Dark Winds 4×7

Série: Dark Winds
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: f6cfcb2f053e99c6090749f3053e28bcd03bbfa5
Tamanho: 39.486 bytes (38,56 KB)
Modificado em: 28/03/2026 16:18:34
Ver trecho da legenda: Dark Winds 4×7 RAWR PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:06,603 --> 00:00:09,962
Eu acho que o que você está experimentando
é chamada de doença fantasma.

3
00:00:09,963 --> 00:00:12,787
Agora, imagino que você queira um
quarto privado com vista para o mar.

4
00:00:13,017 --> 00:00:17,369
[FALANDO EM LÍNGUA GLOBAL]

5
00:00:17,500 --> 00:00:18,501
Terceira e Central perto do beco.

6
00:00:18,631 --> 00:00:20,982
Cinco minutos e eu vou embora.

7
00:00:21,112 --> 00:00:24,072
- Abaixo!
- [Tiro]

8
00:00:24,202 --> 00:00:26,901
Fica perto das propriedades.
German estava vigiando.

9
00:00:27,031 --> 00:00:28,293
[GASPS]

10
00:00:28,424 --> 00:00:29,904
Você merece morrer.

11
00:00:30,034 --> 00:00:32,602
Eu vou te encontrar. Você me ouviu?

12
00:00:32,733 --> 00:00:34,517
[SOLUÇANDO]

13
00:00:35,736 --> 00:00:37,912
Você já esteve inconsciente?

14
00:00:38,042 --> 00:00:39,870
Não.

15
00:00:39,957 --> 00:00:43,134
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

16
00:00:43,221 --> 00:00:44,353
<i>Siga meu dedo.</i>

17
00:00:44,440 --> 00:00:46,703
Emma, siga meu dedo.

18
00:00:46,790 --> 00:00:51,926
<i>♪ ♪</i>

19
00:00:52,056 --> 00:00:53,492
Bom.

20
00:00:53,579 --> 00:00:55,364
Algum corte ou abrasão aqui?

21
00:00:55,451 --> 00:00:57,279
Acho que não.

22
00:00:57,366 --> 00:01:00,412
Se Irene Vaggan quisesse a sua esposa morta,

23
00:01:00,499 --> 00:01:02,893
ela estaria morta, tenente.

24
00:01:02,980 --> 00:01:05,069
Isso me diz que ela queria
para lhe enviar uma mensagem.

25
00:01:05,200 --> 00:01:06,897
Alguma ideia do que seja?

26
00:01:06,984 --> 00:01:10,205
Que ela vai matar
Leroy Gorman e Billie Tsosie.

27
00:01:10,292 --> 00:01:14,077
Ela queria que eu soubesse que há
nada que eu possa fazer para impedir isso.

28
00:01:14,078 --> 00:01:16,428
<i>Quando eles morrerem,</i>

29
00:01:16,515 --> 00:01:19,780
então ela vai voltar para buscá-la.

30
00:01:19,867 --> 00:01:21,390
<i>Você não?</i>

31
00:01:23,740 --> 00:01:25,524
Ela tem outros planos para mim.

32
00:01:25,655 --> 00:01:26,787
[PORTA ABRE]

33
00:01:29,528 --> 00:01:30,528
[PORTA FECHA]

34
00:01:30,573 --> 00:01:33,097
Ei.

35
00:01:33,184 --> 00:01:35,230
A polícia de Los Angeles está investigando a vizinhança.

36
00:01:35,360 --> 00:01:36,971
O alemão se foi.

37
00:01:37,101 --> 00:01:39,309
Atendente de estacionamento
acha que a viu dirigindo

38
00:01:39,316 --> 00:01:40,583
um Plymouth Valiant bronzeado.

39
00:01:40,670 --> 00:01:41,802
Ele pegou um prato?

40
00:01:41,889 --> 00:01:42,977
Não.

41
00:01:45,718 --> 00:01:48,591
Nós vamos precisar
sua ajuda para encontrá-la.

42
00:01:48,678 --> 00:01:50,593
SAC está na minha bunda desde
o que aconteceu ontem

43
00:01:50,723 --> 00:01:51,724
com Sonny Bear Heart.

44
00:01:51,812 --> 00:01:53,335
<i>Ele retirou meus recursos.</i>

45
00:01:55,946 --> 00:01:58,035
Eu ainda poderia ajudar,

46
00:01:58,122 --> 00:02:00,037
fora dos livros,

47
00:02:00,124 --> 00:02:01,604
sem sinos e assobios desta vez.

48
00:02:01,734 --> 00:02:03,693
Pegue tudo o que você puder nos dar.

49
00:02:03,780 --> 00:02:05,303
Você encontra Jacaranda Estates?

50
00:02:05,390 --> 00:02:08,045
Sim, a leste daqui, perto de Hemet.

51
00:02:08,132 --> 00:02:10,439
Dois, não sei, três
horas, dependendo do trânsito.

52
00:02:10,526 --> 00:02:12,354
O alemão pensa que Leroy Gorman está lá,

53
00:02:12,441 --> 00:02:13,703
ou será.

54
00:02:13,834 --> 00:02:14,835
Ela precisará de uma equipe de proteção.

55
00:02:18,795 --> 00:02:21,798
Não. Não será necessário.

56
00:02:21,885 --> 00:02:23,365
<i>Vou ficar aqui.</i>

57
00:02:25,280 --> 00:02:28,065
Você pode confiar nela.

58
00:02:28,152 --> 00:02:29,588
Eu sim.

59
00:02:29,675 --> 00:02:36,552
<i>♪ ♪</i>

60
00:02:41,949 --> 00:02:43,602
Como você está se sentindo?

61
00:02:43,733 --> 00:02:45,256
Assustado.

62
00:02:45,343 --> 00:02:46,475
Ela me assustou, Joe.

63
00:02:46,562 --> 00:02:49,434
Eu sei.

64
00:02:49,565 --> 00:02:51,741
Essa é a mulher de quem você me contou?

65
00:02:56,137 --> 00:02:58,574
Eu vou ficar com você
até que ela esteja sob custódia,

66
00:02:58,704 --> 00:03:02,404
até eu saber que você está seguro, ok?

67
00:03:02,534 --> 00:03:03,622
Não.

68
00:03:03,709 --> 00:03:04,797
Outra pessoa pode fazer isso.

69
00:03:04,928 --> 00:03:06,495
Ema...

70
00:03:06,582 --> 00:03:08,714
Joe, a única coisa de pé

71
00:03:08,801 --> 00:03:14,329
entre ela e eu e aquela garota é você.

72
00:03:14,416 --> 00:03:16,287
[FALANDO DINÉ]

73
00:03:16,418 --> 00:03:19,464
Eu sei.

74
00:03:19,551 --> 00:03:21,771
Eu vou ficar com você, ok?

75
00:03:26,819 --> 00:03:28,734
Ela é uma garota de 16 anos

76
00:03:28,865 --> 00:03:32,042
sem ninguém para cuidar dela.

77
00:03:32,173 --> 00:03:35,480
Você tem que encontrá-la, Joe.

78
00:03:35,611 --> 00:03:38,483
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i>

79
00:03:38,570 --> 00:03:39,570
<i>♪ ♪</i>

80
00:03:39,615 --> 00:03:41,182
Por favor.

81
00:03:41,269 --> 00:03:44,446
<i>♪ ♪</i>

82
00:03:44,576 --> 00:03:46,361
OK.

83
00:03:51,105 --> 00:03:54,021
<i>[MÚSICA DE GUITARRA MOODY]</i>

84
00:03:54,108 --> 00:04:01,028
<i>♪ ♪</i>

85
00:04:39,718 --> 00:04:43,809
[GAIVOTAS CHAMANDO]

86
00:04:47,770 --> 00:04:51,817
Tenho certeza de que você está
vai ser feliz aqui.

87
00:04:51,948 --> 00:04:53,515
Vou dar a vocês dois um minuto.

88
00:04:58,650 --> 00:05:01,523
[AMBOS FALANDO ALEMÃO]

89
00:05:04,047 --> 00:05:06,006
[Suspiros]

90
00:05:18,540 --> 00:05:21,412
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

91
00:05:21,499 --> 00:05:28,463
<i>♪ ♪</i>

92
00:05:58,797 --> 00:06:00,364
Lídia.

93
00:06:00,451 --> 00:06:01,670
Lídia!

94
00:06:01,757 --> 00:06:04,281
<i>♪ ♪</i>

95
00:06:04,368 --> 00:06:05,891
Irene.

96
00:06:05,978 --> 00:06:07,763
<i>Lídia... </i>

97
00:06:10,940 --> 00:06:13,725
<i>Lídia.</i>

98
00:06:16,598 --> 00:06:20,602
<i>Se você me ama, você
não me deixaria aqui.</i>

99
00:06:24,562 --> 00:06:26,521
<i>Não vou ficar aqui.</i>

100
00:06:40,622 --> 00:06:42,537
[Suspiros]

101
00:06:42,624 --> 00:06:43,799
[BATA, PORTA ABRE]

102
00:06:45,453 --> 00:06:46,845
<i>Onde você pensa que vai?</i>

103
00:06:46,932 --> 00:06:48,282
Shaw acabou de me contar.

104
00:06:48,369 --> 00:06:49,934
Não posso deixar Bern e
ele vai lá sozinho.

105
00:06:49,935 --> 00:06:51,807
Eles não são. Eu estou indo.

106
00:06:53,025 --> 00:06:55,202
Mudei de ideia.

107
00:06:55,332 --> 00:06:57,203
Bom.

108
00:06:57,204 --> 00:07:00,423
Quanto mais, melhor
com aquele psicopata.

109
00:07:00,424 --> 00:07:02,992
Doc diz que você precisa de outro
dia aqui pelo menos.

110
00:07:03,079 --> 00:07:05,299
Estou me sentindo bem.

111
00:07:05,429 --> 00:07:07,083
Voltarei se precisar.

112
00:07:07,170 --> 00:07:10,304
Você não está pronto, Jim, para
todas as razões que conhecemos.

113
00:07:11,957 --> 00:07:14,698
Shaw me deu seu cartão.

114
00:07:14,699 --> 00:07:15,873
Ele disse que colocaria uma boa palavra

115
00:07:15,874 --> 00:07:17,659
se as coisas ficassem chatas na reserva.

116
00:07:20,531 --> 00:07:21,923
Se é isso que você quer fazer.

117
00:07:21,924 --> 00:07:24,361
O que eu quero é para você
para me deixar fazer o meu trabalho, Joe.

118
00:07:24,448 --> 00:07:26,624
Eu entendo isso.

119
00:07:26,711 --> 00:07:28,278
Mas o que você faria se
estavam no meu lugar agora?

120
00:07:28,409 --> 00:07:29,627
Eu me diria para me vestir

121
00:07:29,758 --> 00:07:31,325
e colocar minha bunda no carro.

122
00:07:32,543 --> 00:07:34,371
E o que Berna faria?

123
00:07:34,458 --> 00:07:36,982
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

124
00:07:37,113 --> 00:07:39,462
Ei.

125
00:07:39,463 --> 00:07:41,073
Sinta-se melhor, hein?

126
00:07:41,204 --> 00:07:43,031
- Sim.
- Tudo bem.

127
00:07:43,032 --> 00:07:50,039
<i>♪</i>

128
00:08:25,770 --> 00:08:27,207
OK?

129
00:08:27,294 --> 00:08:28,294
[BATE]

130
00:08:36,694 --> 00:08:38,739
Posso ajudá-lo?

131
00:08:38,740 --> 00:08:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *