parque industrial em Pearl River. 102 00:04:50,425 --> 00:04:52,751 Estamos de olho um sedã prateado, sem placa. 103 00:04:52,775 --> 00:04:54,797 Pode ser o carro a testemunha descreveu. 104 00:05:01,428 --> 00:05:02,951 Você está vendo isso? 105 00:05:03,412 --> 00:05:06,311 Moletom preto, altura e constituição médias. 106 00:05:10,248 --> 00:05:11,670 Ele vai fugir. 107 00:05:21,809 --> 00:05:23,098 Pare de dirigir. 108 00:05:24,921 --> 00:05:26,053 FBI! 109 00:05:26,078 --> 00:05:27,645 Pare de dirigir o carro! 110 00:05:29,723 --> 00:05:31,203 Mostre-me suas mãos. 111 00:05:36,819 --> 00:05:39,189 Maggie! Maggie! 112 00:05:39,213 --> 00:05:40,930 Pare! 113 00:05:54,663 --> 00:05:57,164 Jubal, estou em perseguição do veículo do suspeito. 114 00:05:57,188 --> 00:05:58,687 Maggie está no capô do veículo. 115 00:05:58,711 --> 00:06:00,080 <i>Repito, Maggie está no capô.</i> 116 00:06:00,104 --> 00:06:01,298 Sim, Tiff e Scola estão quase em cena agora. 117 00:06:01,322 --> 00:06:02,621 Enviando-os para você. 118 00:06:23,562 --> 00:06:25,129 Mova-se! Mover! 119 00:06:46,628 --> 00:06:48,302 Espere, Maggie. Espere. Espere! 120 00:07:11,873 --> 00:07:13,501 Maggie. Maggie. 121 00:07:13,525 --> 00:07:15,242 - Ei, ei, Maggie. - Huh? 122 00:07:15,266 --> 00:07:17,224 - Você está bem? - Sim. 123 00:07:20,655 --> 00:0
Deixe um comentário