Breaking Bad 4×10

Série: Breaking Bad
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 75958201a1ba75840988525a95e036022dc9eb58
Tamanho: 32.090 bytes (31,34 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:54:22
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 4×10 ASAP PTBR
1
00:00:00,629 --> 00:00:03,770
Anteriormente, em Breaking Bad da AMC...

2
00:00:10,366 --> 00:00:13,870
Minhas assinaturas estão em todos esses livros.

3
00:00:13,990 --> 00:00:15,703
Não posso ser auditado.

4
00:00:15,823 --> 00:00:18,080
Circunstâncias
com o cartel são insustentáveis.

5
00:00:18,200 --> 00:00:19,621
E preciso da sua ajuda.

6
00:00:19,741 --> 00:00:21,828
Ninguém precisa ir para o México.

7
00:00:21,851 --> 00:00:23,999
O cartel quer a sua fórmula.

8
00:00:26,879 --> 00:00:29,663
Agora dê o fora daqui
e nunca mais volte.

9
00:00:30,920 --> 00:00:41,031
<font color="#ec14bd">Sincronizar e corrigir por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

10
00:02:10,033 --> 00:02:11,501
Você pode fazer isso.

11
00:02:54,115 --> 00:02:55,716
<i>Você ligou para Walter White.</i>

12
00:02:55,750 --> 00:02:57,846
<i>No tom, indique</i>
<i>seu nome, número,</i>

13
00:02:57,966 --> 00:02:59,199
<i>e o motivo da sua ligação.</i>

14
00:02:59,234 --> 00:03:01,402
<i>Obrigado.</i>

15
00:03:01,437 --> 00:03:02,737
<i>Terceira tentativa.</i>

16
00:03:02,771 --> 00:03:04,773
<i>Walt, se você estiver aí,</i>
<i>por favor atenda.</i>

17
00:03:06,909 --> 00:03:09,244
<i>Tudo bem. Bem, eu realmente queria</i>
<i>fazer isso juntos,</i>

18
00:03:09,278 --> 00:03:11,246
<i>mas posso ouvi-lo se levantando,</i>

19
00:03:11,280 --> 00:03:13,081
<i>e não é como se eu pudesse continuar</i>
<i>ele veja a coisa,</i>

20
00:03:13,116 --> 00:03:16,251
<i>me desculpe, mas esperei</i>
<i>enquanto possível,</i>

21
00:03:16,286 --> 00:03:20,442
e eu... acho que vou ter
seguir em frente sem você,

22
00:03:20,562 --> 00:03:23,626
então me ligue.

23
00:03:27,498 --> 00:03:32,436
Ah. Ei, feliz aniversário,
doce dezesseis.

24
00:03:32,471 --> 00:03:33,905
Uau.

25
00:03:33,939 --> 00:03:35,206
Obrigado, mãe.

26
00:03:35,240 --> 00:03:37,308
Claro, pensei
você pode dormir durante isso.

27
00:03:37,343 --> 00:03:39,010
Ha ha.

28
00:03:39,045 --> 00:03:42,848
Então já que é quase...
ah, meio-dia,

29
00:03:42,882 --> 00:03:45,250
Eu acho que o seu primeiro
grande decisão de aniversário

30
00:03:45,284 --> 00:03:48,086
é café da manhã ou almoço.

31
00:03:48,121 --> 00:03:49,688
Hum, panquecas?

32
00:03:49,722 --> 00:03:52,223
Panquecas, é isso.

33
00:03:52,258 --> 00:03:54,292
Ok, você poderia me fazer um favor?

34
00:03:54,327 --> 00:03:55,360
Esqueci de pegar o papel.

35
00:03:55,394 --> 00:03:56,528
Você pode sair
e pegar para mim?

36
00:03:56,562 --> 00:03:58,730
Claro.
Obrigado.

37
00:04:12,013 --> 00:04:13,447
Surpresa!

38
00:04:15,150 --> 00:04:17,051
É de mim e do seu pai.

39
00:04:17,085 --> 00:04:18,687
É muito liso, hein?

40
00:04:19,689 --> 00:04:21,823
Sim. Obrigado, mãe.

41
00:04:21,857 --> 00:04:24,358
É... É ótimo.

42
00:04:25,727 --> 00:04:28,028
Você sabe, eu realmente fiz
muita pesquisa,

43
00:04:28,063 --> 00:04:29,597
e, não sei,

44
00:04:29,631 --> 00:04:31,165
esse carro realmente
se destacou para mim.

45
00:04:31,200 --> 00:04:33,668
Tem uma tonelada
de ótimos recursos -

46
00:04:33,702 --> 00:04:35,703
alimentar tudo, motor sólido,

47
00:04:35,737 --> 00:04:36,971
É muito espaçoso,

48
00:04:37,005 --> 00:04:39,940
para que você possa pegar carona
com todos os seus amigos,

49
00:04:39,975 --> 00:04:41,575
e claro que é seguro

50
00:04:41,609 --> 00:04:43,310
porque ainda sou sua mãe.

51
00:04:43,344 --> 00:04:45,512
Ah, e tem um CD player,

52
00:04:45,547 --> 00:04:47,414
para que você possa ouvir algumas músicas
enquanto você está navegando,

53
00:04:47,449 --> 00:04:48,716
então você sabe o que?

54
00:04:48,750 --> 00:04:50,418
O café da manhã pode esperar.

55
00:04:50,452 --> 00:04:52,687
Você quer dar uma volta?

56
00:04:52,721 --> 00:04:55,123
Hum, m-m-talvez mais tarde.

57
00:04:55,157 --> 00:04:57,158
Estou meio que morrendo de fome.

58
00:04:57,192 --> 00:04:59,161
Sim, ok.
Bem, vamos--

59
00:04:59,195 --> 00:05:02,197
vamos preparar essas panquecas.

60
00:05:06,203 --> 00:05:09,304
<i>Saulo? Ele está aqui.</i>

61
00:05:09,339 --> 00:05:11,073
Má ideia.

62
00:05:11,107 --> 00:05:12,508
Esta é uma má ideia.

63
00:05:13,643 --> 00:05:14,876
<i>Saulo.</i>

64
00:05:17,013 --> 00:05:18,447
Mande-o entrar.

65
00:05:21,484 --> 00:05:24,687
Sr. Saul Goodman.
Obrigado por ter vindo.

66
00:05:26,756 --> 00:05:28,924
Sim. Oi.

67
00:05:28,958 --> 00:05:30,292
Sente-se, por favor.

68
00:05:31,661 --> 00:05:33,829
Eu--

69
00:05:33,863 --> 00:05:35,631
Eu realmente não entendo
por que estou aqui.

70
00:05:35,665 --> 00:05:37,266
É algo para fazer
com meus credores?

71
00:05:37,300 --> 00:05:40,268
Credores? Não.

72
00:05:40,303 --> 00:05:41,970
Vou direto ao assunto.

73
00:05:42,005 --> 00:05:44,373
Sr.
Tenho más notícias.

74
00:05:44,408 --> 00:05:46,042
Uh...

75
00:05:46,076 --> 00:05:47,510
nada além de, ultimamente.

76
00:05:47,544 --> 00:05:49,912
Sua tia-avó Birgit
faleceu.

77
00:05:50,914 --> 00:05:52,081
Me desculpe, quem?

78
00:05:52,115 --> 00:05:53,815
Uh...

79
00:05:53,850 --> 00:05:56,017
Aparentemente, ela faleceu

80
00:05:56,052 --> 00:05:57,252
em Diekirch, Luxemburgo,

81
00:05:57,286 --> 00:05:59,821
e isso foi, uau,
há oito anos.

82
00:05:59,855 --> 00:06:01,589
Eu apenas assumi
vocês dois eram próximos,

83
00:06:01,623 --> 00:06:02,790
dado que--

84
00:06:03,892 --> 00:06:06,560
Bem, talvez isso seja uma boa notícia.

85
00:06:07,662 --> 00:06:09,697
Birgit deixou para trás
uma propriedade considerável,

86
00:06:09,731 --> 00:06:13,133
dos quais você, Sr. Beneke,
são os principais beneficiários.

87
00:06:13,168 --> 00:06:16,670
- O quê? - Sim, bem, parece que ela tinha
sem parentes imediatos,

88
00:06:16,704 --> 00:06:18,605
então a propriedade
acabei de sentar

89
00:06:18,640 --> 00:06:19,973
enquanto o pessoal da UE

90
00:06:20,007 --> 00:06:22,175
procurava um herdeiro vivo.

91
00:06:23,912 --> 00:06:28,082
não conheço nenhum parente
em Luxemburgo,

92
00:06:28,117 --> 00:06:30,118
definitivamente ninguém que
me nomearia em seu testamento.

93
00:06:30,153 --> 00:06:31,353
Hã.

94
00:06:33,390 --> 00:06:34,624
Bem...

95
00:06:36,594 --> 00:06:37,928
Ah, aqui está.

96
00:06:37,963 --> 00:06:39,463
Ela não deixou testamento,

97
00:06:39,498 --> 00:06:41,933
então isso é provavelmente
por que demorou tanto.

98
00:06:41,967 --> 00:06:44,001
Eles rastrearam a herança
até seu pai,

99
00:06:44,036 --> 00:06:45,203
mas ele passou -

100
00:06:45,237 --> 00:06:46,371
minhas condolências--

101
00:06:46,405 --> 00:06:48,473
você é o próximo da fila

102
00:06:48,508 --> 00:06:54,581
para a melodia
de $ 621.552,33.

103
00:06:59,620 --> 00:07:01,121
Uau.

104
00:09:03,448 --> 00:09:05,249
Onde está o ácido fenilacético?

105
00:09:16,995 --> 00:09:18,429
Eles sintetizam os seus próprios.

106
00:09:19,764 --> 00:09:21,365
O quê?

107
00:09:23,135 --> 00:09:24,869
Eu não... eu não faço isso.

108
00:09:27,707 --> 00:09:30,709
Olha, eu entendo
meu ácido fenilacético

109
00:09:30,743 --> 00:09:32,244
do barril
com a abelha nele.

110
00:09:32,278 --> 00:09:34,347
É assim que sei fazer.

111
00:09:52,032 --> 00:09:53,299
O que ele está dizendo?

112
00:09:53,334 --> 00:09:54,468
Estamos resolvendo isso.

113
00:10:02,076 --> 00:10:06,880
Diga a esse idiota se ele quiser
aprenda a fazer meu produto,

114
00:10:06,914 --> 00:10:10,083
ele tem que fazer do meu jeito,
o caminho certo.

115
00:10:16,491 --> 00:10:17,691
Eu falo inglês.

116
00:10:17,725 --> 00:10:21,061
Então você entende
o que idiota significa.

117
00:10:21,095 --> 00:10:24,997
Agora, vá buscar meu
ácido fenilacético, idiota.

118
00:10:26,634 --> 00:10:29,335
Quanto tempo você vai levar
para conseguir o que ele precisa?

119
00:10:29,369 --> 00:10:31,638
Eu não sei.
Eu não faço ideia.

120
00:10:31,672 --> 00:10:34,107
Várias horas pelo menos.
Eu posso esperar.

121
00:10:34,141 --> 00:10:37,377
Nos dá tempo para conversar
sobre o estado deste laboratório.

122
00:10:37,411 --> 00:10

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *