Série: The Boys
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 74.205 bytes (72,47 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:49
6d187bb29ab31447083f8b7e8096f31f560beb71Tamanho: 74.205 bytes (72,47 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:49
Ver trecho da legenda: The Boys 3×7 HIC PTBR
1 00:00:00,300 --> 00:00:07,800 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,890 Faça isso! 3 00:00:18,433 --> 00:00:20,886 Eu nunca tive uma chance para dizer adeus a Lenny. 4 00:00:20,891 --> 00:00:22,395 Você é a razão pela qual ele está morto. 5 00:00:22,400 --> 00:00:23,735 Você é quem o abandonou. 6 00:00:25,158 --> 00:00:26,488 Você é um maldito monstro. 7 00:00:26,493 --> 00:00:27,864 É preciso conhecer um. 8 00:00:27,869 --> 00:00:29,449 Hughie, você disparou 9 00:00:29,454 --> 00:00:31,576 uma droga não testada da Vought. 10 00:00:31,581 --> 00:00:33,411 Isso foi estúpido e perigoso. 11 00:00:33,416 --> 00:00:34,746 Annie. 12 00:00:34,751 --> 00:00:36,873 Eu pensei que as drogas tinham te fodido, 13 00:00:36,878 --> 00:00:38,124 mas isso é tudo você. 14 00:00:38,129 --> 00:00:39,256 Meus poderes se foram! 15 00:00:40,549 --> 00:00:42,384 Kimiko! Não! 16 00:00:44,970 --> 00:00:46,758 Nate! 17 00:00:46,763 --> 00:00:48,923 Você machucou meu irmão. Você não está vou escapar impune. 18 00:00:51,626 --> 00:00:53,665 Você acha que aquele garoto soldado está indo atrás 19 00:00:53,670 --> 00:00:55,977 - o resto do Payback? - Por que ele mataria a Condessa Carmesim? 20 00:00:55,981 --> 00:00:58,061 Ele era o líder da sua equipe. Você tem alguma ideia? 21 00:00:58,066 --> 00:00:59,860 Alguma coisa? 22 00:01:01,011 --> 00:01:02,899 Você me ajuda a encontrar o resto da minha equipe, 23 00:01:02,904 --> 00:01:05,198 e eu vou ajudá-lo com este Homelander. 24 00:01:06,099 --> 00:01:07,362 Esta é uma má ideia. 25 00:01:07,367 --> 00:01:09,865 Homelander ajudou a me fazer O queridinho da América. 26 00:01:09,870 --> 00:01:11,867 Homelander é o pior deles. 27 00:01:11,872 --> 00:01:13,498 Ele vai se arrepender disso. 28 00:01:14,624 --> 00:01:18,215 Um relatório especial da VNN. 29 00:01:18,220 --> 00:01:20,458 Uma nação traída. 30 00:01:20,463 --> 00:01:24,838 Já se passaram cinco dias e ainda nada além de mentiras de Vought. 31 00:01:24,843 --> 00:01:27,407 O Menino Soldado ainda está por aí e Maeve ainda está desaparecida. 32 00:01:27,412 --> 00:01:29,009 Sra. Barrett, sua reação? 33 00:01:29,014 --> 00:01:30,927 Mais uma vez, Maeve está em reabilitação. 34 00:01:30,932 --> 00:01:32,837 E a coisa do garoto soldado realmente leva o bolo. 35 00:01:32,842 --> 00:01:35,641 Ele morreu em '84. Ela está tentando incitar o pânico. 36 00:01:35,646 --> 00:01:38,003 Eu me pergunto se as ações de Starlight poderia ser considerado traição. 37 00:01:38,007 --> 00:01:40,937 - Eu também. - Então, Starlight está apenas histérica? 38 00:01:40,942 --> 00:01:43,398 Outra mulher desprezada, depois que Homelander a abandonou? 39 00:01:43,403 --> 00:01:45,650 Ou ela está tentando mudar de assunto? 40 00:01:45,655 --> 00:01:47,694 - De quê? - Seus laços com esta mulher, 41 00:01:47,699 --> 00:01:50,822 um terrorista conhecido com o Exército de Libertação da Luz Brilhante, 42 00:01:50,827 --> 00:01:52,699 uma notória rede de tráfico humano. 43 00:01:52,704 --> 00:01:53,867 Ligue os pontos, Cameron. 44 00:01:53,872 --> 00:01:55,493 ♪ Se você quer ser feliz ♪ 45 00:01:55,498 --> 00:01:57,287 ♪ Vivendo a vida de um rei ♪ 46 00:01:57,292 --> 00:02:00,624 ♪ Nunca faça de uma mulher bonita sua esposa ♪ 47 00:02:00,629 --> 00:02:03,793 ♪ Agora, tudo que você precisa fazer é exatamente o que eu digo ♪ 48 00:02:03,798 --> 00:02:06,671 ♪ E então você pode ficar alegre, alegre e alegre ♪ 49 00:02:06,676 --> 00:02:09,007 ♪ Portanto, de uma lógica ponto de vista... ♪ 50 00:02:09,012 --> 00:02:10,425 O que você está assistindo? 51 00:02:10,430 --> 00:02:11,927 Erros antigos. 52 00:02:11,932 --> 00:02:14,095 ♪ Mais feio que você ♪ 53 00:02:14,100 --> 00:02:15,305 ♪ Do ponto de vista lógico... ♪ 54 00:02:15,310 --> 00:02:17,265 Na verdade, eu produzi esse pedaço de merda. 55 00:02:19,147 --> 00:02:22,470 Entre você e eu, Soldier Boy cantava 56 00:02:22,475 --> 00:02:24,727 o que a meia-calça fez com a foda dos dedos. 57 00:02:25,612 --> 00:02:27,817 Sim. 58 00:02:27,822 --> 00:02:30,362 - O que ele queria? - Hum, bem... 59 00:02:30,367 --> 00:02:33,657 ele queria que eu te contasse que você está fora do Astroglide. 60 00:02:33,662 --> 00:02:35,900 Jesus Cristo. Você sabe, Eu diria que vocês fodem 61 00:02:35,905 --> 00:02:38,478 estão ultrapassando suas boas-vindas, mas que boas-vindas? 62 00:02:38,483 --> 00:02:40,014 Eu pensei que você e Soldier Boy eram amigos. 63 00:02:40,018 --> 00:02:42,540 Por que, porque ele forçou seu caminho para minha casa? 64 00:02:42,545 --> 00:02:44,000 Deixa eu te contar uma coisa, garoto. 65 00:02:44,005 --> 00:02:46,002 Não faço amizade com talentos. 66 00:02:46,007 --> 00:02:47,462 Eles são todos iguais. 67 00:02:47,467 --> 00:02:49,297 Quero dizer, eles não são todos iguais. 68 00:02:49,302 --> 00:02:52,050 - Ah. - Qual é, Soldier Boy foi um herói, certo? 69 00:02:52,055 --> 00:02:54,928 Quero dizer, ele invadiu a Normandia. 70 00:02:54,933 --> 00:02:57,806 Sim, ele fez. Duas semanas após o Dia D. 71 00:02:57,811 --> 00:02:59,432 Para a oportunidade de foto. 72 00:02:59,437 --> 00:03:01,768 - Então ele não viu nenhuma ação? - Não na Alemanha. 73 00:03:01,773 --> 00:03:04,270 Pulverizou uma mangueira de incêndio em Birmingham. 74 00:03:04,275 --> 00:03:06,439 Alguma prática de tiro ao alvo em Kent State. 75 00:03:06,444 --> 00:03:09,526 - Houve rumores sobre Dealey Plaza. - Espere, o que? 76 00:03:09,531 --> 00:03:11,653 Sim, e eles os chamam os "bons velhos tempos". 77 00:03:11,658 --> 00:03:14,114 A questão é que ser americano 78 00:03:14,119 --> 00:03:17,168 significa saber que você é o herói. 79 00:03:18,373 --> 00:03:22,539 Então, o que fazemos? Nós varremos tudo nossa merda imunda debaixo do tapete 80 00:03:22,544 --> 00:03:26,710 e dizemos a nós mesmos um mito como Soldier Boy. 81 00:03:26,715 --> 00:03:30,463 E fico muito rico vendendo-o. 82 00:03:36,349 --> 00:03:38,638 Aí está você. 83 00:03:38,643 --> 00:03:41,399 Ah, foda-se. Ele ainda está nisso? 84 00:03:41,404 --> 00:03:43,102 ♪ E eu não posso lutar ♪ 85 00:03:43,106 --> 00:03:45,061 ♪ Esse sentimento mais... ♪ 86 00:03:47,027 --> 00:03:48,714 Senhoras. Você tem um minuto? 87 00:03:48,719 --> 00:03:50,416 Ah, que bom. Lubrificante? Huh? 88 00:03:50,421 --> 00:03:51,735 Vamos, não posso entrar cru. 89 00:03:51,740 --> 00:03:53,086 Por favor, não faça contato visual. 90 00:03:53,091 --> 00:03:55,114 Hughie, ouça, essas mulheres, eles são como um bom vinho. 91 00:03:55,118 --> 00:03:57,824 Ok, quanto mais velhos eles ficam, mais mais delicioso, mas mais seco. 92 00:03:57,829 --> 00:03:59,701 Mary, Lucille, vamos lá, chop-chop. 93 00:03:59,706 --> 00:04:02,074 O intervalo acabou. Essa transa é não vai aspirar sozinho. 94 00:04:02,079 --> 00:04:03,079 Vamos. 95 00:04:03,084 --> 00:04:05,040 - Ok. - Qual é o problema? 96 00:04:05,045 --> 00:04:06,883 Qual é o problema? Em primeiro lugar, 97 00:04:06,888 --> 00:04:09,044 Eu nunca poderei demiti-los meninas agora, obrigado. 98 00:04:09,049 --> 00:04:12,121 E em segundo lugar, esta cama viu duas Jaclyns. 99 00:04:12,126 --> 00:04:14,966 Você sabe disso? Smith e Bisset. 100 00:04:14,971 --> 00:04:17,635 V-você está tratando isso como um gato de Reno. 101 00:04:17,640 --> 00:04:19,262 - Jesus. - O problema 102 00:04:19,267 --> 00:04:21,806 você me deu 11 dos últimos conhecimentos do Mindstorm. 103 00:04:21,811 --> 00:04:25,226 Até agora, eu dei uma olhada em três e encontrei foda-se tudo. 104 00:04:25,231 --> 00:04:27,320 Eu-eu estou me perseguindo porra do rabo aqui, cara. 105 00:04:27,325 --> 00:04:28,991 Parece que faltam três e faltam oito. 106 00:04:28,995 --> 00:04:31,067 Sim, e isso vai levar semanas, e semanas que não tenho. 107 00:04:31,071 --> 00:04:33,443 Lençóis de algodão egípcio e agora Eu tenho que queimá-los. 108 00:04:33,448 --> 00
Deixe um comentário