1
00:00:01,128 --> 00:00:02,644
<i>Anteriormente, a caminho de casa ...</i>
2
00:00:02,692 --> 00:00:05,535
KAT: All the signs point to
Dad Saber sobre a lagoa.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,666
- Elliot kissed somebody else.
- E agora, você também.
4
00:00:08,850 --> 00:00:11,796
Here. I made this.
É um gancho de peixe.
5
00:00:12,101 --> 00:00:14,444
- You hooked me.
- Vivemos em mundos diferentes.
6
00:00:14,660 --> 00:00:16,879
- This isn't our goodbye.
- Eu não quero que isso termine.
7
00:00:17,098 --> 00:00:18,146
Casey!
8
00:00:18,176 --> 00:00:19,596
Kat: Você está implicando que Casey - é do futuro?
9
00:00:19,620 --> 00:00:21,596
- 1814.
10
00:00:21,620 --> 00:00:23,226
<i>ele </i>é quem nos
disse what to plant.
11
00:00:23,250 --> 00:00:24,806
As batatas e o centeio.
12
00:00:24,830 --> 00:00:26,830
That boy... was Dad.
13
00:00:27,670 --> 00:00:29,840
[Batendo]
Elliot?
14
00:00:30,840 --> 00:00:33,236
- Kat está aqui?
- No. What's going on?
15
00:00:33,314 --> 00:00:36,244
- Mãe está aqui?
- As I just told Jacob, no.
16
00:00:36,275 --> 00:00:37,698
O que vocês são todos
so worked up about?
17
00:00:37,723 --> 00:00:41,326
- Casey é um viajante do tempo.
- So is Dad. Pelo menos, ele era.
18
00:00:41,350 --> 00:00:43,076
Man, is everybody here
Um viajante do tempo?
19
00:00:43,100 --> 00:00:44,996
- Nick, please.
- bem, parece.
20
00:00:45,020 --> 00:00:46,400
Everyone except us.
21
00:00:47,644 --> 00:00:48,959
Espere, você também?
22
00:00:48,984 --> 00:00:50,756
Can we just focus
em uma coisa na época?
23
00:00:50,780 --> 00:00:54,876
- What do you know about Colton?
- Eu o conheci. In 1814.
24
00:00:55,111 --> 00:00:56,410
Tem certeza?
25
00:00:56,860 --> 00:00:59,006
Não faz muito tempo.
At least, not for me.
26
00:00:59,030 --> 00:01:00,426
Era ele.
27
00:01:00,551 --> 00:01:01,636
<i>I remember, before I left on</i>
28
00:01:01,660 --> 00:01:03,226
<i>Cyrus's ship, before Kat</i>
29
00:01:03,250 --> 00:0
The Way Home 2023 3x8 PTBR AMZNWEB (Download)
Deixe um comentário