The Boys 4×1

Série: The Boys
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: b0b19be371963b54a90b608894930dd0efb15f83
Tamanho: 77.161 bytes (75,35 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:33:52
Ver trecho da legenda: The Boys 4×1 HIC PTBR
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,100
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:06,873 --> 00:00:09,380
Vá em frente, filho. Dê um solavanco.

3
00:00:09,385 --> 00:00:11,387
[TOCÇÃO DE MÚSICA INTENSA]

4
00:00:18,102 --> 00:00:19,840
- Merda.
- [ANNIE] Que porra é essa?

5
00:00:19,845 --> 00:00:21,521
Homelander vai adorar isso.

6
00:00:21,526 --> 00:00:23,197
Não, não, não, espere, espere, espere, espere, espere.

7
00:00:23,202 --> 00:00:27,706
Homelander concordou em doar
para a Starlight House, que é...

8
00:00:27,711 --> 00:00:29,942
- Não. Não.
- Quero dizer, dê... Vamos, desista.

9
00:00:29,947 --> 00:00:32,862
- Desista desse cara.
- Não, não, não.

10
00:00:32,867 --> 00:00:35,114
<i>Eu não sou como todos vocês,</i>

11
00:00:35,119 --> 00:00:36,120
Estou melhor.

12
00:00:36,125 --> 00:00:38,091
Homelander é um maldito psicopata.

13
00:00:38,096 --> 00:00:39,567
Homelander está protegendo-os.

14
00:00:39,572 --> 00:00:40,962
[grunhidos]

15
00:00:40,967 --> 00:00:43,215
Você disse que sempre olhou
para mim. Você prometeu!

16
00:00:43,220 --> 00:00:45,927
- Bem, talvez eu não queira olhar para você.
- Te odeio.

17
00:00:45,932 --> 00:00:47,927
- Esse carinha aqui é meu filho.
- [Aplausos]

18
00:00:47,932 --> 00:00:49,508
Foda-se, fascista!

19
00:00:51,427 --> 00:00:54,133
- [Aplausos]
- [Rindo]

20
00:00:54,138 --> 00:00:57,044
Você me ajuda com um pequeno favor,

21
00:00:57,049 --> 00:00:58,330
<i>e eu ajudarei você.</i>

22
00:00:58,335 --> 00:00:59,596
Você tem ou não?

23
00:00:59,601 --> 00:01:02,074
Receita original, tudo
11 ervas e especiarias.

24
00:01:02,079 --> 00:01:03,559
- [GRITANDO]
- [NEUMAN] Só uma pitada.

25
00:01:04,023 --> 00:01:07,511
<i>Meu nome é Annie January,
e eu desisti.</i>

26
00:01:07,516 --> 00:01:08,990
Eu digo que você é um dos meninos.

27
00:01:08,995 --> 00:01:11,409
Você é como um cachorrinho raivoso,

28
00:01:11,414 --> 00:01:14,111
mas leal a quem detém esta corrente.

29
00:01:14,116 --> 00:01:15,312
Seu cérebro está vazando.

30
00:01:15,317 --> 00:01:17,364
[ANNIE] <i>Temp V vai matar vocês dois.</i>

31
00:01:17,369 --> 00:01:20,451
- Quanto tempo eu tenho?
- [MÉDICO] <i>Meses. 12 do lado de fora.</i>

32
00:01:20,456 --> 00:01:22,035
Homelander precisa morrer.

33
00:01:22,040 --> 00:01:23,745
<i>É isso. Custe o que custar.</i>

34
00:01:23,750 --> 00:01:25,997
O Soldado é a nossa arma.
É assim que matamos Homelander.

35
00:01:26,002 --> 00:01:27,002
Você sabia?

36
00:01:27,007 --> 00:01:28,726
<i>Aquele garoto soldado era meu pai?</i>

37
00:01:31,875 --> 00:01:33,613
- [grunhidos]
- Saia do prédio agora.

38
00:01:33,618 --> 00:01:35,323
- Açougueiro, pare!
- [grunhidos]

39
00:01:35,328 --> 00:01:38,868
A coisa que você queria, ele está certo
porra, e agora você pisca?

40
00:01:38,873 --> 00:01:39,873
Eu fiz uma promessa.

41
00:01:39,878 --> 00:01:41,378
[MAEVE] <i>Você não precisa mais de mim.</i>

42
00:01:41,383 --> 00:01:42,479
Eu poderia pular.

43
00:01:42,484 --> 00:01:44,053
<i>Você pode voar, porra.</i>

44
00:01:46,172 --> 00:01:48,091
- [GRITA]
- [grunhidos]

45
00:01:51,636 --> 00:01:53,346
[SEX PISTOLS: "DEUS SALVE A RAINHA"]

46
00:01:54,806 --> 00:01:57,721
<i>♪ Deus salve a rainha ♪</i>

47
00:01:57,726 --> 00:02:00,932
<i>♪ O regime fascista ♪</i>

48
00:02:00,937 --> 00:02:02,689
<i>♪ Eles fizeram de você um idiota ♪</i>

49
00:02:04,149 --> 00:02:06,067
<i>♪ Uma potencial bomba H ♪</i>

50
00:02:07,652 --> 00:02:10,525
<i>♪ Deus salve a rainha ♪</i>

51
00:02:10,530 --> 00:02:13,695
<i>♪ Ela não é nenhum ser humano ♪</i>

52
00:02:13,700 --> 00:02:15,785
<i>♪ E não há futuro ♪</i>

53
00:02:18,621 --> 00:02:20,326
<i>♪ Deus salva. ♪</i>

54
00:02:20,331 --> 00:02:21,828
[GRITOS DE FEEDBACK]

55
00:02:21,833 --> 00:02:24,548
- [APLAUSOS]
- Boa noite!

56
00:02:24,553 --> 00:02:26,550
Agora, olhe, eu sei que é tarde da noite,

57
00:02:26,555 --> 00:02:30,587
então eu só queria sair
e agradeça pela sua paciência.

58
00:02:30,592 --> 00:02:33,339
O bar continua aberto e, uh...

59
00:02:33,344 --> 00:02:36,634
Ah, sim, Colorado e Nevada
acabei de ir para Robert Singer!

60
00:02:36,639 --> 00:02:39,893
- [Aplausos]
- Uau!

61
00:02:43,772 --> 00:02:45,852
Então, fique atento.

62
00:02:45,857 --> 00:02:49,689
Eu sinto que voltaremos muito
em breve com algumas notícias muito boas.

63
00:02:49,694 --> 00:02:52,650
Obrigado e que Deus abençoe a América!

64
00:02:52,655 --> 00:02:55,028
[Aplausos]

65
00:02:55,033 --> 00:02:57,118
[MÚSICA INTRIGANTE TOCANDO]

66
00:03:02,957 --> 00:03:06,039
[SNIFFS] Filhotes de Gruyère?

67
00:03:06,044 --> 00:03:07,325
O que devo fazer com isso?

68
00:03:07,329 --> 00:03:10,519
Ela diz que você está trabalhando
muito difícil. Você precisa comer mais.

69
00:03:10,524 --> 00:03:13,727
Nós conseguimos isso, eu prometo
Vou arrancar todos esses filhos da puta.

70
00:03:15,553 --> 00:03:18,301
[TOCANDO MÚSICA DRAMÁTICA]

71
00:03:18,306 --> 00:03:20,266
[SIVOS]

72
00:03:23,911 --> 00:03:25,975
Hughie, vamos lá. Eu preciso de olhos.

73
00:03:25,980 --> 00:03:28,520
[HUGHIE SOBRE COMUNICAÇÕES] <i>Sim, sim,
só me dê mais um... segundo.</i>

74
00:03:28,525 --> 00:03:30,626
Desculpe, desculpe. Há, tipo,
um milhão de conectores aqui,

75
00:03:30,630 --> 00:03:32,170
e não consigo ver nada.

76
00:03:33,321 --> 00:03:36,361
[Suspira] Você está ajudando,
ou você está apenas se exibindo?

77
00:03:36,366 --> 00:03:39,697
Ah, com certeza ambos.

78
00:03:39,702 --> 00:03:41,533
[HUGHIE] <i>É isso?</i>

79
00:03:41,538 --> 00:03:44,594
Tudo bem, ao vivo e em cores vivas.

80
00:03:44,599 --> 00:03:46,231
Açougueiro, você está ouvindo?

81
00:03:47,836 --> 00:03:49,791
[SCOFFS]

82
00:03:49,796 --> 00:03:51,543
Onde diabos está o Butcher?

83
00:03:51,548 --> 00:03:55,171
[VÔMITO]

84
00:03:55,176 --> 00:03:58,466
[Suspiros]

85
00:03:58,471 --> 00:03:59,597
[CUSPE]

86
00:04:02,433 --> 00:04:06,391
Oh, não comece, porra. Estou bem.

87
00:04:06,396 --> 00:04:08,181
[FRENCHIE] <i>Charcutador.</i>

88
00:04:09,899 --> 00:04:11,020
Com quem você está falando?

89
00:04:11,025 --> 00:04:12,272
Eu não disse uma palavra.

90
00:04:12,277 --> 00:04:14,696
[SIRENA DISTANTE LAMENTANDO]

91
00:04:15,864 --> 00:04:17,949
[Suspira] Nossa.

92
00:04:18,992 --> 00:04:22,220
Tudo bem. [Suspira] Vamos, então.

93
00:04:25,582 --> 00:04:27,584
[TOCÇÃO DE MÚSICA DRAMÁTICA E SUSPENSA]

94
00:04:30,587 --> 00:04:32,651
Boa noite, viados.

95
00:04:33,756 --> 00:04:35,842
Estamos aqui para nos comprometer
um pouco de alta traição.

96
00:04:42,307 --> 00:04:43,474
[PORTA ABRE]

97
00:04:46,978 --> 00:04:49,058
- [SINAL DO ELEVADOR DINGS]
- [VOZ AUTOMATIZADA] <i>Subindo.</i>

98
00:04:55,445 --> 00:04:57,050
Ei, ei, ei.

99
00:04:57,055 --> 00:05:00,178
O plano é você esperar aqui,
cobrir nossa saída, não?

100
00:05:00,183 --> 00:05:02,847
<i>Ah, pare com isso. Assistir a porra de uma porta?</i>

101
00:05:02,852 --> 00:05:05,930
Kimiko, se Butcher pisar um pé
naquele elevador, quebre o braço dele.

102
00:05:09,792 --> 00:05:12,921
[VOZ AUTOMATIZADA] <i>Por favor
remova a obstrução das portas.</i>

103
00:05:18,092 --> 00:05:19,547
Foda-me.

104
00:05:19,552 --> 00:05:21,638
[MÚSICA TENSA E DRAMÁTICA]

105
00:05:32,482 --> 00:05:34,896
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]

106
00:05:34,901 --> 00:05:36,986
[URINANDO]

107
00:05:39,906 --> 00:05:40,949
[PARADAS PARA URINAR]

108
00:05:43,076 --> 00:05:45,203
[INALA PROFUNDAMENTE]

109
00:05:49,040 --> 00:05:51,042
[CHORAMOS]

110
00:05:58,549 --> 00:06:00,060
[Suspira pesadamente]

111
00:06:06,015 --> 00:06:08,096
[CONVERSA VIVA]

112
00:06:08,101 --> 00:06:11,141
Ok, grandalhão, vamos fazer isso.

113
00:06:12,146 --> 00:06:13,898
Tem muita gente lá.

114
00:06:16,401 --> 00:06:17,764
[Suspiros]

115
00:06:17,769 --> 00:06:19,032
Vamos, garoto.

116
00:06:19,637 --> 00:06:22,377
Você ficaria com medo de um
bando de baratas? Huh?

117
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *