The Boys 1×7

Série: The Boys
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 087df43dd53d288fd9dda7a2361f3dee2e8feebd
Tamanho: 60.587 bytes (59,17 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:15
Ver trecho da legenda: The Boys 1×7 WEBRIP-SKGTV PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:11,897 --> 00:00:15,692
♪ Toque o sino, toque
sino, jingle bell rock ♪

3
00:00:15,693 --> 00:00:19,362
♪ Os sinos balançam
e os sinos tocam ♪

4
00:00:19,363 --> 00:00:21,406
♪ Nevando e ventando... ♪

5
00:00:21,407 --> 00:00:24,993
Oi, oi, oi! Feliz Natal!

6
00:00:24,994 --> 00:00:27,662
Quem foi malcriado?

7
00:00:27,663 --> 00:00:29,914
- É o ponto morto da sua marca.
- Hum-hmm.

8
00:00:29,915 --> 00:00:31,458
- Vamos tirar uma foto.
- Adoro fotos.

9
00:00:31,459 --> 00:00:32,751
Ei.

10
00:00:32,752 --> 00:00:34,878
♪ Na hora do toque do sino ♪

11
00:00:34,879 --> 00:00:37,172
- Sorria.
- ♪ Dançando e empinando na Jingle Bell Square... ♪

12
00:00:37,173 --> 00:00:38,423
Outro.

13
00:00:38,424 --> 00:00:41,593
♪ No ar gelado ♪

14
00:00:41,594 --> 00:00:45,096
♪ Que momento brilhante,
é a hora certa ♪

15
00:00:45,097 --> 00:00:48,933
♪ Para agitar a noite toda ♪

16
00:00:48,934 --> 00:00:52,979
♪ A hora do toque do sino é ótima ♪

17
00:00:52,980 --> 00:00:54,606
♪ Para deslizar em um
trenó de um cavalo... ♪

18
00:00:54,607 --> 00:00:55,857
Oi, lindo.

19
00:00:55,858 --> 00:00:58,735
- Vodka refrigerante, segura o refrigerante.
- Obrigado.

20
00:00:58,736 --> 00:01:00,945
As bebidas são gratuitas, mas
a comida é horrível.

21
00:01:00,946 --> 00:01:02,697
Ahi tártaro, pelo amor de Deus.

22
00:01:02,698 --> 00:01:04,324
Ok. Apenas deixe-me
apertar mais algumas mãos,

23
00:01:04,325 --> 00:01:06,409
e então estaremos fora daqui... uau.

24
00:01:06,410 --> 00:01:09,204
Calma, tigre. eu quero
você no seu jogo "A".

25
00:01:09,205 --> 00:01:11,206
- Jogo "Um"?
- Hum-hmm.

26
00:01:11,207 --> 00:01:12,707
Você sabe, eu gosto do som disso.

27
00:01:12,708 --> 00:01:13,958
- Sim?
- Sim.

28
00:01:13,959 --> 00:01:15,585
Feliz Natal.

29
00:01:15,586 --> 00:01:18,588
Beca.

30
00:01:18,589 --> 00:01:22,967
Novo diretor sênior de marketing digital.

31
00:01:22,968 --> 00:01:25,929
- Ah, sim. Como você sabia?
- Tenho minhas fontes.

32
00:01:25,930 --> 00:01:28,723
E seu crachá.

33
00:01:28,724 --> 00:01:31,267
Sim, isso também.

34
00:01:31,268 --> 00:01:33,937
- Uh, este é meu marido, Billy.
- Prazer em conhecê-lo.

35
00:01:33,938 --> 00:01:35,271
Billy Açougueiro.

36
00:01:35,272 --> 00:01:38,441
Becca, você cuidou da minha aquisição, certo?

37
00:01:38,442 --> 00:01:40,276
S-Sim, eu-eu fiz.

38
00:01:40,277 --> 00:01:42,070
- Você viu?
- Eu adorei.

39
00:01:42,071 --> 00:01:44,364
- U-Uh, uau. Obrigado.
- Não, obrigado.

40
00:01:44,365 --> 00:01:46,199
- O que você assumiu?
- Conta do Twitter de Vought.

41
00:01:46,200 --> 00:01:48,201
- Sim.
- Sua esposa brilhante aqui

42
00:01:48,202 --> 00:01:49,702
fez todo o trabalho.

43
00:01:49,703 --> 00:01:51,955
Ela postou minhas fotos,
ela escreveu minhas mensagens.

44
00:01:51,956 --> 00:01:53,498
Foi excepcional.

45
00:01:53,499 --> 00:01:56,167
Tudo bem, então eles pensaram
era você lá em cima,

46
00:01:56,168 --> 00:01:57,877
mas na verdade era Becca.

47
00:01:57,878 --> 00:01:59,254
Um pouco enganador, não é?

48
00:01:59,255 --> 00:02:00,880
Uh, não, Billy, é isso que fazemos

49
00:02:00,881 --> 00:02:02,715
porque Homelander está ocupado salvando vidas.

50
00:02:02,716 --> 00:02:04,759
Está tudo bem, está tudo bem.
Eu... você está certo.

51
00:02:04,760 --> 00:02:06,427
É um pouco desonesto,

52
00:02:06,428 --> 00:02:09,138
mas eu sou todo polegar quando isso
trata desse tipo de coisa,

53
00:02:09,139 --> 00:02:10,932
então deixe isso para os especialistas.

54
00:02:10,933 --> 00:02:13,518
Ouça, eu adoraria falar com você

55
00:02:13,519 --> 00:02:16,104
sobre talvez ser quarterback
o resto das minhas redes sociais.

56
00:02:16,105 --> 00:02:18,147
- Sério?
- Absolutamente.

57
00:02:18,148 --> 00:02:19,732
Meu pai, ele sempre dizia,

58
00:02:19,733 --> 00:02:23,571
"Cerque-se de
pessoas mais inteligentes que você."

59
00:02:24,780 --> 00:02:27,407
Oh, minha, uh, melhor metade é, uh,

60
00:02:27,408 --> 00:02:29,909
querendo minha atenção, mas
talvez pudéssemos conversar amanhã.

61
00:02:29,910 --> 00:02:31,202
Isso parece maravilhoso. Obrigado.

62
00:02:31,203 --> 00:02:33,580
Obrigado. Prazer em conhecê-lo, amigo.

63
00:02:33,581 --> 00:02:35,290
Prazer em conhecê-lo.

64
00:02:35,291 --> 00:02:37,668
Adoro esse sotaque.

65
00:02:40,504 --> 00:02:42,463
Olá, lindo.

66
00:02:42,464 --> 00:02:44,048
Como diabos ele anda por aí

67
00:02:44,049 --> 00:02:46,050
naquela porra suada
roupa de mergulho o dia todo,

68
00:02:46,051 --> 00:02:48,469
- bolas amassadas em sua perna como panquecas?
- Ah, shh.

69
00:02:48,470 --> 00:02:50,138
- O quê?
- Você prometeu se comportar.

70
00:02:50,139 --> 00:02:52,223
- Vamos dar o fora daqui.
- Sim?

71
00:02:52,224 --> 00:02:53,434
Sim.

72
00:03:05,279 --> 00:03:06,906
Olá.

73
00:04:13,389 --> 00:04:15,640
- Hã.
- Hum.

74
00:04:15,641 --> 00:04:19,018
Eu não percebi que você estava
um aficionado por charutos.

75
00:04:20,229 --> 00:04:22,271
Eu realmente, eu só...

76
00:04:22,272 --> 00:04:26,442
Hum. Eu não consigo o suficiente
de enormes toras brutas

77
00:04:26,443 --> 00:04:28,570
de tabaco sem filtro.

78
00:04:40,499 --> 00:04:42,960
- Isso tudo é muito legal.
- Hum-hmm.

79
00:04:45,713 --> 00:04:48,131
Mas...

80
00:04:48,132 --> 00:04:50,633
Há um "mas" chegando.

81
00:04:50,634 --> 00:04:52,260
Ok.

82
00:04:52,261 --> 00:04:56,639
Mas por que você me trouxe para um hotel?

83
00:04:56,640 --> 00:04:59,225
Hum? E não é o seu lugar?

84
00:04:59,226 --> 00:05:02,520
Bem, você sabe. Quero dizer,
sim, claro, meu pai

85
00:05:02,521 --> 00:05:06,065
poderia fazer você
alguns rolos de pizza pós-coito.

86
00:05:06,066 --> 00:05:10,111
Eu apenas imaginei que isso seria
ser um pouco menos humilhante.

87
00:05:10,112 --> 00:05:13,322
Sim, tudo bem.

88
00:05:13,323 --> 00:05:15,533
Sim.

89
00:05:15,534 --> 00:05:18,536
Sim, muito convincente.

90
00:05:18,537 --> 00:05:20,789
Você está bem? O que está acontecendo?

91
00:05:22,583 --> 00:05:24,710
É só...

92
00:05:26,420 --> 00:05:29,213
Nunca vi sua casa ou seu trabalho.

93
00:05:29,214 --> 00:05:31,841
Você é meio que um mistério para mim.

94
00:05:31,842 --> 00:05:33,676
T-Isso é quente, certo?

95
00:05:33,677 --> 00:05:37,680
Olha, você tem que entender que meu pai

96
00:05:37,681 --> 00:05:42,310
não era nada além de brega
piadas e presentes caros,

97
00:05:42,311 --> 00:05:47,231
até que ele se foi, e tudo
o dinheiro junto com ele.

98
00:05:48,656 --> 00:05:51,236
Eu sei que não é você, mas...

99
00:05:53,030 --> 00:05:57,116
Eu preciso saber que
hotel é uma coisa legal

100
00:05:57,117 --> 00:05:59,745
e não uma coisa de bandeira vermelha.

101
00:06:04,249 --> 00:06:06,251
Eu larguei meu emprego.

102
00:06:07,961 --> 00:06:10,463
Hum, me desculpe, eu-eu...

103
00:06:10,464 --> 00:06:13,217
Eu realmente deveria ter te contado.

104
00:06:15,177 --> 00:06:19,388
Depois de Robin, programação
controles remotos de outras pessoas,

105
00:06:19,389 --> 00:06:22,351
parecia meio inútil.

106
00:06:24,853 --> 00:06:27,688
E sim, quero dizer, você
você pode conhecer meu pai,

107
00:06:27,689 --> 00:06:30,109
mas você vai se arrepender de perguntar isso.

108
00:06:34,780 --> 00:06:36,907
Então está tudo bem?

109
00:06:41,409 --> 00:06:43,828
Isso é ótimo.

110
00:06:45,369 --> 00:06:47,371
Sem bandeiras vermelhas.

111
00:06:49,466 --> 00:06:51,468
Hum.

112
00:07:53,483 --> 00:07:57,486
Agora, eu sei que isso não é
tão chique quanto a cidade de Nova York,

113
00:07:57,487 --> 00:08:01,157
mas ter um herói como você
um lugar como Sandusky, quero dizer,

114
00:08:01,158 --> 00:08:04,827
todos no local
o galho está apenas rosado.

115
00:08:04,828 --> 00:08:07,705
- Sim.
- Agora, temos Cedar Point,

116
00:08:07,706 --> 00:08:11,334
maior montanha-russa
estacionar em todos os EUA de 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *