Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 45.627 bytes (44,56 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:33:55
c2f7a9c3114ecf380eaca3f1c9aa44bde47119f1Tamanho: 45.627 bytes (44,56 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:33:55
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×12 NTB-ION10 PTBR
1 00:00:00,978 --> 00:00:03,015 Anteriormente em "A faxineira"... 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,835 Estou disposto a ajudá-lo. 3 00:00:06,001 --> 00:00:07,796 Você está bem? 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,749 Roberto! 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,881 Disseram que você teve uma parada cardíaca. 6 00:00:11,881 --> 00:00:14,179 Faça com que eles executem o teste novamente, verifique tudo. 7 00:00:16,528 --> 00:00:18,404 Kamdar nos levou até Maya. 8 00:00:18,409 --> 00:00:20,063 Ele disse que sabia que ela era um rato. 9 00:00:20,063 --> 00:00:22,307 E que se eu não atirasse ela, ele teria matado Thony. 10 00:00:22,312 --> 00:00:23,518 Apoio de Kamdar 11 00:00:23,523 --> 00:00:24,937 um dos maiores redes de tráfico humano 12 00:00:24,937 --> 00:00:27,182 na costa oeste... Drogas, prostituição. 13 00:00:27,187 --> 00:00:28,506 Nós o derrubamos, podemos desmontá-lo 14 00:00:28,506 --> 00:00:30,160 meia dúzia de sindicatos em Las Vegas. 15 00:00:30,160 --> 00:00:31,727 Meu sobrinho está com febre alta, 16 00:00:31,727 --> 00:00:33,903 e ele começou a jogar acordado há cerca de uma hora. 17 00:00:33,903 --> 00:00:36,079 Comprovante de seguro, Número da Segurança Social. 18 00:00:36,079 --> 00:00:37,254 Você recebeu o novo remédio? 19 00:00:37,254 --> 00:00:38,603 É ilegal administrar este medicamento. 20 00:00:38,603 --> 00:00:39,656 Salve o filho dela. 21 00:00:39,661 --> 00:00:41,253 Os Serviços Sociais ficarão com Luca. 22 00:00:41,258 --> 00:00:42,868 Você não vai tirar meu filho de mim! 23 00:00:42,868 --> 00:00:44,234 Você está me ouvindo?! 24 00:00:54,097 --> 00:00:57,046 Você tem que deixá-la ir. Ela não tem nada a ver com isso. 25 00:00:57,367 --> 00:00:59,624 - Basta entrar no carro, senhora. - Eu peguei aquele ventilador. 26 00:00:59,624 --> 00:01:00,660 Ei, ei, ei. Aguentar. 27 00:01:00,664 --> 00:01:01,904 Ei, ei. O que está acontecendo aqui? 28 00:01:02,619 --> 00:01:04,582 - Garret? - Agente Especial do FBI Garrett Miller. 29 00:01:04,586 --> 00:01:06,109 Quais são as acusações, policial? 30 00:01:06,109 --> 00:01:07,241 Perigo infantil, 31 00:01:07,241 --> 00:01:08,807 administração de uma droga ilegal, 32 00:01:08,807 --> 00:01:10,468 e roubo criminoso de equipamentos médicos. 33 00:01:10,473 --> 00:01:11,892 O que diabos você fez, Thony? 34 00:01:11,897 --> 00:01:13,073 Não roubamos nenhum equipamento. 35 00:01:13,073 --> 00:01:14,900 Estávamos usando em Luca. 36 00:01:14,900 --> 00:01:17,207 Ele está fazendo tratamento dentro e está funcionando. 37 00:01:17,207 --> 00:01:19,079 Você tem que dizer a eles para nos deixarem ir. 38 00:01:19,079 --> 00:01:20,776 Dr. De La Rosa é um ativo ativo 39 00:01:20,776 --> 00:01:23,921 em um caso federal, então ela tem que ser liberado para mim. 40 00:01:23,953 --> 00:01:25,955 Ela já foi liberado com a AUSA. 41 00:01:25,955 --> 00:01:28,436 Você pode ligar para o detetive Williams e confirme. 42 00:01:34,132 --> 00:01:35,590 E a Fiona? 43 00:01:35,753 --> 00:01:36,808 Oficial, se você pudesse... 44 00:01:36,813 --> 00:01:39,572 Se você não tiver autorização nela, ela vem conosco. 45 00:01:39,855 --> 00:01:41,030 Leve-a. 46 00:01:41,035 --> 00:01:42,798 - Tudo bem, vamos. - Oh não. 47 00:01:42,798 --> 00:01:44,644 Não, por favor, não deixe que eles me levem. 48 00:01:44,649 --> 00:01:46,519 Por favor. Meus filhos precisam de mim. 49 00:01:46,524 --> 00:01:48,407 Diga alguma coisa! Garrett, diga alguma coisa! 50 00:01:48,412 --> 00:01:50,389 Eu só preciso de algum tempo para descubra isso, ok?! 51 00:01:50,394 --> 00:01:51,850 - Garrett! - Oh meu Deus. 52 00:01:51,850 --> 00:01:52,982 Não. Eu... 53 00:01:53,535 --> 00:01:54,810 eu não... 54 00:01:54,810 --> 00:01:56,507 Por favor. 55 00:01:59,433 --> 00:02:04,433 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 56 00:02:14,651 --> 00:02:16,522 Afaste-se de mim! 57 00:02:19,046 --> 00:02:20,743 Não me toque! 58 00:02:22,989 --> 00:02:24,773 Eu não envenenei você! 59 00:02:26,780 --> 00:02:29,147 Então como é que aquele medicamento entrar no meu sistema?! 60 00:02:42,074 --> 00:02:44,381 Nádia, deixe-me entrar. 61 00:02:45,687 --> 00:02:47,210 Eu quero falar com você. 62 00:02:53,037 --> 00:02:56,910 José, deixe-me ir, por favor. 63 00:02:56,915 --> 00:02:58,047 Você sabe que não posso fazer isso. 64 00:02:58,047 --> 00:03:00,003 Por favor, deixe-me ir. 65 00:03:09,503 --> 00:03:11,870 Então, o que você pode fazer? 66 00:03:12,322 --> 00:03:14,194 Eu não sei, certo? 67 00:03:14,194 --> 00:03:16,120 Não posso simplesmente agitar uma varinha mágica. 68 00:03:16,601 --> 00:03:18,174 Bem, você me tirou daqui. 69 00:03:18,179 --> 00:03:19,876 Sim, como meu informante. 70 00:03:20,069 --> 00:03:21,723 Olha, a menos que você possa entregar algo em Kamdar, 71 00:03:21,723 --> 00:03:24,714 você não pode continuar exigindo coisas. 72 00:03:25,248 --> 00:03:26,684 Ok, então se eu te der algo, 73 00:03:26,684 --> 00:03:29,513 você pode prendê-lo e então você pode tirar Fiona de lá? 74 00:03:29,513 --> 00:03:31,104 Espere um minuto. 75 00:03:31,109 --> 00:03:33,069 O que você tem sobre ele que você não me deu? 76 00:03:34,018 --> 00:03:35,215 Thony. 77 00:03:35,215 --> 00:03:36,433 Eu te disse que ele me ajudou 78 00:03:36,433 --> 00:03:39,131 com uma droga experimental de Manila. 79 00:03:39,131 --> 00:03:40,916 Aquele que prendeu você e Fiona? 80 00:03:40,916 --> 00:03:43,745 O que eu não te contei é que eu fui com ele. 81 00:03:43,750 --> 00:03:45,706 - Para Manila? - Sim. 82 00:03:46,443 --> 00:03:49,446 E temos muito mais do que apenas as drogas de Luca. 83 00:03:49,446 --> 00:03:50,503 Quanto mais? 84 00:03:50,508 --> 00:03:52,901 Um grande contêiner de transporte. 85 00:03:52,906 --> 00:03:54,968 Eu pensei que estávamos apenas trazendo remédios, 86 00:03:54,973 --> 00:03:57,976 mas ele contrabandeou fentanil, muito. 87 00:03:57,981 --> 00:03:59,518 Maldição, Thony. 88 00:03:59,857 --> 00:04:01,280 É por isso que poderíamos tê-lo preso. 89 00:04:01,284 --> 00:04:02,940 Por que você não me contou nada disso? 90 00:04:02,945 --> 00:04:05,339 Agora essa porcaria vai chegar às ruas. 91 00:04:05,532 --> 00:04:06,750 Eu sei. 92 00:04:06,755 --> 00:04:08,721 - Onde está aquela remessa agora? - Não sei. 93 00:04:08,726 --> 00:04:10,598 Os homens de Kamdar chegaram ontem. 94 00:04:10,598 --> 00:04:12,252 Eles mudaram isso. 95 00:04:15,989 --> 00:04:18,122 Tudo bem, olhe, se pudermos colocar as mãos nessas drogas, 96 00:04:18,127 --> 00:04:20,591 - Posso prendê-lo para o resto da vida. - OK. 97 00:04:20,596 --> 00:04:22,000 Mas você vai ter que testemunhar. 98 00:04:22,000 --> 00:04:23,175 Eu não posso fazer isso. 99 00:04:23,175 --> 00:04:24,786 Ele virá atrás de toda a minha família. 100 00:04:24,786 --> 00:04:26,657 Não se eu puder proteger você. 101 00:04:26,657 --> 00:04:29,834 Nós pegamos essas drogas, você testemunha, certo? 102 00:04:29,834 --> 00:04:31,967 Posso usar isso para tirar Fiona da prisão. 103 00:04:31,967 --> 00:04:33,307 realocar sua família, 104 00:04:33,591 --> 00:04:35,922 dar-lhe novas identidades, legais. 105 00:04:35,927 --> 00:04:37,059 - Você poderia fazer isso? - Sim. 106 00:04:37,059 --> 00:04:39,017 Se conseguirmos colocar Kamdar atrás das grades, sim. 107 00:04:39,022 --> 00:04:40,311 Mas esta é uma via de mão dupla, 108 00:04:40,323 --> 00:04:44,632 e se você guardar alguma coisa de mim, o negócio está cancelado. 109 00:04:47,284 --> 00:04:49,759 Preso? Como? 110 00:04:49,767 --> 00:04:52,292 Eu precisava desse ventilador para Luca, 111 00:04:52,292 --> 00:04:53,641 mas eles não nos deixaram usá-lo 112 00:04:53,641 --> 00:04:55,033 por causa desta nova droga 113 00:04:55,033 --> 00:04:56,470 que não foi aprovado aqui, 114 00:04:56,470 --> 00:04:58,682 e nós nos conseguimos em muitos problemas, 115 00:04:58,972 --> 00:05:00,037 e a culpa foi minha. 116 00:05:00,042 --> 00:05:01,431 Então, como é que eles deixaram você sair?
Deixe um comentário