Série: The Bear
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 41.078 bytes (40,12 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:56:48
e3bdfdd073a6ffb5589318bfa8d22fd92169b767Tamanho: 41.078 bytes (40,12 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:56:48
Ver trecho da legenda: The Bear 1×8 CAKES PTBR
1 00:00:07,424 --> 00:00:08,661 Bem-vindo de volta? 2 00:00:08,694 --> 00:00:10,732 - O Urso! - O Urso! 3 00:00:10,765 --> 00:00:12,168 Meu nome é Carmem Berzatto, 4 00:00:12,201 --> 00:00:15,107 e hoje vamos estar fazendo braciole de carne. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,744 Agora este é um prato muito especial 6 00:00:16,777 --> 00:00:19,115 no meu disfuncional pesadelo de uma família. 7 00:00:19,148 --> 00:00:21,787 Meu irmão Mike fez isso para nós todos os domingos. 8 00:00:21,812 --> 00:00:22,967 Ah. 9 00:00:22,992 --> 00:00:25,495 E, pessoal, essa é uma história fofa. 10 00:00:25,528 --> 00:00:29,302 Meu irmão, que era viciado em analgésicos, 11 00:00:29,335 --> 00:00:32,576 estourou a cabeça dele na ponte da State Street. 12 00:00:32,609 --> 00:00:33,740 Bam! 13 00:00:33,765 --> 00:00:35,414 Ah... 14 00:00:35,447 --> 00:00:37,318 Agora, espere, vai melhorar. 15 00:00:37,351 --> 00:00:40,625 Nenhuma carta, nenhum adeus, nada. 16 00:00:40,658 --> 00:00:43,831 Exceto que ele me deixou o restaurante da nossa família em seu testamento, 17 00:00:43,864 --> 00:00:45,334 que foi uma bela bola curva 18 00:00:45,367 --> 00:00:47,338 considerando que ele nunca deixou eu trabalho lá com ele, 19 00:00:47,371 --> 00:00:48,835 mesmo que eu esteja... 20 00:00:49,475 --> 00:00:51,379 muito bom nisso, certo? 21 00:00:55,420 --> 00:00:59,295 Uh, eu costumava correr o melhor restaurante no planeta Terra. 22 00:00:59,328 --> 00:01:01,132 Foi bem diferente da merda do meu irmão, 23 00:01:01,165 --> 00:01:03,771 que mal está pendurado por um fio. 24 00:01:03,804 --> 00:01:05,875 Então esse foi um belo final "vai se foder" 25 00:01:05,908 --> 00:01:07,278 de Michael na saída. 26 00:01:08,881 --> 00:01:11,385 De qualquer forma, braciole. 27 00:01:15,160 --> 00:01:16,329 Que porra? 28 00:01:18,734 --> 00:01:20,062 Caras? 29 00:01:20,905 --> 00:01:21,907 Onde estão minhas coisas? 30 00:01:36,335 --> 00:01:38,340 Que merda está acontecendo? 31 00:01:41,379 --> 00:01:42,616 Foda-se! 32 00:01:42,649 --> 00:01:43,818 Merda! 33 00:01:43,851 --> 00:01:45,021 Mike! 34 00:01:46,623 --> 00:01:49,596 Sinto muito, pessoal, sinto muito. Hum... 35 00:01:49,629 --> 00:01:51,867 Me desculpe, eu realmente... Estou apenas fodendo com tudo, pessoal. 36 00:01:51,900 --> 00:01:53,270 Estou estragando tudo. Pare, por favor. 37 00:01:53,303 --> 00:01:54,875 É... 38 00:01:56,309 --> 00:01:57,311 Estou estragando tudo. 39 00:01:57,344 --> 00:01:58,514 Estou bem aqui. 40 00:02:00,818 --> 00:02:02,689 Eu não posso fazer isso. 41 00:02:02,722 --> 00:02:04,727 Gente, eu não posso fazer isso! 42 00:02:04,760 --> 00:02:07,733 Pare! Eu não posso, eu não posso fazer isso! 43 00:02:14,646 --> 00:02:16,320 Você sabe. 44 00:02:18,821 --> 00:02:20,156 Estou bem aqui. 45 00:02:26,335 --> 00:02:28,741 Ei, Carm, ei, você pode me ouvir? 46 00:02:29,943 --> 00:02:32,783 Dê o fora da minha exposição, Chef, agora! 47 00:02:32,816 --> 00:02:34,586 Dê o fora! 48 00:02:34,619 --> 00:02:36,791 Vamos, você é melhor que este lugar. 49 00:02:36,824 --> 00:02:38,159 Você está melhor. 50 00:02:45,842 --> 00:02:47,912 Quero colocar fogo neste lugar. 51 00:02:50,518 --> 00:02:51,887 Por que você está... 52 00:02:51,920 --> 00:02:54,693 Ei, Urso... deixe rolar. 53 00:02:56,997 --> 00:02:58,333 Eu peguei você, carro. 54 00:03:05,681 --> 00:03:07,251 Alguém que já esteve 55 00:03:07,284 --> 00:03:09,421 menos de 15 reuniões gostam de falar? 56 00:03:33,871 --> 00:03:34,939 Meu nome é Carmem. 57 00:03:36,309 --> 00:03:37,410 Meu, hum... 58 00:03:38,468 --> 00:03:39,817 meu irmão é um viciado. 59 00:03:39,850 --> 00:03:41,318 Meu, meu irmão era um viciado. 60 00:03:45,962 --> 00:03:47,598 E esta manhã, eu, hum... 61 00:03:52,609 --> 00:03:54,813 Desculpe, ah... 62 00:03:54,846 --> 00:03:59,388 Eu esqueci, hum... B-Antes de eu vim para o Al-Anon, eu era cozinheiro. 63 00:03:59,421 --> 00:04:00,658 Quer dizer, ainda sou cozinheiro, 64 00:04:00,691 --> 00:04:03,378 Eu sou apenas um diferente tipo de cozinheiro, eu acho. 65 00:04:09,408 --> 00:04:11,412 Meu irmão e eu, cozinharíamos muito juntos, 66 00:04:11,445 --> 00:04:13,818 especialmente quando éramos crianças. 67 00:04:13,851 --> 00:04:16,857 Você sabe, isso é quando estávamos mais próximos. 68 00:04:16,890 --> 00:04:18,961 A comida sempre foi nosso ponto comum. 69 00:04:22,334 --> 00:04:24,116 Queríamos abrir um restaurante juntos. 70 00:04:24,141 --> 00:04:27,246 Hum, nós tínhamos um nome, tínhamos uma vibração, tudo isso. 71 00:04:33,022 --> 00:04:35,360 Meu irmão poderia fazer você sinta-se confiante em si mesmo. 72 00:04:37,899 --> 00:04:39,603 Você sabe, tipo, quando eu era criança, se eu estava nervoso, 73 00:04:39,636 --> 00:04:41,105 Eu estava com medo, Eu não gostaria de fazer algo, 74 00:04:41,138 --> 00:04:43,410 ele sempre me dizia para encarar isso. 75 00:04:43,443 --> 00:04:46,048 Você sabe, acabe com isso. Ele sempre dizia, hum... 76 00:04:47,451 --> 00:04:49,488 Estúpido, ele sempre dizia, hum... 77 00:04:51,359 --> 00:04:52,427 "Deixe rasgar." 78 00:04:56,937 --> 00:04:57,972 Ele era barulhento. 79 00:04:59,609 --> 00:05:00,744 E ele era hilário. 80 00:05:03,149 --> 00:05:04,786 E ele tinha essa habilidade incrível. 81 00:05:04,819 --> 00:05:06,657 Ele poderia apenas, ele poderia entrar em uma sala, 82 00:05:06,690 --> 00:05:08,393 e ele poderia levar a temperatura dele instantaneamente. 83 00:05:08,426 --> 00:05:09,796 Você sabe, ele poderia simplesmente, ele poderia discar. 84 00:05:12,669 --> 00:05:13,704 E, hum... 85 00:05:16,710 --> 00:05:19,047 Eu não fui construído assim, cara. Eu, hum... 86 00:05:21,118 --> 00:05:22,822 eu não tive muito de amigos crescendo. 87 00:05:24,659 --> 00:05:26,095 Eu tive uma gagueira quando era criança. 88 00:05:26,128 --> 00:05:28,501 Fiquei com medo de falar metade do tempo. 89 00:05:28,534 --> 00:05:31,372 E, uh, eu tirei notas ruins 90 00:05:31,405 --> 00:05:32,709 porque eu não poderia preste atenção na escola. 91 00:05:32,742 --> 00:05:34,880 Eu não entrei na faculdade. Eu não tinha namoradas. 92 00:05:34,913 --> 00:05:36,503 Eu não acho que sou engraçado. 93 00:05:44,599 --> 00:05:47,639 Eu sempre pensei que meu irmão era meu melhor amigo. 94 00:05:47,672 --> 00:05:49,776 Tipo, tipo, nós simplesmente sabíamos tudo um sobre o outro. 95 00:05:53,977 --> 00:05:55,510 Exceto... 96 00:05:56,890 --> 00:05:58,761 todo mundo pensou ele era o melhor amigo deles. 97 00:05:58,794 --> 00:06:00,531 Você sabe, ele era isso, ele era tão magnético. 98 00:06:01,165 --> 00:06:02,400 E, hum... 99 00:06:09,883 --> 00:06:11,853 eu não conhecia meu irmão estava usando drogas. 100 00:06:16,128 --> 00:06:17,430 O que isso diz? 101 00:06:21,707 --> 00:06:24,612 À medida que envelhecemos, eu percebi eu não sabia nada sobre ele... 102 00:06:25,352 --> 00:06:26,674 realmente. 103 00:06:31,225 --> 00:06:33,897 Ele parou de me deixar entrar no restaurante há alguns anos. 104 00:06:34,966 --> 00:06:36,670 Ele simplesmente me interrompeu. 105 00:06:36,703 --> 00:06:37,805 E isso, hum... 106 00:06:39,676 --> 00:06:41,078 isso doeu, você sabe. 107 00:06:43,917 --> 00:06:45,722 E eu acho que apenas, que acionou um interruptor em mim 108 00:06:45,755 --> 00:06:49,161 onde eu estava, "Ok, vá se foder, veja isso." 109 00:06:51,600 --> 00:06:53,637 E porque tínhamos essa conexão através da comida 110 00:06:53,670 --> 00:06:56,710 e ele me fez sentir tão rejeitado e coxo 111 00:06:56,743 --> 00:06:58,581 e uma merda e nada legal, 112 00:06:58,614 --> 00:07:00,083 E-eu fiz esse plano onde eu ia trabalhar 113 00:07:00,116 --> 00:07:02,121 em tudo de melhor restaurantes do mundo. 114 00:07:02,154 --> 00:07:04,493 Você sabe, tipo, tipo, eu vou vá trabalhar em cozinhas reais. 115 00:07:04,526 --> 00:07:06,663 Tipo, foda-se a mamãe e o papai pedaço de merda, certo? 116 00:07:10,638 --> 00:07:13,243 E parece ridículo, você sabe, eu dizendo isso agora
Deixe um comentário