FBI 6×3

Série: FBI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 15f5bfa804a300b232da2f336e71ffc140f3a647
Tamanho: 51.149 bytes (49,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:24
Ver trecho da legenda: FBI 6×3 FLUX PTBR
1
00:00:01,922 --> 00:00:03,053
Ele era desagradável como o inferno.

2
00:00:03,078 --> 00:00:04,514
Os caras simplesmente não conseguem se conter.

3
00:00:05,266 --> 00:00:06,803
Ei, você vai ligar para ele?

4
00:00:06,828 --> 00:00:08,046
Claro.

5
00:00:08,071 --> 00:00:09,333
Ei, precisa de ajuda?

6
00:00:09,358 --> 00:00:11,708
Oh, caramba, como você adivinhou?

7
00:00:11,733 --> 00:00:13,431
Começando cedo hoje, né?

8
00:00:13,456 --> 00:00:15,806
Ah, Deus. Knicks perdeu em duplo OT.

9
00:00:15,831 --> 00:00:18,007
Fiquei tão bravo que não consegui dormir.

10
00:00:18,032 --> 00:00:19,609
Achei que era melhor ir trabalhar.

11
00:00:20,634 --> 00:00:23,134
É hora de escolher um novo time, Gino.
Você dormirá melhor.

12
00:00:23,158 --> 00:00:25,160
Ah.

13
00:01:05,200 --> 00:01:07,048
O que você está fazendo? Deixe-o em paz!

14
00:01:23,553 --> 00:01:27,598
Sincronizado e corrigido por -robtor-


15
00:01:28,180 --> 00:01:30,375
Obrigado.

16
00:01:30,399 --> 00:01:31,855
Então, hum, eu te ligo mais tarde?

17
00:01:31,879 --> 00:01:33,243
É melhor você.

18
00:01:35,709 --> 00:01:37,034
Ouça, conte para sua amiga Victoria

19
00:01:37,058 --> 00:01:38,296
que estou mais do que feliz em ajudar.

20
00:01:38,320 --> 00:01:39,776
O que você quer dizer?

21
00:01:39,800 --> 00:01:43,415
Ela disse que estava interessada
em uma mudança de carreira, ou algo assim.

22
00:01:43,439 --> 00:01:45,651
Disse que o FBI parecia muito excitante.

23
00:01:45,675 --> 00:01:48,809
Ah, isso. Não. Ela estava apenas brincando.

24
00:01:52,944 --> 00:01:54,423
Ei.

25
00:01:54,806 --> 00:01:56,271
Como você está?

26
00:01:58,775 --> 00:01:59,820
Até logo.

27
00:02:03,949 --> 00:02:05,462
- Tchau.
- Tchau.

28
00:02:19,318 --> 00:02:21,905
- O quê?
- Isso foi tão fofo.

29
00:02:21,929 --> 00:02:23,124
Ela me faz feliz.

30
00:02:23,148 --> 00:02:24,777
Obrigado.

31
00:02:24,801 --> 00:02:27,630
Há quanto tempo vocês estão, sabe?

32
00:02:27,798 --> 00:02:29,067
Três semanas.

33
00:02:29,258 --> 00:02:30,393
E estamos namorando.

34
00:02:30,417 --> 00:02:31,523
- Ah.
- Sim.

35
00:02:31,547 --> 00:02:33,438
- Você realmente gosta dela.
- Sim.

36
00:02:33,462 --> 00:02:35,440
O nome dela é Gemma. Ela é diferente.

37
00:02:35,464 --> 00:02:37,007
Nunca conheci ninguém como ela.

38
00:02:37,031 --> 00:02:39,749
Ela cresceu no Upper East Side,
coberturas, escolas particulares.

39
00:02:39,773 --> 00:02:41,470
- Certo.
- Mas ela tem os pés no chão, divertido.

40
00:02:41,770 --> 00:02:43,362
Isso é legal.

41
00:02:43,386 --> 00:02:44,797
Quase bom demais para ser verdade.

42
00:02:44,821 --> 00:02:45,929
Provavelmente é.

43
00:02:45,953 --> 00:02:47,670
Temos que ir.

44
00:02:53,700 --> 00:02:55,112
O que você tem?

45
00:02:55,136 --> 00:02:56,809
Homem, cerca de 30 anos,
sequestrado sob a mira de uma arma.

46
00:02:56,833 --> 00:02:58,028
Sequestro?

47
00:02:58,052 --> 00:02:59,377
Não tenho certeza.

48
00:02:59,401 --> 00:03:01,336
Mas é propriedade federal, então.

49
00:03:01,360 --> 00:03:02,598
Conseguiu a identificação da vítima?

50
00:03:02,622 --> 00:03:04,406
A testemunha disse que o nome dele era Eric.

51
00:03:04,751 --> 00:03:07,037
Ótimo. Olá, sou o Agente Especial Bell.

52
00:03:07,061 --> 00:03:08,834
- Este é o Agente Especial Zidan.
- Certo.

53
00:03:08,858 --> 00:03:10,084
Você pode nos contar o que viu?

54
00:03:10,108 --> 00:03:12,347
Sim, uh, um cara em um...

55
00:03:12,371 --> 00:03:14,697
um moletom preto e uma máscara

56
00:03:14,721 --> 00:03:17,352
aponta uma arma para Eric,
e o enfia no porta-malas.

57
00:03:17,376 --> 00:03:19,595
Atirou em mim quando tentei ajudar.

58
00:03:19,933 --> 00:03:21,139
Você sabe o sobrenome de Eric?

59
00:03:21,163 --> 00:03:22,468
Não. Uh-uh.

60
00:03:22,769 --> 00:03:23,794
Eu pensei que você o conhecesse?

61
00:03:23,818 --> 00:03:24,837
Bem, eu quero.

62
00:03:24,861 --> 00:03:26,317
Só de passagem, você sabe.

63
00:03:26,341 --> 00:03:27,492
Tipo, como você está?
E aqueles ianques?

64
00:03:27,516 --> 00:03:28,972
- Esse tipo de coisa.
- OK.

65
00:03:28,996 --> 00:03:29,973
Então ele mora na vizinhança?

66
00:03:29,997 --> 00:03:31,235
Não tenho certeza.

67
00:03:31,259 --> 00:03:32,454
Mas ele tem um negócio próximo,

68
00:03:32,478 --> 00:03:34,018
algum tipo de salão de coquetéis.

69
00:03:34,042 --> 00:03:36,153
Ok. O cara com a arma,

70
00:03:36,177 --> 00:03:37,328
como ele era fisicamente?

71
00:03:37,352 --> 00:03:39,069
Constituição média, altura média.

72
00:03:39,093 --> 00:03:40,723
Branco? Preto? Hispânico?

73
00:03:40,747 --> 00:03:41,942
Branco, definitivamente.

74
00:03:41,966 --> 00:03:44,359
Eu vi suas mãos. Definitivamente branco.

75
00:03:44,750 --> 00:03:46,164
Poderia ter sido
um hispânico de pele clara.

76
00:03:46,188 --> 00:03:47,469
Ok. E o carro?

77
00:03:47,493 --> 00:03:49,993
Sedan cinza, eu acho.

78
00:03:50,017 --> 00:03:51,995
Uh, poderia ter sido negro.

79
00:03:52,019 --> 00:03:53,170
Não posso te dizer com certeza.

80
00:03:53,194 --> 00:03:55,240
Meus olhos não são mais tão bons.

81
00:03:57,779 --> 00:03:59,569
Um homem conhecido apenas como Eric foi sequestrado

82
00:03:59,593 --> 00:04:01,526
por um veículo cinza ou preto,

83
00:04:01,550 --> 00:04:03,267
ou qualquer espectro de cores
no meio.

84
00:04:03,291 --> 00:04:04,747
Kelly, onde estamos nas câmeras de rua?

85
00:04:04,771 --> 00:04:06,227
Ah, nada ainda.

86
00:04:06,251 --> 00:04:07,837
A maioria das câmeras na área
foram vandalizados.

87
00:04:07,861 --> 00:04:09,752
Tudo bem, e quanto
o salão de coquetéis que ele possui?

88
00:04:09,776 --> 00:04:11,232
A testemunha disse
estava em algum lugar próximo.

89
00:04:11,256 --> 00:04:12,798
Eu estive verificando
registros comerciais da cidade.

90
00:04:12,822 --> 00:04:15,105
Alguém chamado Eric Cantwell
abriu um salão de coquetéis

91
00:04:15,129 --> 00:04:17,107
liguei para Velvet há dois meses

92
00:04:17,131 --> 00:04:18,630
três quarteirões do local do sequestro.

93
00:04:18,654 --> 00:04:20,502
Uh-huh. De acordo com a internet,

94
00:04:20,526 --> 00:04:24,288
é um lugar legal e sofisticado
para beber e socializar.

95
00:04:24,312 --> 00:04:25,898
Tudo bem,
o Sr. Cantwell tem telefone?

96
00:04:25,922 --> 00:04:27,964
- Afirmativo.
- OK. Você está ligando?

97
00:04:27,988 --> 00:04:29,549
- Sim.
- OK.

98
00:04:29,573 --> 00:04:30,816
Indo direto para o correio de voz.

99
00:04:30,840 --> 00:04:32,451
Tudo bem, vamos fazer um ping.

100
00:04:35,425 --> 00:04:36,431
Entendi.

101
00:04:36,455 --> 00:04:39,587
Está parado perto de um
parque industrial em Pearl River.

102
00:04:50,425 --> 00:04:52,751
Estamos de olho
um sedã prateado, sem placa.

103
00:04:52,775 --> 00:04:54,797
Pode ser o carro
a testemunha descreveu.

104
00:05:01,428 --> 00:05:02,951
Você está vendo isso?

105
00:05:03,412 --> 00:05:06,311
Moletom preto, altura e constituição médias.

106
00:05:10,248 --> 00:05:11,670
Ele vai fugir.

107
00:05:21,809 --> 00:05:23,098
Pare de dirigir.

108
00:05:24,921 --> 00:05:26,053
FBI!

109
00:05:26,078 --> 00:05:27,645
Pare de dirigir o carro!

110
00:05:29,723 --> 00:05:31,203
Mostre-me suas mãos.

111
00:05:36,819 --> 00:05:39,189
Maggie! Maggie!

112
00:05:39,213 --> 00:05:40,930
Pare!

113
00:05:54,663 --> 00:05:57,164
Jubal, estou em perseguição
do veículo do suspeito.

114
00:05:57,188 --> 00:05:58,687
Maggie está no capô do veículo.

115
00:05:58,711 --> 00:06:00,080
<i>Repito, Maggie está no capô.</i>

116
00:06:00,104 --> 00:06:01,298
Sim, Tiff e Scola estão
quase em cena agora.

117
00:06:01,322 --> 00:06:02,621
Enviando-os para você.

118
00:06:23,562 --> 00:06:25,129
Mova-se! Mover!

119
00:06:46,628 --> 00:06:48,302
Espere, Maggie. Espere. Espere!

120
00:07:11,873 --> 00:07:13,501
Maggie. Maggie.

121
00:07:13,525 --> 00:07:15,242
- Ei, ei, Maggie.
- Huh?

122
00:07:15,266 --> 00:07:17,224
- Você está bem?
- Sim.

123
00:07:20,655 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *