Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 47.021 bytes (45,92 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:22
450b14d66e48f72f3f5af2ce77af37aa73d1ce93Tamanho: 47.021 bytes (45,92 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:22
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×7 NTB-ION10 PTBR
1 00:00:00,843 --> 00:00:02,656 Anteriormente em "A faxineira"... 2 00:00:02,661 --> 00:00:04,663 Pegue suas coisas e vá! 3 00:00:04,668 --> 00:00:05,671 Eu vi você. 4 00:00:05,676 --> 00:00:08,177 Cavalgando com os braços enrolado nela... 5 00:00:08,182 --> 00:00:10,445 Nadia, Nadia, Kamdar é um ameaça para nós e você sabe disso. 6 00:00:10,445 --> 00:00:12,186 Não existe mais nós! 7 00:00:12,186 --> 00:00:13,709 Encontramos alguns vídeos. 8 00:00:13,709 --> 00:00:15,493 Se Marco teve uma briga naquela noite, 9 00:00:15,493 --> 00:00:16,585 pode ter sido gravado. 10 00:00:16,590 --> 00:00:18,523 Posso falar com o detetive Flores? 11 00:00:18,528 --> 00:00:19,531 Vá em frente e faça login. 12 00:00:19,536 --> 00:00:20,657 Vou avisá-la que você está aqui. 13 00:00:20,661 --> 00:00:23,061 Foi um acidente. Você precisa se perdoar. 14 00:00:23,066 --> 00:00:24,484 E se eu não conseguir? 15 00:00:24,489 --> 00:00:26,069 Você disse que havia alguém aqui para me ver? 16 00:00:26,069 --> 00:00:27,101 Chris De La Rosa? 17 00:00:27,106 --> 00:00:28,718 Podemos dar-lhe Robert Kamdar. 18 00:00:28,723 --> 00:00:31,635 Ele é um agiota que financia organizações criminosas em Las Vegas, 19 00:00:31,640 --> 00:00:33,195 e ele tem negócios com Cortés. 20 00:00:33,200 --> 00:00:35,115 Meu cara está nos arredores de Las Vegas. 21 00:00:35,120 --> 00:00:36,796 Entrarei em contato uma vez Eu alcanço esses remédios. 22 00:00:36,801 --> 00:00:37,858 Ela fica. 23 00:00:37,863 --> 00:00:38,891 Você pode ir buscar o produto. 24 00:00:38,895 --> 00:00:41,085 Quando meu homem confirmar o recebimento, 25 00:00:41,090 --> 00:00:42,570 Vou mandar esta para ela. 26 00:00:42,575 --> 00:00:44,008 Eu não sei que tipo do jogo que você está jogando, 27 00:00:44,012 --> 00:00:46,099 mas acabou se Julian percebe quem você realmente é. 28 00:00:46,104 --> 00:00:48,133 Parece com você dois já são velhos amigos. 29 00:00:48,137 --> 00:00:51,009 Podemos convencer Kamdar a nos apresentar 30 00:00:51,014 --> 00:00:52,914 a este distribuidor e vender nossos medicamentos. 31 00:00:52,919 --> 00:00:54,765 Apenas vá. Direi que você pegou a arma. 32 00:00:54,770 --> 00:00:56,234 Maia? O que é isso? 33 00:00:56,239 --> 00:00:58,067 Então você armou uma armação, derrubar os dois. 34 00:00:58,072 --> 00:01:00,030 Acabou, Juliano. Apenas me deixe ir. 35 00:01:01,694 --> 00:01:03,087 Ele não tinha uma arma. 36 00:01:03,092 --> 00:01:04,833 E-eu não poderia deixá-lo chegar até você. 37 00:01:07,718 --> 00:01:09,238 Garrett nos salvou. 38 00:01:32,350 --> 00:01:34,492 Espere, você não está tomando nossos remédios? 39 00:01:34,889 --> 00:01:36,195 Esses medicamentos são autorizados apenas 40 00:01:36,200 --> 00:01:37,593 para ser usado em um acordo com Cortés. 41 00:01:37,598 --> 00:01:39,252 Então, até descobrirmos as coisas, 42 00:01:39,257 --> 00:01:41,062 eles serão mantidos em posse do FBI. 43 00:01:47,363 --> 00:01:48,898 Não temos nada agora. 44 00:01:48,903 --> 00:01:51,015 Nada para mostrar a Kamdar. 45 00:01:51,937 --> 00:01:53,330 Ele vai pensar isso temos algo para fazer 46 00:01:53,330 --> 00:01:54,505 com Cortés sendo morto. 47 00:01:54,505 --> 00:01:56,078 Eu sei, Thony. 48 00:01:56,083 --> 00:01:58,546 Eu não posso mais fazer isso. Eu preciso sair. 49 00:01:58,551 --> 00:02:03,164 Olha, eu sei, Thony, mas não há saída, ainda não. 50 00:02:03,340 --> 00:02:05,312 Temos que ver isso até o fim. 51 00:02:06,166 --> 00:02:07,819 Faremos isso juntos. 52 00:02:17,985 --> 00:02:19,769 Lembre-se de que mantemos as coisas simples. 53 00:02:19,774 --> 00:02:23,225 Sim, depois que perdemos Cortés, fui ao Bosco, peguei as drogas, 54 00:02:23,230 --> 00:02:25,510 mas ele não estendeu a mão para concluir o negócio. 55 00:02:25,515 --> 00:02:27,321 E agora precisamos de um novo comprador. 56 00:02:32,195 --> 00:02:34,038 Thony, Arman. 57 00:02:34,043 --> 00:02:35,859 Entre. 58 00:02:36,586 --> 00:02:38,445 Isso envolve vocês dois. 59 00:02:39,197 --> 00:02:41,030 Este é Nick. 60 00:02:41,035 --> 00:02:43,037 Ele era o braço direito de Cortés. 61 00:02:45,600 --> 00:02:47,079 Não sei se você ouviu, 62 00:02:47,079 --> 00:02:50,796 mas depois da sua reunião, o FBI invadiu. 63 00:02:51,206 --> 00:02:54,775 Eles mataram Cortés, mas eles não apreenderam nenhuma droga. 64 00:02:54,783 --> 00:02:56,312 Isso está correto? 65 00:02:56,317 --> 00:02:58,928 Não, não, nós temos as drogas. 66 00:02:59,043 --> 00:03:01,219 O que quer que tenha acontecido deve ter aconteceu depois que saímos. 67 00:03:01,224 --> 00:03:03,890 Felizmente você foi lá também, você estava, Nick? 68 00:03:04,160 --> 00:03:07,163 Não. Eu não estava. 69 00:03:10,402 --> 00:03:13,377 Bem, você sabe o que eles dizem. Não há fumaça sem fogo. 70 00:03:13,382 --> 00:03:15,320 E quando há um incêndio, 71 00:03:15,847 --> 00:03:18,285 os ratos fugirão para um lugar seguro. 72 00:03:22,323 --> 00:03:25,152 Você não saiu correndo o navio, não foi, Nick? 73 00:03:28,331 --> 00:03:29,506 Roberto, vamos. 74 00:03:29,682 --> 00:03:31,557 Nossa equipe faz isso há anos. 75 00:03:31,562 --> 00:03:33,499 Só poderia ter sido Maya. 76 00:03:34,383 --> 00:03:35,384 Ou esses dois. 77 00:03:37,386 --> 00:03:40,054 Sim, seus novos parceiros de negócios. 78 00:03:40,389 --> 00:03:41,562 Isso parece mais provável. 79 00:03:41,567 --> 00:03:43,830 Como sabemos que você não nos armou? 80 00:03:44,088 --> 00:03:45,612 Você é aquele que nos conectou com Cortés. 81 00:03:45,616 --> 00:03:48,405 A próxima coisa que você sabe é que há uma invasão. 82 00:03:49,203 --> 00:03:51,205 Fizemos o que você nos pediu para fazer. 83 00:03:51,448 --> 00:03:53,624 Você conhece Nadia e eu há anos. 84 00:03:53,624 --> 00:03:56,273 Conheço Nádia há anos. 85 00:03:57,710 --> 00:04:00,452 Você e eu somos apenas conhecendo um ao outro. 86 00:04:05,925 --> 00:04:08,449 Mas não sei nada sobre ela. 87 00:04:08,454 --> 00:04:11,206 Bem, talvez eu saiba algumas coisas. 88 00:04:12,464 --> 00:04:14,901 Thony mora com a cunhada, 89 00:04:14,906 --> 00:04:18,910 sua sobrinha, sobrinho e seu filho, Luca. 90 00:04:18,910 --> 00:04:21,739 Tudo muito aconchegante em uma casinha 91 00:04:21,739 --> 00:04:23,838 a poucos quilômetros daqui. 92 00:04:24,646 --> 00:04:27,431 Ouça, não trabalhamos para o FBI, 93 00:04:27,436 --> 00:04:30,613 e não estou trabalhando com alguém que ameaça minha família. 94 00:04:31,396 --> 00:04:33,721 Não precisamos fazer negócios com você. 95 00:04:34,497 --> 00:04:36,768 Você fez alguns pontos muito bons. 96 00:04:42,556 --> 00:04:44,950 Roberto! Robert, eu não sou um rato! 97 00:04:44,955 --> 00:04:47,346 - E-eu juro, Robert! - Nick... Nick, fale baixo. 98 00:04:47,351 --> 00:04:48,580 Mantenha isso baixo. 99 00:04:48,976 --> 00:04:51,500 Eu não consigo pensar com isso barulho que você está fazendo. 100 00:04:55,416 --> 00:04:58,550 Eu tenho outra pessoa que comprará as drogas de você. 101 00:04:58,555 --> 00:05:02,254 Mas desta vez, o acordo será ser feito nos meus termos. 102 00:05:04,951 --> 00:05:08,166 Prove-me que minhas dúvidas são infundadas, 103 00:05:08,720 --> 00:05:11,064 ou você é tão inútil para mim como este homem. 104 00:05:13,261 --> 00:05:15,041 Não. Não, não. 105 00:05:15,046 --> 00:05:16,283 Não, Roberto. Roberto. 106 00:05:16,288 --> 00:05:17,369 Roberto, por favor! 107 00:05:17,374 --> 00:05:20,203 Roberto! Roberto! 108 00:05:20,363 --> 00:05:21,712 Roberto! 109 00:05:37,525 --> 00:05:39,650 Bem, vá em frente, então. 110 00:05:40,514 --> 00:05:44,996 Você tem um negócio para correr e uma dívida a pagar. 111 00:05:49,321 --> 00:05:54,321 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 112 00:06:11,431 --> 00:06:13,825 Vamos para casa. Eu... eu preciso... 113 00:06:13,830 --> 00:06:15,462 - Preciso ir para casa. - Thony. 114 00:06:15,467 --> 00:06:17,382 Ele ameaçou a minha família, Arman. 115 00:06:17,546 --> 00:06:19,199 Thony, preci
Deixe um comentário