Série: Breaking Bad
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 32.561 bytes (31,80 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:54:18
9f277321500f566d36d84bf094d25143806f7dc7Tamanho: 32.561 bytes (31,80 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:54:18
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 4×1 FQM PTBR
1 00:00:00,021 --> 00:00:02,324 <i>Última temporada em Breaking Bad da AMC...</i> 2 00:00:02,325 --> 00:00:03,539 Você é um traficante de drogas. 3 00:00:03,622 --> 00:00:05,302 Eu sou um fabricante. Eu não sou um revendedor. 4 00:00:05,399 --> 00:00:07,750 Conceda-me esse divórcio e fique fora de nossas vidas. 5 00:00:07,831 --> 00:00:10,506 - Você é meu novo assistente de laboratório. - Gale Boetticher. 6 00:00:10,591 --> 00:00:13,350 Eles são assassinos. eu acredito Eu era o alvo principal deles. 7 00:00:13,444 --> 00:00:15,864 Eles foram afastados de mim para meu cunhado. 8 00:00:15,963 --> 00:00:19,848 - São dezenas de milhares de dólares. - Temos o dinheiro. 9 00:00:19,962 --> 00:00:22,567 - Você não está nisso. - Como não estou nisso? 10 00:00:22,669 --> 00:00:26,415 Eu queria saber quando você poderá ser capaz de assumir o laboratório sozinho. 11 00:00:26,510 --> 00:00:28,131 Tudo se resume a você e eu contra ele. 12 00:00:28,226 --> 00:00:29,890 Me desculpe, mas vai ser ele. 13 00:00:29,968 --> 00:00:31,562 Eles me pegaram na lavanderia e eles vão me matar. 14 00:00:31,642 --> 00:00:32,661 Faça isso! 15 00:00:33,890 --> 00:00:35,194 O que diabos foi isso? 16 00:00:35,287 --> 00:00:36,599 Você pode querer esperar. 17 00:00:36,726 --> 00:00:37,771 Por quê? 18 00:00:37,868 --> 00:00:39,774 Porque seu chefe vai precisar de mim. 19 00:01:28,311 --> 00:01:29,779 Como está indo? 20 00:01:31,014 --> 00:01:33,182 Muito, muito bem. 21 00:01:33,217 --> 00:01:36,353 É uma enxurrada de entregas. 22 00:01:36,387 --> 00:01:38,689 Parece manhã de Natal. 23 00:01:40,191 --> 00:01:41,892 Ah, é emocionante. 24 00:01:43,062 --> 00:01:44,396 Está realmente dando certo. 25 00:01:44,431 --> 00:01:46,098 E eu gostaria de ressaltar 26 00:01:46,132 --> 00:01:49,069 que se você tiver algum perguntas muito compreensíveis 27 00:01:49,103 --> 00:01:50,604 sobre o preço... 28 00:01:53,442 --> 00:01:55,910 Esse som... Qualidade. 29 00:01:55,945 --> 00:01:57,846 Na Pfizer, na Merck, 30 00:01:57,880 --> 00:02:00,448 essa unidade seria bem em casa. 31 00:02:00,482 --> 00:02:02,350 Isso vale para tudo. 32 00:02:03,953 --> 00:02:05,120 Bom. 33 00:02:05,154 --> 00:02:06,955 Eu quero que você tenha o que você precisa. 34 00:02:06,989 --> 00:02:11,493 Ah. Bem, eu tiro meu boné proverbial para você, senhor. 35 00:02:12,661 --> 00:02:14,495 Quando você pensa estaremos em funcionamento? 36 00:02:14,530 --> 00:02:15,764 Dentro de um mês, eu diria. 37 00:02:16,933 --> 00:02:18,100 Duas semanas. 38 00:02:19,703 --> 00:02:23,808 Uh, sim, duas semanas. 39 00:02:23,842 --> 00:02:25,976 Bom. Muito bom. 40 00:02:26,011 --> 00:02:27,244 A propósito, 41 00:02:27,279 --> 00:02:29,814 aquela amostra você me pediu para correr, 42 00:02:29,848 --> 00:02:34,286 Eu executei e é muito bom. 43 00:02:34,320 --> 00:02:35,788 Muito obrigado, Gale. 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,323 Você pode dar isso para Victor descartar. 45 00:02:37,357 --> 00:02:39,058 Ah, claro. 46 00:02:39,092 --> 00:02:41,560 Essa é a nossa competição? 47 00:02:41,594 --> 00:02:42,928 Sinto muito? 48 00:02:42,963 --> 00:02:44,563 O, uh... 49 00:02:44,597 --> 00:02:46,999 Realmente é muito bom. 50 00:02:47,033 --> 00:02:48,767 A pureza, é claro, Estou falando de, 51 00:02:48,802 --> 00:02:51,203 falando estritamente em termos químicos. 52 00:02:51,237 --> 00:02:54,172 E não posso, por enquanto, conta para a cor azul, 53 00:02:54,207 --> 00:02:59,245 mas, uh... se isso é a nossa competição, 54 00:02:59,279 --> 00:03:01,514 nós temos nosso trabalho cortado para nós, 55 00:03:01,548 --> 00:03:03,316 por assim dizer. 56 00:03:03,350 --> 00:03:05,118 Você não tem qualquer competição, Gale, 57 00:03:05,152 --> 00:03:06,887 não no que me diz respeito. 58 00:03:06,921 --> 00:03:10,123 Afinal, quão puro pode ser puro? 59 00:03:11,826 --> 00:03:14,495 Bem, pode ser muito puro. 60 00:03:15,897 --> 00:03:19,200 Sr. Eu posso te garantir 61 00:03:19,234 --> 00:03:23,037 uma pureza de 96%. Estou orgulhoso dessa figura. 62 00:03:23,072 --> 00:03:25,473 É um trabalho suado figura, 96. 63 00:03:25,508 --> 00:03:29,211 Contudo, este outro o produto é 99, 64 00:03:29,245 --> 00:03:32,714 talvez até um pouco além disso. 65 00:03:32,749 --> 00:03:36,351 eu precisaria de um instrumento chamado cromatógrafo gasoso 66 00:03:36,386 --> 00:03:39,054 para dizer com certeza, mas, uh, 67 00:03:39,088 --> 00:03:43,492 esses últimos 3%, pode não parece muito, 68 00:03:43,526 --> 00:03:45,660 mas é. 69 00:03:45,695 --> 00:03:47,796 É tremendo. 70 00:03:47,830 --> 00:03:51,399 É um abismo tremendo. 71 00:03:51,434 --> 00:03:53,868 Gale, para nossos propósitos, 72 00:03:53,903 --> 00:03:57,439 96% ficarão bem. 73 00:03:57,474 --> 00:04:00,576 Por favor, não deixe isso incomodar você. 74 00:04:00,611 --> 00:04:04,647 Sim. É só... 75 00:04:04,682 --> 00:04:07,685 Eu adoraria saber quem sintetizou isso 76 00:04:07,719 --> 00:04:09,153 é tudo. 77 00:04:11,923 --> 00:04:13,958 Um homem que quer para trabalhar comigo. 78 00:04:13,992 --> 00:04:16,160 Um químico treinado, como você. 79 00:04:16,194 --> 00:04:18,796 Mas isso não vai acontecer. 80 00:04:18,830 --> 00:04:21,265 eu não o considero um profissional. 81 00:04:22,634 --> 00:04:27,903 Se ele não estiver, eu não sei o que isso me faz. 82 00:04:27,938 --> 00:04:30,473 Eu não estou tentando falar eu estava desempregado. 83 00:04:30,507 --> 00:04:34,076 Com essa pessoa, existem outras considerações. 84 00:04:35,345 --> 00:04:38,915 O dele é o melhor que eu já já visto, sem dúvida. 85 00:04:40,885 --> 00:04:44,254 E eu olho para isso lugar que você construiu, 86 00:04:44,288 --> 00:04:46,457 o dinheiro que você está investindo, 87 00:04:46,491 --> 00:04:49,127 sem poupar despesas. 88 00:04:49,161 --> 00:04:51,163 E eu sei-- 89 00:04:54,601 --> 00:04:57,236 Eu sei que você quer o melhor. 90 00:05:15,515 --> 00:05:19,041 Sincronizar por n17t01 91 00:05:56,627 --> 00:05:58,596 6353 Juan Tabo. 92 00:05:58,630 --> 00:06:00,030 Apartamento 6. 93 00:06:01,366 --> 00:06:03,000 Não, não. Oeste de Eubank. 94 00:06:03,034 --> 00:06:04,502 Fica entre Eubank e Espanha, 95 00:06:04,537 --> 00:06:06,738 Mas Mazatlán é o mais próximo. 96 00:06:08,041 --> 00:06:09,675 Eu não sei. Acabei de ouvir aquele, 97 00:06:09,709 --> 00:06:11,944 apenas um single, tipo, você sabe, como um tiro pela culatra, 98 00:06:11,979 --> 00:06:13,379 como um caminhão saindo pela culatra. 99 00:06:13,414 --> 00:06:14,747 Saí do meu apartamento-- 100 00:06:14,782 --> 00:06:16,415 Alguns de nós saíram. 101 00:06:16,449 --> 00:06:17,850 Não. Não, ninguém viu. 102 00:06:17,884 --> 00:06:20,652 Vocês viram alguém? 103 00:06:20,686 --> 00:06:22,020 Pessoal, vocês fizeram? 104 00:06:22,054 --> 00:06:24,188 Eu não sei se eles falar inglês muito bem. 105 00:06:24,223 --> 00:06:25,256 Eles são apenas balançando a cabeça. 106 00:06:25,290 --> 00:06:26,557 Acho que eles não viram ninguém. 107 00:06:26,592 --> 00:06:27,825 Foi só esse alto-- 108 00:06:27,860 --> 00:06:30,328 Este-- Este pop muito alto, e isso foi tudo. 109 00:06:30,362 --> 00:06:32,463 Sem discutir ou algo assim. 110 00:06:34,199 --> 00:06:36,032 Então vocês estão bem em direções para lá? 111 00:06:36,067 --> 00:06:37,334 Você quer que eu-- 112 00:06:38,636 --> 00:06:41,272 Eles vêm para leste ou oeste? 113 00:06:41,306 --> 00:06:42,740 Se eles estão indo para o leste, 114 00:06:42,775 --> 00:06:45,877 diga a eles que há um Exxon no seu lado esquerdo. 115 00:06:45,912 --> 00:06:47,746 Então é residencial direto. 116 00:06:47,780 --> 00:06:49,548 Você quer que eu faça o quê? Sim. 117 00:06:49,583 --> 00:06:51,651 Não. Ficarei na linha. 118 00:06:56,457 --> 00:06:58,124 Você o conhece? 119 00:06:58,158 --> 00:06:59,793 Todos nós ouvimos esse tiro. 120 00:06:59,827 --> 00:07:01,861 Ei, eu não acho você deveria entrar lá. 121 00:07:01,895 --> 00:07:03,196 Senhor, esta é uma c
Deixe um comentário