For All Mankind 3×2

Série: For All Mankind
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 69af785350ee9a94e0f563de218b571b95aa4071
Tamanho: 67.331 bytes (65,75 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:32
Ver trecho da legenda: For All Mankind 3×2 GGEZ PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,920
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:05,926 --> 00:00:09,012
Joyner-Kersee ganhou ouro
sobre a soviética Irina Belova

3
00:00:09,096 --> 00:00:10,681
na corrida da noite passada.

4
00:00:10,764 --> 00:00:13,016
E em Houston, mais
perguntas estão sendo feitas

5
00:00:13,100 --> 00:00:15,602
na sequência do
Desastre do hotel Polaris

6
00:00:15,686 --> 00:00:18,730
e as mortes trágicas que
ocorreu na órbita da Terra.

7
00:00:18,814 --> 00:00:20,774
NASA prometeu uma investigação completa

8
00:00:20,858 --> 00:00:23,735
e revisão de sua segurança
processo de certificação,

9
00:00:23,819 --> 00:00:26,780
enquanto alguns no Congresso estão
questionando a falta de supervisão da NASA.

10
00:00:26,864 --> 00:00:28,198
Você pode desligar isso?

11
00:00:28,282 --> 00:00:30,576
- A tragédia deixou o público perguntando...
- Sim, senhora.

12
00:01:15,913 --> 00:01:17,039
Sra.

13
00:01:18,749 --> 00:01:20,709
Obrigado por ter vindo
até aqui.

14
00:01:20,793 --> 00:01:21,794
Claro.

15
00:01:29,551 --> 00:01:32,513
Eu... sinto muito pelo Sam.

16
00:01:33,597 --> 00:01:34,723
Obrigado.

17
00:01:34,807 --> 00:01:38,977
Vocês dois construíram algo
incrível juntos.

18
00:01:44,316 --> 00:01:45,609
É por isso que chamei você aqui.

19
00:02:00,499 --> 00:02:01,500
Não é suficiente?

20
00:02:01,583 --> 00:02:04,211
Não, é muito generoso.

21
00:02:04,795 --> 00:02:07,089
Tão generoso que me faz pensar por quê.

22
00:02:08,506 --> 00:02:12,010
A reputação da nossa empresa está em frangalhos.

23
00:02:12,094 --> 00:02:14,596
Quero dizer, nossos devedores são
cobrando seus empréstimos.

24
00:02:14,680 --> 00:02:18,225
Quero dizer, se você fosse
vender Polaris por peças,

25
00:02:18,308 --> 00:02:20,185
você me faria uma oferta baixa.

26
00:02:25,274 --> 00:02:27,776
Mas você não é apenas
nisso pelo dinheiro.

27
00:02:29,528 --> 00:02:30,529
Não.

28
00:02:33,031 --> 00:02:35,367
Você sabe, eu li em algum lugar que você está
testando um novo motor a metano.

29
00:02:36,577 --> 00:02:38,203
Pelo que eu sei,

30
00:02:38,287 --> 00:02:41,290
metano não oferece muito
vantagem para viagens à lua.

31
00:02:43,167 --> 00:02:44,460
Mas isso acontece com Marte.

32
00:02:45,794 --> 00:02:47,963
Pelo que posso dizer,
Helios não tem navio

33
00:02:48,046 --> 00:02:50,424
que poderia apoiar um
tripulação para uma viagem de dois anos.

34
00:02:51,508 --> 00:02:54,261
Então você deve ter cinco anos
longe de construir um.

35
00:02:55,095 --> 00:02:56,847
Sete, na verdade.

36
00:02:56,930 --> 00:03:01,852
Mas se você adquirisse um navio
que poderia sustentar a vida humana,

37
00:03:02,478 --> 00:03:05,856
digamos meu hotel e anexe
seus novos motores para ele...

38
00:03:05,939 --> 00:03:08,192
Essa é uma teoria fascinante.

39
00:03:16,200 --> 00:03:17,701
Você realmente acha que pode fazer isso?

40
00:03:19,870 --> 00:03:22,915
Meu pai veio para este país com
apenas alguns xelins no bolso.

41
00:03:24,166 --> 00:03:26,502
E ele se formou
e se tornou engenheiro.

42
00:03:26,585 --> 00:03:28,420
Ele acreditou no que Jack Kennedy disse.

43
00:03:28,504 --> 00:03:32,257
"Na América... tudo é possível."

44
00:03:33,008 --> 00:03:36,136
Ainda me lembro dele sentado
naquela sala naquela noite de 1969,

45
00:03:36,220 --> 00:03:37,888
colado na TV,

46
00:03:39,056 --> 00:03:41,975
assistindo a planta soviética
sua bandeira vermelha na lua.

47
00:03:42,476 --> 00:03:45,437
As lágrimas rolavam por seu rosto.

48
00:03:46,396 --> 00:03:48,816
Eu nunca o tinha visto chorar antes.

49
00:03:50,859 --> 00:03:54,196
Ser o primeiro significava alguma coisa.

50
00:03:54,279 --> 00:03:56,573
Mas você está subindo
contra os dois mais ricos,

51
00:03:56,657 --> 00:03:59,159
nações mais poderosas do mundo.

52
00:03:59,243 --> 00:04:02,121
E se eles dividirem Marte
como fizeram com a lua,

53
00:04:02,204 --> 00:04:06,875
nunca vamos acabar com isso destrutivo
ciclo. Este "nós... contra eles".

54
00:04:08,669 --> 00:04:11,463
No Quénia, há uma
Palavra em suaíli, "harambee".

55
00:04:12,381 --> 00:04:15,717
Significa "mais fortes juntos".
Responsabilidade mútua.

56
00:04:16,677 --> 00:04:20,973
É disso que se trata Hélios.

57
00:04:22,307 --> 00:04:26,854
Isso! Isso é o que vai empurrar
humanidade para dar o próximo salto em frente.

58
00:04:26,937 --> 00:04:31,733
Colonizando Marte e o
luas de Saturno e Júpiter.

59
00:04:42,703 --> 00:04:44,580
Suponho que agora seu preço suba.

60
00:04:44,663 --> 00:04:47,249
Esse foi um ótimo discurso.

61
00:04:48,208 --> 00:04:50,377
Quer dizer, valeu a pena
pelo menos mais 10%.

62
00:04:56,884 --> 00:04:59,636
Ok, Karen Baldwin. Feito.

63
00:05:02,639 --> 00:05:04,600
Eu terei meus advogados
elaborar a papelada.

64
00:05:11,190 --> 00:05:12,608
Parabéns.

65
00:05:52,481 --> 00:05:57,861
Cinco, quatro, três, dois, um.

66
00:07:28,535 --> 00:07:30,287
Faça um buraco, pessoal! Passando!

67
00:07:46,220 --> 00:07:48,388
Eu preciso ver o
generalíssimo agora, porra.

68
00:07:48,472 --> 00:07:49,472
Ela não está disponível.

69
00:07:49,473 --> 00:07:50,849
- Ela ainda está em Huntsville?
- Sim.

70
00:07:50,933 --> 00:07:53,060
Bem, talvez você possa
me explique essa besteira.

71
00:07:53,143 --> 00:07:57,523
Eu... eu não posso, porque eu não
leia... Eu não leio braille.

72
00:07:57,606 --> 00:07:59,526
Aposto que você transcreve cada palavra

73
00:07:59,527 --> 00:08:02,694
a senhora das trevas
vomita de seu covil.

74
00:08:02,778 --> 00:08:05,948
O que, ela acha que eu não faria
notou esta joia enterrada no final?

75
00:08:06,657 --> 00:08:11,328
"Candidatos a astronautas
deve estar em conformidade com critérios

76
00:08:11,411 --> 00:08:16,625
a ser estabelecido pelo Astronauta
Comissão de Qualificação de Candidatos."

77
00:08:16,708 --> 00:08:20,003
Ha! Comitê de escolhidos a dedo
fantoches, sem dúvida.

78
00:08:20,087 --> 00:08:22,381
De todas as punhaladas pelas costas, dissimuladas...

79
00:08:22,464 --> 00:08:23,590
Você está exagerando.

80
00:08:23,674 --> 00:08:25,634
A comissão é apenas um
conselho consultivo isso é ju...

81
00:08:25,717 --> 00:08:26,718
Besteira!

82
00:08:26,802 --> 00:08:29,555
Isto é uma tomada de poder. Puro e simples.

83
00:08:30,514 --> 00:08:33,434
- Ela está tentando forçar minha mão.
- Forçar sua mão?

84
00:08:34,184 --> 00:08:35,560
A missão de Marte.

85
00:08:36,437 --> 00:08:38,647
Nosso destemido líder precisa
lembrar de uma coisa.

86
00:08:38,729 --> 00:08:41,567
Eu decido quem sobe e quando,

87
00:08:41,650 --> 00:08:44,695
não importa o que ela escreva
em qualquer maldito memorando!

88
00:08:45,696 --> 00:08:47,322
Vamos, Ollie. Vamos.

89
00:08:51,785 --> 00:08:55,247
Ouça, com a sua obtenção
doutorado em robótica avançada

90
00:08:55,330 --> 00:08:58,542
e sua experiência lunar, eu
acho que você é idealmente adequado

91
00:08:59,042 --> 00:09:01,336
para comandar a missão Mars '98.

92
00:09:06,633 --> 00:09:08,302
A segunda missão a Marte.

93
00:09:09,845 --> 00:09:11,263
Então deixe-me ver se entendi.

94
00:09:11,346 --> 00:09:14,641
Minhas qualificações avançadas, na verdade
trabalhou contra mim indo primeiro?

95
00:09:16,059 --> 00:09:17,978
Bem, sim. Eles meio que fizeram.

96
00:09:20,189 --> 00:09:22,357
Eu não suponho que o fato
que você e Ed se conhecem há muito tempo...

97
00:09:22,441 --> 00:09:25,360
Não vá aí, Dani.
Você e eu vamos tão longe.

98
00:09:25,861 --> 00:09:26,904
Eu sei.

99
00:09:27,988 --> 00:09:29,656
Mas você está errado nisso, Molly.

100
00:09:29,740 --> 00:09:33,076
Bem, a decisão é minha,
e é assim que eu vejo.

101
00:09:33,160 --> 00:09:36,830
Sim, não há nenhum argumento que você
ser melhor em lidar com a ciência.

102
00:09:36,914 --> 00:09:39,333
Alguém com seu
qualificações serão inestimáveis

103
00:09:39,416 --> 00:09:41,293
assim que o primeiro vôo
comprovado que isso pode ser feito

104
00:09:41,376 --> 00:09:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *