For All Mankind 2×9

Série: For All Mankind
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 6e369ec07f46c15966e93f0c10e154466bc553c9
Tamanho: 55.340 bytes (54,04 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:19
Ver trecho da legenda: For All Mankind 2×9 HIC PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,500
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:12,700 --> 00:00:14,071
Sem saída.

3
00:00:14,076 --> 00:00:15,494
Agulha no peito.

4
00:00:16,078 --> 00:00:17,413
Agora mesmo, droga.

5
00:00:19,123 --> 00:00:20,828
O que diabos você está fazendo?

6
00:00:22,627 --> 00:00:25,213
Seu pulmão entrou em colapso.
Estou aliviando a pressão.

7
00:00:25,796 --> 00:00:27,710
Nós ganhamos algum tempo para ele.

8
00:00:27,715 --> 00:00:29,904
Leve-o para Med Bay e corte
esse maldito terno dele

9
00:00:29,908 --> 00:00:31,209
para que eu possa ver com o que estou lidando.

10
00:00:31,213 --> 00:00:33,513
- Perdemos alguém?
- Negativo, Comandante.

11
00:00:33,518 --> 00:00:37,200
Comandante Rossi? Houston está ligado
a buzina. Eles estão muito irritados.

12
00:00:37,205 --> 00:00:39,165
Sim, eu também. Por minha conta.

13
00:00:39,735 --> 00:00:41,232
O outro russo?

14
00:00:41,237 --> 00:00:43,984
Não consegui. Jasão
trazendo seus restos mortais agora.

15
00:00:43,989 --> 00:00:45,895
López e Bernitz são
ainda está no local.

16
00:00:45,900 --> 00:00:47,905
O que diabos aconteceu lá fora?

17
00:00:47,910 --> 00:00:49,323
Estávamos dando a eles o aviso

18
00:00:49,328 --> 00:00:51,618
quando eles foram buscar uma caixa que
poderia ter armas nele.

19
00:00:51,622 --> 00:00:53,202
Então nós os colocamos sob fogo.

20
00:00:53,207 --> 00:00:55,412
O que você quer dizer com
"poderia ter armas"?

21
00:00:55,417 --> 00:00:56,789
Eles pegaram armas ou não?

22
00:00:56,794 --> 00:00:58,165
Aconteceu rápido.

23
00:00:58,170 --> 00:01:00,109
Percebemos uma hostilidade
intenção, e nós reagimos.

24
00:01:00,114 --> 00:01:01,902
Eles não tinham armas, senhor.

25
00:01:01,907 --> 00:01:05,161
Acontece que um deles estava indo
pelo cartão de tradução deles quando eu...

26
00:01:05,845 --> 00:01:06,971
quando eu atirei nele.

27
00:01:07,721 --> 00:01:10,052
Coronel Paulson, Major Webster,

28
00:01:10,057 --> 00:01:12,972
você tem certeza que não houve
Armas russas no local?

29
00:01:12,977 --> 00:01:14,178
Antes de levar isso ao presidente,

30
00:01:14,182 --> 00:01:16,382
Preciso saber o quão ruim é.

31
00:01:17,439 --> 00:01:18,566
Temos certeza, senhora.

32
00:01:19,275 --> 00:01:20,688
Eu vejo.

33
00:01:20,693 --> 00:01:22,570
E o cosmonauta, ele sobreviverá?

34
00:01:23,112 --> 00:01:24,572
Nós não sabemos.

35
00:01:25,573 --> 00:01:27,908
Ok. Mantenha-nos informados.

36
00:01:28,367 --> 00:01:29,368
Farei.

37
00:01:30,286 --> 00:01:31,620
Fora Houston.

38
00:01:34,206 --> 00:01:35,286
Isso não é bom.

39
00:01:35,291 --> 00:01:37,543
As guerras recomeçaram muito menos.

40
00:01:38,210 --> 00:01:42,418
A Primeira Guerra Mundial começou com um tiro
e matou 20 milhões de pessoas.

41
00:01:42,423 --> 00:01:44,837
Bem, se isto se transformar na Terceira Guerra Mundial,

42
00:01:44,842 --> 00:01:47,469
20 milhões vão parecer
como um acidente de carro.

43
00:03:31,782 --> 00:03:33,075
Você está bem, Trace?

44
00:03:34,660 --> 00:03:36,078
- Sim.
- Sim.

45
00:03:36,829 --> 00:03:38,455
Apenas, ah...

46
00:03:51,552 --> 00:03:53,179
Como você faz isso parar?

47
00:03:54,555 --> 00:03:55,764
Apenas dê um tempo.

48
00:04:14,241 --> 00:04:16,414
Os primeiros atos violentos na lua

49
00:04:16,419 --> 00:04:19,413
foram perpetrados pelo
Estados Unidos da América.

50
00:04:21,565 --> 00:04:23,984
Fuzileiros Navais dos EUA, armados com
armas automáticas...

51
00:04:25,569 --> 00:04:27,733
tomou um dos nossos locais de mineração à força

52
00:04:27,738 --> 00:04:31,028
e atirei em dois dos nossos
cosmonautas a sangue frio.

53
00:04:33,035 --> 00:04:35,704
Mas a União Soviética
não se intimidará.

54
00:04:37,581 --> 00:04:39,288
Temos inteligência confiável

55
00:04:39,292 --> 00:04:41,497
que o próximo foguete americano Sea Dragon

56
00:04:41,502 --> 00:04:44,463
planeja entregar energia nuclear
armas para a lua.

57
00:04:45,089 --> 00:04:47,133
Não permitiremos isso.

58
00:04:47,716 --> 00:04:51,987
Se tentar fazê-lo,
ele será destruído.

59
00:04:53,848 --> 00:04:55,803
Como diabos
eles pretendem fazer isso?

60
00:04:55,808 --> 00:04:57,680
Abater o Sea Dragon durante o lançamento?

61
00:04:57,685 --> 00:04:59,854
Eu não acho que eles tenham
capacidade de fazer isso.

62
00:05:00,438 --> 00:05:01,892
Se eles quebrarem nosso COMSEC,

63
00:05:01,897 --> 00:05:04,942
eles poderiam desviá-lo do curso,
enviando-o para o oceano.

64
00:05:06,527 --> 00:05:07,528
Senhor.

65
00:05:11,866 --> 00:05:14,780
Um satélite de reconhecimento acabou de ser detectado
um lançamento da Ilha Sakhalin.

66
00:05:14,785 --> 00:05:15,828
Um míssil?

67
00:05:16,370 --> 00:05:18,826
Não. É o ônibus deles, Buran.

68
00:05:18,831 --> 00:05:20,806
Adivinhe os soviéticos
ou corrigiu o problema

69
00:05:20,811 --> 00:05:22,111
ou esperou por um tempo mais quente.

70
00:05:23,627 --> 00:05:25,004
A CIA diz que está armada.

71
00:05:26,464 --> 00:05:27,506
Armado?

72
00:05:28,048 --> 00:05:29,175
Até os dentes.

73
00:05:30,301 --> 00:05:33,732
Se Buran estiver acima, eles poderiam
bombardear o Sea Dragon 17 da órbita,

74
00:05:33,737 --> 00:05:35,051
e nunca veríamos isso chegando.

75
00:05:35,056 --> 00:05:36,932
E não é só isso que eles conseguem atingir.

76
00:05:40,603 --> 00:05:43,247
Vamos. Estão rastreando isso no DODCOM.

77
00:05:55,951 --> 00:05:58,591
Três horas e tudo o Buran está feito

78
00:05:58,596 --> 00:06:00,096
está atracado com sua estação espacial.

79
00:06:01,582 --> 00:06:03,125
Talvez estejamos exagerando.

80
00:06:04,251 --> 00:06:06,103
É o primeiro voo deles.

81
00:06:06,796 --> 00:06:08,751
Poderia não ter nada
a ver com o Dragão do Mar.

82
00:06:08,756 --> 00:06:10,973
Buran poderia ser apenas
executando um teste de acoplamento,

83
00:06:10,977 --> 00:06:12,880
como fazemos com o Skylab.

84
00:06:12,885 --> 00:06:14,548
Eu gostaria de acreditar nisso.

85
00:06:14,553 --> 00:06:17,932
Mas a informação da Força Aérea diz que eles têm estado
estocar combustível naquela estação.

86
00:06:18,516 --> 00:06:20,096
E você não me contou?

87
00:06:20,101 --> 00:06:21,952
Não é relevante para as operações da NASA.

88
00:06:22,436 --> 00:06:24,810
Nossos ônibus precisam reabastecer
antes que eles queimem para a lua,

89
00:06:24,814 --> 00:06:27,311
- então talvez eles não estejam testando nada.
- Geral...

90
00:06:27,316 --> 00:06:29,313
Buran está separado de Mir.

91
00:06:29,318 --> 00:06:32,650
Eles estão captando substanciais
delta-V na janela TLI.

92
00:06:32,655 --> 00:06:34,197
Eles estão indo para a lua.

93
00:06:34,202 --> 00:06:36,002
Buran poderia derrubar Sea Dragon

94
00:06:36,007 --> 00:06:37,785
antes de entrar na órbita lunar.

95
00:06:38,452 --> 00:06:39,662
Jesus.

96
00:06:40,955 --> 00:06:42,998
Os russos estão bloqueando a lua.

97
00:06:51,632 --> 00:06:52,883
Entre.

98
00:06:54,969 --> 00:06:58,926
Bem, bem, bem, olha quem está
ganhei um novo par de óculos.

99
00:06:58,931 --> 00:07:00,970
- Ah...
- Eu disse que isso aconteceria com você também.

100
00:07:00,975 --> 00:07:02,179
Sente-se.

101
00:07:02,184 --> 00:07:05,672
Apenas um dos muitos
experiências maravilhosas

102
00:07:05,677 --> 00:07:07,977
você vai aproveitar em seus anos dourados.

103
00:07:07,982 --> 00:07:11,772
Perda de cabelo, pedras nos rins,
bolsas de colostomia.

104
00:07:11,777 --> 00:07:12,857
Acabou, Ed?

105
00:07:18,617 --> 00:07:20,865
Sobre o que você quer falar comigo?

106
00:07:20,870 --> 00:07:23,164
O DOD está assumindo sua missão.

107
00:07:23,748 --> 00:07:25,597
Aparentemente, os soviéticos enviaram Buran

108
00:07:25,601 --> 00:07:27,455
à lua para parar o Sea Dragon.

109
00:07:27,460 --> 00:07:29,670
Eu não posso acreditar que eles estão
tentando puxar essa merda.

110
00:07:31,714 --> 00:07:34,211
Eles realmente acham que estamos
enviando armas nucleares para lá?

111
00:07:34,216 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *