For All Mankind 2×8

Série: For All Mankind
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 72b5a7a5ef2fa3b2f93cff0f6e90e5c6690ea097
Tamanho: 71.232 bytes (69,56 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:15
Ver trecho da legenda: For All Mankind 2×8 HIC PTBR
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,580
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:28,762 --> 00:00:30,882
Não houve nenhum sinal
de um contra-ataque russo

3
00:00:30,887 --> 00:00:32,736
na superfície lunar, senhor.

4
00:00:32,741 --> 00:00:35,285
Temos equipes de dois homens
vigiando o local o tempo todo.

5
00:00:36,078 --> 00:00:38,455
Atividade soviética em torno do Zvezda
está ocorrendo normalmente.

6
00:00:39,164 --> 00:00:42,412
Também não houve aumento
em atividade militar na órbita da Terra.

7
00:00:42,417 --> 00:00:45,040
Então eu diria nosso pequeno
operação foi um sucesso.

8
00:00:45,045 --> 00:00:47,376
Sim, senhor. Com certeza parece que sim.

9
00:00:47,381 --> 00:00:48,898
Por favor, transmita meus agradecimentos pessoais

10
00:00:48,902 --> 00:00:51,213
a todos na NASA pelo trabalho bem executado.

11
00:00:51,218 --> 00:00:53,131
Obrigado, senhor. Eu vou.

12
00:00:53,136 --> 00:00:55,008
Senhor presidente, se me permite?

13
00:00:55,013 --> 00:00:58,245
Ainda há o assunto
da missão Apollo-Soyuz.

14
00:00:58,250 --> 00:01:02,307
O que você acha, Ellen? Deveria
prosseguimos ou cancelamos a missão?

15
00:01:02,312 --> 00:01:06,061
Ainda temos a moral elevada
após a derrubada do KAL 7.

16
00:01:06,066 --> 00:01:07,396
Acho que deveríamos mantê-lo.

17
00:01:07,401 --> 00:01:10,524
Estendemos a mão
amizade para todo o mundo ver.

18
00:01:10,529 --> 00:01:13,443
Se Andropov quiser
dê um tapa, deixe-o.

19
00:01:13,448 --> 00:01:15,509
Deixe todo mundo ver quem está trabalhando para a guerra

20
00:01:15,513 --> 00:01:16,910
e quem está trabalhando pela paz.

21
00:01:17,961 --> 00:01:19,958
Exatamente meu sentimento.

22
00:01:19,963 --> 00:01:21,460
- Proceda conforme planejado.
- Sim, senhor.

23
00:01:21,465 --> 00:01:24,146
E eu aprecio o jeito
você lidou com essa situação

24
00:01:24,151 --> 00:01:26,570
em circunstâncias extremamente difíceis.

25
00:01:27,212 --> 00:01:28,917
Obrigado, senhor. Isso é muito gentil.

26
00:01:28,922 --> 00:01:31,461
Eu gostaria de oficialmente
nomeá-lo para o Senado

27
00:01:31,466 --> 00:01:34,069
como o novo permanente
administrador da NASA.

28
00:01:37,973 --> 00:01:40,517
Bem, senhor, isso é uma grande honra.

29
00:01:42,144 --> 00:01:43,724
Não tenho certeza do que dizer.

30
00:01:43,729 --> 00:01:45,601
Seu país precisa de você, Ellen.

31
00:01:45,606 --> 00:01:48,233
Mas não tenha pressa e pense sobre isso.

32
00:01:48,984 --> 00:01:50,402
Obrigado a todos.

33
00:01:52,154 --> 00:01:53,614
Então...

34
00:01:54,615 --> 00:01:55,777
Uau.

35
00:01:58,327 --> 00:01:59,448
Parabéns.

36
00:01:59,453 --> 00:02:01,658
O velho sabe como escolhê-los.

37
00:02:01,663 --> 00:02:03,582
Obrigado, eu acho.

38
00:02:05,359 --> 00:02:08,111
O que você está esperando
um escritório maior do que Margo?

39
00:02:09,378 --> 00:02:12,377
Eu gostaria apenas de
pense bem, só isso.

40
00:02:12,382 --> 00:02:13,800
Pense no que acabou, Ellen?

41
00:02:14,760 --> 00:02:16,423
Esta é a nossa passagem para Marte.

42
00:02:16,428 --> 00:02:20,010
Com você no gabinete,
isso se tornará uma prioridade novamente.

43
00:02:20,015 --> 00:02:23,972
Era uma prioridade para Tom. Não
parecem fazer muita diferença.

44
00:02:23,977 --> 00:02:26,660
Você é um astronauta. Isso
lhe dá uma voz diferente.

45
00:02:26,665 --> 00:02:29,913
Ela está certa. Presidente
ama seus astronautas.

46
00:02:29,918 --> 00:02:31,737
E você não é qualquer astronauta.

47
00:02:31,742 --> 00:02:33,325
Você é a garota que pegou o tanque.

48
00:02:35,239 --> 00:02:37,991
Ele vai ouvir você no espaço
política mais do que qualquer outra pessoa.

49
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Talvez.

50
00:02:40,894 --> 00:02:41,937
Vou pensar sobre isso.

51
00:02:46,333 --> 00:02:47,334
Geral?

52
00:02:54,174 --> 00:02:55,467
Obrigado.

53
00:02:57,761 --> 00:03:01,635
Assim, os soviéticos atrasaram a
lançamento de seu ônibus espacial Buran.

54
00:03:01,640 --> 00:03:02,841
Provavelmente para reparos.

55
00:03:03,225 --> 00:03:05,816
Rodei-o de volta para o
prédio de manutenção esta manhã.

56
00:03:05,821 --> 00:03:08,610
Eu te disse isso. Eles conseguiram
pessoas inteligentes lá também.

57
00:03:08,615 --> 00:03:12,027
Provavelmente descobriu o seu pequeno
Problema de anel de vedação por si só.

58
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
Provavelmente sim.

59
00:03:22,119 --> 00:03:25,284
Emma, fale com Sergei Nikulov.

60
00:03:25,289 --> 00:03:27,744
Ele e sua equipe precisam obter
volte aqui o mais rápido possível

61
00:03:27,749 --> 00:03:30,914
para finalizar os preparativos.

62
00:03:30,919 --> 00:03:32,666
Sim, senhora. Uh, apenas um lembrete,

63
00:03:32,671 --> 00:03:35,924
Columbia está no bloco,
programado para uma decolagem às 14h30.

64
00:03:36,675 --> 00:03:38,422
- Colômbia?
- A fuga do Gordo.

65
00:03:38,427 --> 00:03:40,048
Deve estar fora de si.

66
00:03:40,053 --> 00:03:42,259
Vamos apenas torcer para que ele esteja sóbrio.

67
00:04:05,996 --> 00:04:09,333
MS-2. Anel de pulso direito.
Captura suave e bloqueio.

68
00:04:10,292 --> 00:04:13,170
Copiar. MS-2. Anel de pulso direito completo.

69
00:04:13,795 --> 00:04:14,958
Como é isso?

70
00:04:14,963 --> 00:04:16,048
Cabe bem.

71
00:04:21,470 --> 00:04:24,348
Anel de pulso esquerdo PLT.
Captura suave e bloqueio.

72
00:04:25,807 --> 00:04:29,019
Copiar. Anel de pulso esquerdo PLT...

73
00:04:46,662 --> 00:04:48,830
- Eu assumo daqui.
- Sim, senhor.

74
00:04:49,665 --> 00:04:51,245
Aqui está, senhor.

75
00:04:53,418 --> 00:04:55,337
Ah, Jesus, Ed.

76
00:04:56,338 --> 00:04:57,960
Você não tem nada melhor para fazer

77
00:04:57,965 --> 00:05:00,879
do que descer até
Flórida só para estragar meu lançamento?

78
00:05:00,884 --> 00:05:02,881
Eu quero pegar um último
olha esses ônibus antigos

79
00:05:02,886 --> 00:05:05,551
antes do meu Pathfinder
torná-los todos obsoletos.

80
00:05:05,556 --> 00:05:06,640
Grande chance.

81
00:05:08,600 --> 00:05:12,104
Pathfinder é como um Chihuahua
comparado ao meu doce passeio.

82
00:05:13,438 --> 00:05:16,728
Sim, você apenas ouve
para as crianças grandes na frente,

83
00:05:16,733 --> 00:05:19,731
não toque em nada,
você vai ficar bem.

84
00:05:26,118 --> 00:05:27,656
Estou orgulhoso de você, cara.

85
00:05:27,661 --> 00:05:29,157
Obrigado.

86
00:05:30,372 --> 00:05:32,374
Não teria conseguido sem você.

87
00:05:34,001 --> 00:05:35,085
Você está pronto?

88
00:06:09,036 --> 00:06:10,282
Boa sorte.

89
00:06:22,466 --> 00:06:25,422
Chegando à marca dos 30 segundos,

90
00:06:25,427 --> 00:06:27,508
e vamos para o início da sequência automática.

91
00:06:30,249 --> 00:06:33,377
As unidades de energia hidráulica SRB foram iniciadas.

92
00:06:45,989 --> 00:06:47,950
T menos 20 segundos...

93
00:06:48,617 --> 00:06:51,698
18, 17,

94
00:06:51,703 --> 00:06:55,541
16, 15, 14,

95
00:06:56,250 --> 00:06:59,790
13, 12, dez...

96
00:06:59,795 --> 00:07:01,813
Temos que dar partida no motor principal.

97
00:07:11,807 --> 00:07:15,377
Decolagem de Columbia e
astronauta Gordon Stevens ao espaço

98
00:07:15,382 --> 00:07:17,082
após uma ausência de dez anos.

99
00:07:29,032 --> 00:07:31,285
Estou de volta, querido.

100
00:07:32,619 --> 00:07:33,829
Estou de volta.

101
00:08:59,373 --> 00:09:01,166
Você pode sentar agora.

102
00:09:03,710 --> 00:09:06,834
Você tem o que chamamos
glaucoma de tensão normal.

103
00:09:06,839 --> 00:09:10,462
É uma condição rara. Ninguém
sabe exatamente o que causa isso.

104
00:09:10,467 --> 00:09:13,715
Isso significa que a pressão do seu olho está
dentro da faixa normal,

105
00:09:13,720 --> 00:09:15,889
mas seu nervo óptico foi danificado.

106
00:09:16,807 --> 00:09:18,971
Poderia ser um problema
com a quantidade de sangue

107
00:09:18,976 --> 00:09:20,973
que está sendo fornecido
ao nervo óptico,

108
00:09:20,978 --> 00:09:23,021
ou você poderia ter um
nervo óptico sensível.

109
00:09:23,647 --> 00:09

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *