Breaking Bad 5×13

Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: f5eeefe540f9856295ca382c90e70805c928c2b4
Tamanho: 50.201 bytes (49,02 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:31
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×13 IMMERSE PTBR
1
00:00:00,087 --> 00:00:03,019
<i>Anteriormente no AMC
Liberando o mal...</i>

2
00:00:03,020 --> 00:00:05,422
<i>Ok, rapazes! Pegue tudo.
Vamos pegar tudo.</i>

3
00:00:12,097 --> 00:00:13,101
Apague o isqueiro.

4
00:00:13,209 --> 00:00:15,167
Ele não pode continuar recebendo
vá embora com isso!

5
00:00:15,266 --> 00:00:16,868
Ele não vai.
Você realmente quer queimá-lo?

6
00:00:16,964 --> 00:00:19,929
Vamos fazer isso juntos.
Eu coloquei uma escuta em você, deixe-o explicar.

7
00:00:20,026 --> 00:00:22,026
Se eu for a esta praça,
Sou um homem morto.

8
00:00:22,134 --> 00:00:24,881
Da próxima vez eu vou te pegar
onde você <i>realmente</i> mora.

9
00:00:25,123 --> 00:00:26,337
<i>Jessé, ouça...</i>

10
00:00:26,606 --> 00:00:29,745
Todd, acho que posso ter
outro trabalho para seu tio.

11
00:00:36,096 --> 00:00:37,813
Então, qual é o tamanho do lote?

12
00:00:37,848 --> 00:00:39,798
Deve pesar cerca de 50 libras,
dar ou receber.

13
00:00:39,816 --> 00:00:41,734
Tio Jack, aquela máscara...

14
00:00:41,768 --> 00:00:44,019
Eu acho que você deveria...

15
00:00:44,070 --> 00:00:47,323
Sr. White diz que a fumaça
não são bons para respirar.

16
00:00:47,357 --> 00:00:49,158
Deixe-me me preocupar
o que eu respiro, garoto.

17
00:00:49,192 --> 00:00:51,643
Apenas se apresse
para que eu possa fumar.

18
00:01:29,900 --> 00:01:32,868
76%.

19
00:01:32,903 --> 00:01:34,870
- Muito bem, sobrinho.
- Obrigado, tio Jack.

20
00:01:34,905 --> 00:01:36,355
Onde está o azul?

21
00:01:36,373 --> 00:01:37,856
Onde está o quê?

22
00:01:37,874 --> 00:01:39,358
A cor azul.

23
00:01:39,376 --> 00:01:41,994
Isso vem mais tarde,
quando isso endurece?

24
00:01:42,028 --> 00:01:44,029
Onde está?

25
00:01:45,081 --> 00:01:48,801
Estou certo em assumir
isso deveria ser azul?

26
00:01:48,835 --> 00:01:51,804
Veja, estou pensando na manchete
aqui deveria ser "76%".

27
00:01:51,838 --> 00:01:54,056
Sim. Muito mais
do que era.

28
00:01:54,090 --> 00:01:56,842
Aquele cara que parecia o Wolverine...
ele não conseguia chegar aos 70.

29
00:01:56,876 --> 00:01:58,227
Tudo bem. Sim,

30
00:01:58,261 --> 00:02:01,347
em termos percentuais,
melhorou marginalmente.

31
00:02:01,381 --> 00:02:03,015
E parabéns, Todd.

32
00:02:03,049 --> 00:02:05,717
Mas o azul é a nossa marca.
Por toda a Europa,

33
00:02:05,735 --> 00:02:08,270
é o que nossos compradores
pagar caro por.

34
00:02:08,321 --> 00:02:10,940
Se estivermos um pouco deprimidos em pureza
desde os dias de Heisenberg,

35
00:02:10,991 --> 00:02:12,942
talvez eles nos deixem
deslize sobre isso,

36
00:02:12,993 --> 00:02:15,361
mas não se não for azul.

37
00:02:18,081 --> 00:02:19,531
Eu não sei.
Aos meus olhos,

38
00:02:19,565 --> 00:02:21,200
é meio azul.

39
00:02:21,234 --> 00:02:22,701
Sim, um pouco.

40
00:02:22,735 --> 00:02:24,503
É azulado.

41
00:02:27,123 --> 00:02:29,875
Todd, você é o chef.
O que você acha?

42
00:02:35,099 --> 00:02:37,266
Sim, mais ou menos...

43
00:02:37,300 --> 00:02:39,301
Se pegar a luz
certo,

44
00:02:39,352 --> 00:02:42,271
Eu pude ver como você pensaria

45
00:02:42,305 --> 00:02:44,256
há um toque de azul,

46
00:02:44,274 --> 00:02:46,525
azul esverdeado ali.

47
00:02:46,559 --> 00:02:47,926
Água-marinha.

48
00:02:47,944 --> 00:02:49,428
Inferno, vamos colocar
corante alimentar nele.

49
00:02:49,446 --> 00:02:51,063
Faça qualquer sombra
você quer.

50
00:02:51,097 --> 00:02:53,432
- Sim. Como fazem com o salmão criado em fazendas.
- Sim.

51
00:02:53,450 --> 00:02:56,731
Jesus, você já viu como é rosa
eles fazem essa porcaria?

52
00:02:56,766 --> 00:02:58,701
Tipo, rosa flamingo.

53
00:02:59,701 --> 00:03:01,727
Com certeza não vem
no oceano parecendo assim.

54
00:03:05,100 --> 00:03:08,080
Tudo bem.
Vamos ganhar algum dinheiro.

55
00:03:20,293 --> 00:03:23,929
- Aqui está, Sra. Quayle.
- Lídia.

56
00:03:23,963 --> 00:03:25,797
Obrigado.

57
00:03:31,938 --> 00:03:34,439
O chá está bom?
Fiz exatamente como você pediu.

58
00:03:34,474 --> 00:03:35,507
Hum-hmm.

59
00:03:35,525 --> 00:03:37,509
Você tem certeza?
Se estiver muito fraco ou algo assim,

60
00:03:37,527 --> 00:03:39,645
Posso colocar outra sacola nele.

61
00:03:39,679 --> 00:03:41,613
Tenho certeza.

62
00:03:43,616 --> 00:03:46,235
Olha, sobre o produto...

63
00:03:46,286 --> 00:03:48,871
Eu realmente sinto muito
sobre a cor.

64
00:03:48,905 --> 00:03:51,856
Por um ou dois minutos,
só ficou alguns graus muito quente

65
00:03:51,875 --> 00:03:53,792
na chaleira, eu acho.

66
00:03:53,826 --> 00:03:56,879
Eu poderia ter acabado de cozinhar o
cor diretamente dele.

67
00:03:56,913 --> 00:04:00,165
Você queimou, como um bolo.

68
00:04:02,051 --> 00:04:04,303
Sim, mais ou menos, eu acho.

69
00:04:04,337 --> 00:04:06,305
Mas o ponto é
Acho que posso consertar isso,

70
00:04:06,339 --> 00:04:09,808
e acho que posso trazer
a pureza também.

71
00:04:09,842 --> 00:04:11,876
Quer dizer, estou fazendo tudo

72
00:04:11,895 --> 00:04:15,097
assim como o Sr. White
me ensinou, então...

73
00:04:15,148 --> 00:04:18,684
Você sabe,
com certeza vai melhorar, certo?

74
00:04:18,718 --> 00:04:21,320
Eu aprecio você fazer
todos os esforços possíveis,

75
00:04:21,354 --> 00:04:22,821
porque, como você sabe,

76
00:04:22,855 --> 00:04:25,390
meus compradores esperam
um certo limite,

77
00:04:25,408 --> 00:04:26,825
uma continuidade.

78
00:04:26,859 --> 00:04:29,077
Sim. Sim. Totalmente.

79
00:04:35,735 --> 00:04:37,235
Uh, sobre seus compradores...

80
00:04:38,738 --> 00:04:42,674
Eu poderia perguntar ao meu tio
para acalmar as coisas com eles,

81
00:04:43,676 --> 00:04:47,262
se... você quiser.

82
00:04:49,349 --> 00:04:52,884
Eu vou passar. Obrigado.

83
00:04:54,220 --> 00:04:56,688
Eu coloquei muita fé
em suas habilidades, Todd.

84
00:04:56,723 --> 00:04:59,591
Eu acredito em você.

85
00:04:59,609 --> 00:05:02,427
Por favor, melhore o cozinheiro.

86
00:05:02,445 --> 00:05:05,197
É muito importante para mim.

87
00:05:10,153 --> 00:05:12,537
Tenho um vôo para pegar.

88
00:05:43,152 --> 00:05:44,186
Olá.

89
00:05:44,237 --> 00:05:46,188
<i>Ei. É Walt.</i>

90
00:05:46,239 --> 00:05:47,856
Olá, Sr. Branco.
Como você está?

91
00:05:47,907 --> 00:05:49,408
<i>Estou bem.</i>

92
00:05:49,442 --> 00:05:51,159
<i>Eu, ah...</i>

93
00:05:51,194 --> 00:05:54,162
<i>Todd, acho que posso ter</i>

94
00:05:54,197 --> 00:05:56,198
<i>outro trabalho para seu tio.</i>

95
00:05:56,249 --> 00:05:59,251
Ah, tudo bem. Uh, você me quer
marcar uma reunião?

96
00:05:59,285 --> 00:06:02,587
<i>Eu... Sim. Por favor.</i>
<i>Vamos fazer isso.</i>

97
00:06:02,622 --> 00:06:06,008
Qualquer aviso
Eu deveria dar a ele, tipo, hum,

98
00:06:06,042 --> 00:06:09,661
qual prisão, quantos alvos,
coisas assim?

99
00:06:11,597 --> 00:06:13,548
- Sr. Branco?
<i>- Apenas um alvo.</i>

100
00:06:13,599 --> 00:06:16,218
<i>Atualmente não está na prisão.</i>

101
00:06:16,269 --> 00:06:18,353
<i>Jesse Pinkman.</i>

102
00:06:18,388 --> 00:06:21,023
Você entendeu.

103
00:06:32,369 --> 00:06:38,006
Sincronização e correções por n17t01


104
00:07:16,449 --> 00:07:18,358
Estou surpreso
você não o estrangulou.

105
00:07:18,451 --> 00:07:20,319
Então, e agora? Reserve ele?

106
00:07:20,337 --> 00:07:23,488
Tenho certeza que a AUSA tem muito a dizer
sobre como jogá-lo contra Walt.

107
00:07:23,506 --> 00:07:26,625
Saber o que sabemos sobre como
Walt lida com ratos atrás das grades? Não...

108
00:07:26,660 --> 00:07:28,827
Sim. Punk tem que ser mais seguro
com os marechais vigiando suas costas

109
00:07:28,845 --> 00:07:31,239
do que aqui
onde é temporada de caça.

110
00:07:31,240 --> 00:07:32,735
Mmm...

111
00:07:32,770 --> 00:07:34,333
O que isso significa?
O que você está pensando?

112
00:07:35,280 --> 00:07:36,935
O garoto tem uma ideia.

113
00:07:36,970 --> 00:07:39,355
Que garoto? Aquele garoto?
Timmy idiota aí?

114
00:07:39,389 --> 00:07:42,024
Aquele que estragou nossa armação?
Ah, sou todo ouvidos.

115
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *