For All Mankind 1×5

Série: For All Mankind
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 4e30eb83a1adb9d16436fa59a3203d9f86c90629
Tamanho: 65.543 bytes (64,01 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:19
Ver trecho da legenda: For All Mankind 1×5 HIC PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:29,446 --> 00:00:32,026
Warren, eu tenho o
impressão de todas as coordenadas.

3
00:00:33,033 --> 00:00:34,033
Obrigado.

4
00:00:38,956 --> 00:00:42,996
Ok, Endeavour, entendi. Molly,
você está ao vivo em todas as redes.

5
00:00:44,795 --> 00:00:46,705
Estou na TV? Realmente?

6
00:00:48,048 --> 00:00:50,591
Ah, eu gostaria que você tivesse me contado. eu
fiz algo com meu cabelo.

7
00:00:50,592 --> 00:00:53,664
Eu gosto desse visual. Você
está linda, querido.

8
00:00:53,665 --> 00:00:55,996
Ah, meu Deus. Aí está minha garota.

9
00:00:57,641 --> 00:00:59,521
Como é que tudo gira em torno dela?

10
00:01:01,311 --> 00:01:05,815
Porque... ela é uma novidade, você
sabe? Primeira mulher astronauta.

11
00:01:05,816 --> 00:01:07,233
Sim, mas o pai é o chefe dela.

12
00:01:07,234 --> 00:01:09,318
Ok, shh. Apenas coma seu cereal.

13
00:01:09,319 --> 00:01:12,054
Molly, milhões de pessoas
ao redor do mundo

14
00:01:12,055 --> 00:01:13,770
estão ansiosos para ouvir seus pensamentos agora que

15
00:01:13,771 --> 00:01:15,549
você está em órbita ao redor da lua.

16
00:01:16,243 --> 00:01:18,786
W... É muito humilhante.

17
00:01:18,787 --> 00:01:22,415
Você pode ver o inteiro
mundo desta janela aqui.

18
00:01:22,416 --> 00:01:25,543
Difícil acreditar nisso
qualquer pessoa que eu já conheci,

19
00:01:25,544 --> 00:01:29,338
cada país, cada civilização,

20
00:01:29,339 --> 00:01:32,629
está contido nisso
pequena bola azul e branca.

21
00:01:36,805 --> 00:01:40,558
Molly, temos milhares de
cartas de mulheres que você inspirou.

22
00:01:40,559 --> 00:01:42,625
Eu tenho um aqui de oito anos

23
00:01:42,626 --> 00:01:44,729
Abigail Crouse em Solvang, Califórnia.

24
00:01:44,730 --> 00:01:46,105
Eu gostaria de ler para você.

25
00:01:46,106 --> 00:01:51,236
"Querida Molly. Eu adorei o espaço
desde que me lembro.

26
00:01:51,945 --> 00:01:55,406
Meu irmão tem modelos
de todos os navios Apollo,

27
00:01:55,407 --> 00:01:58,492
e eu costumava ter problemas
por brincar com eles.

28
00:01:58,493 --> 00:02:01,579
Mas depois que você foi escolhido
estar na Apollo 15,

29
00:02:01,580 --> 00:02:04,290
meu pai me comprou um modelo próprio.

30
00:02:05,000 --> 00:02:07,920
Chamei o módulo de comando de Cobb

31
00:02:08,502 --> 00:02:11,842
e o LEM Molly atrás de você.

32
00:02:12,758 --> 00:02:16,511
Algumas crianças na escola dizem
não há água na lua

33
00:02:16,512 --> 00:02:18,638
e sua missão é uma piada.

34
00:02:18,639 --> 00:02:23,142
Mas eu acredito em você, e
Eu sei que você vai encontrar.

35
00:02:23,143 --> 00:02:25,153
Sua amiga, Abigail".

36
00:02:25,938 --> 00:02:29,858
Qualquer coisa que você queira dizer
Abby? Tenho certeza que ela está assistindo.

37
00:02:33,320 --> 00:02:35,160
Abigail, tentarei não decepcioná-la.

38
00:02:36,782 --> 00:02:39,872
E isso é um corte.
Estamos fora do ar. Bom trabalho.

39
00:02:40,786 --> 00:02:42,036
Nasce uma estrela.

40
00:02:42,037 --> 00:02:44,872
Não se esqueça do pouco
pessoas que ajudaram você ao longo do caminho.

41
00:02:44,873 --> 00:02:46,874
O mais rápido que posso.

42
00:02:46,875 --> 00:02:49,418
Esforço. Antes de Molly
começa a procurar um agente,

43
00:02:49,419 --> 00:02:51,128
temos boas notícias para você.

44
00:02:51,129 --> 00:02:52,380
Rocky Ray e os geoboys

45
00:02:52,381 --> 00:02:55,049
tenho passado por cima
espectroscopia de suas órbitas de reconhecimento,

46
00:02:55,050 --> 00:02:57,677
e eles pensam que encontraram gelo.

47
00:02:57,678 --> 00:02:59,387
Toneladas disso. Literalmente, toneladas.

48
00:02:59,388 --> 00:03:02,098
Bem, diga-nos onde está, e
nós lhe traremos um cone de neve.

49
00:03:02,975 --> 00:03:04,267
Negativo, esforço.

50
00:03:04,268 --> 00:03:08,145
A equipe geográfica usará esses dados
para escolher locais para missões posteriores,

51
00:03:08,146 --> 00:03:11,976
porque o gelo não está nem perto
seu local de pouso em Mare Frigoris.

52
00:03:12,860 --> 00:03:13,917
Onde está?

53
00:03:13,918 --> 00:03:16,414
Está no pólo sul.
Cratera Shackleton.

54
00:03:20,242 --> 00:03:23,832
Vamos. Mude o plano.
Leve-nos a Shackleton.

55
00:03:24,580 --> 00:03:25,955
É uma grande mudança, Ed.

56
00:03:25,956 --> 00:03:28,206
Não me diga. Valor de 4.000 quilômetros.

57
00:03:30,502 --> 00:03:31,794
Não.

58
00:03:31,795 --> 00:03:33,671
Flight está dando um grande sinal de negativo.

59
00:03:33,672 --> 00:03:35,760
É um risco muito grande,
e você não tem o equipamento

60
00:03:35,761 --> 00:03:37,133
para esse tipo de exploração.

61
00:03:37,134 --> 00:03:39,760
Você pousará em Frigoris, conforme planejado.

62
00:03:39,761 --> 00:03:42,555
Vamos reencarregar a Apollo 16 para Shackleton.

63
00:03:42,556 --> 00:03:45,933
Antes de partirmos, os jalecos nos disseram
a concentração de gelo em Frigoris

64
00:03:45,934 --> 00:03:48,404
foi de cerca de 250 partes por milhão.

65
00:03:49,104 --> 00:03:51,105
Então, qual é a leitura sobre Shackleton?

66
00:03:51,106 --> 00:03:54,476
Após sua pesquisa,
poderia ser 500 vezes melhor.

67
00:03:55,319 --> 00:03:58,154
Bem, então eu sugiro fortemente
vocês repensam isso.

68
00:03:58,155 --> 00:04:01,485
Nós não viemos até aqui
apenas para cavar um monte de buracos secos.

69
00:04:09,458 --> 00:04:11,542
Houston, saindo do VOX por alguns momentos.

70
00:04:11,543 --> 00:04:13,213
Roger, Endeavour.

71
00:04:14,296 --> 00:04:15,505
Vamos lá, Mol.

72
00:04:15,506 --> 00:04:18,926
O que aconteceu para "ficar com o
plano de missão, não importa o que aconteça"?

73
00:04:19,718 --> 00:04:21,258
A missão é encontrar gelo.

74
00:04:21,928 --> 00:04:23,721
Voamos sobre Shackleton
em primeiro lugar

75
00:04:23,722 --> 00:04:25,806
apenas para obter os dados
eles estão todos cantando.

76
00:04:25,807 --> 00:04:28,637
- Você concorda com isso?
- Mudar o local de pouso no meio do voo?

77
00:04:29,353 --> 00:04:32,863
É perigoso e estúpido. Eu amo isso.

78
00:04:34,149 --> 00:04:36,526
Claro que sim. Você é
não aquele que vai lá embaixo.

79
00:04:36,527 --> 00:04:38,527
- Ei, você quer trocar de emprego?
- Ei.

80
00:04:48,747 --> 00:04:50,587
A CIA está preocupada que os soviéticos

81
00:04:50,588 --> 00:04:53,125
colocará recursos militares na lua.

82
00:04:53,126 --> 00:04:55,296
Por que alguém colocaria
mísseis na lua?

83
00:04:56,046 --> 00:04:58,381
Tudo o que sei é o
o presidente quer essa base.

84
00:04:58,382 --> 00:05:00,508
Precisamos de uma cabeça de ponte contra os soviéticos.

85
00:05:00,509 --> 00:05:02,176
Shackleton parece ser o lugar para isso,

86
00:05:02,177 --> 00:05:05,057
então se conseguirmos a Apollo 15
lá primeiro, devemos fazê-lo.

87
00:05:09,184 --> 00:05:10,694
Minha equipe tem a palavra final.

88
00:05:14,898 --> 00:05:15,898
Fale com eles.

89
00:05:20,070 --> 00:05:21,529
Praticamos para Frigoris.

90
00:05:21,530 --> 00:05:23,990
Ninguém sabe o que está acontecendo
o terreno em Shackleton.

91
00:05:23,991 --> 00:05:26,222
Não ganhamos pontos se batermos e queimarmos

92
00:05:26,223 --> 00:05:28,452
em alguns meio cozidos,
abordagem de última hora.

93
00:05:28,453 --> 00:05:30,162
Isso é engraçado, porque
"meio assado, de última hora"

94
00:05:30,163 --> 00:05:31,873
foi toda a sua abordagem ao treinamento.

95
00:05:33,542 --> 00:05:34,792
Bem, isso foi então.

96
00:05:35,794 --> 00:05:38,254
Olha, às vezes você
tenho que rolar o seis difícil.

97
00:05:38,255 --> 00:05:39,881
O que isso quer dizer?

98
00:05:39,882 --> 00:05:43,892
Isso significa que não há risco, não
água da lua.

99
00:05:46,096 --> 00:05:48,264
Olha, se fosse apenas
eu, me dê os dados.

100
00:05:48,265 --> 00:05:51,851
Mas se avançarmos, não vai
ser, "Baldwin ferrou com o cão".

101
00:05:51,852 --> 00:05:54,312
Será: "As mulheres não podem
hackeá-lo no espaço".

102
00:05:54,313 --> 00:05:56,647
E o que você acha que eles vão
d

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *