Breaking Bad 3×4

Série: Breaking Bad
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: a6b9ec786402c070d4b3e71544b5480a1d58b79a
Tamanho: 44.669 bytes (43,62 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:53:48
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 3×4 FQM PTBR
1
00:01:09,294 --> 00:01:12,905
<i>Então cigarros e gasolina são...</i>

2
00:01:12,939 --> 00:01:15,748
US$ 79,70

3
00:01:17,656 --> 00:01:19,595
Merda.

4
00:01:19,630 --> 00:01:21,568
Ah, há um caixa eletrônico
bem lá fora.

5
00:01:21,603 --> 00:01:25,748
Sim,
Eu não tenho cartão.

6
00:01:25,783 --> 00:01:28,557
Bem, você pode escrever
um cheque pessoal com I.D.

7
00:01:29,862 --> 00:01:32,470
Meio que entre bancos
agora mesmo.

8
00:01:34,109 --> 00:01:36,982
Você acha que eu poderia simplesmente
voltar mais tarde?

9
00:01:37,016 --> 00:01:39,156
Estou totalmente bem com isso.
Eu voltaria.

10
00:01:39,191 --> 00:01:40,226
Eu juro.

11
00:01:43,202 --> 00:01:46,676
Se fosse eu, eu estaria,
"Totalmente, você sabe,
não há problema."

12
00:01:46,710 --> 00:01:49,484
Mas meu pai é isso
durão enorme.

13
00:01:49,518 --> 00:01:51,255
Ele esteve em Fallujah por um ano,

14
00:01:51,290 --> 00:01:53,327
e ele sempre verifica
os recibos.

15
00:01:53,362 --> 00:01:56,268
Quero dizer, tipo... sempre.

16
00:01:56,303 --> 00:01:58,005
Eu tenho que ligar para ele.
Desculpe.

17
00:01:58,039 --> 00:01:59,443
Espere, espere, espere.

18
00:01:59,477 --> 00:02:02,184
Espere... Espere um segundo.

19
00:02:04,055 --> 00:02:07,363
Talvez se pudéssemos, hum...

20
00:02:07,397 --> 00:02:08,899
comércio.

21
00:02:15,081 --> 00:02:17,554
Já experimentou?

22
00:02:17,588 --> 00:02:21,596
Quer dizer, eu fumo maconha
muito às vezes.

23
00:02:21,630 --> 00:02:23,634
Eu festejo.

24
00:02:23,668 --> 00:02:27,443
Mas... Mas essas coisas são
realmente viciante, certo?

25
00:02:27,477 --> 00:02:32,320
Na verdade não. É só
uma coisa de mídia. Você sabe?

26
00:02:36,028 --> 00:02:37,931
Como é?

27
00:02:42,910 --> 00:02:44,512
É incrível.

28
00:02:46,651 --> 00:02:51,460
Tudo está
máximo interessante.

29
00:02:51,494 --> 00:02:53,865
Você fica com isso muito frio

30
00:02:53,899 --> 00:02:58,474
e afiado
sentimentos de punhal de ação.

31
00:03:02,750 --> 00:03:04,887
É incrível.

32
00:03:06,258 --> 00:03:08,527
Vamos.
O que você diz?

33
00:03:43,793 --> 00:03:44,793
<font color="#EC14BD">Sincronizar por honeybunny</font>
<font color="#EC14BD"></font>

34
00:04:04,789 --> 00:04:14,792
Tenha um bom dia.

35
00:04:23,696 --> 00:04:25,663
Agora, como é a sensação?

36
00:04:25,698 --> 00:04:27,031
Dói?

37
00:04:27,065 --> 00:04:29,533
Sim, está apertado.

38
00:04:29,567 --> 00:04:32,001
Ok, mas é doloroso?

39
00:04:32,036 --> 00:04:33,770
É difícil respirar.

40
00:04:33,804 --> 00:04:36,772
Bem,
você precisa de sua respiração.

41
00:04:36,806 --> 00:04:38,707
Uh, bem--

42
00:04:38,741 --> 00:04:40,674
embora não vamos
perder de vista o fato

43
00:04:40,709 --> 00:04:43,276
que você foi a vítima
de um terrível acidente,
Antônio,

44
00:04:43,309 --> 00:04:45,709
então algum desconforto
é de se esperar.

45
00:04:52,816 --> 00:04:55,351
Vamos com isso.

46
00:04:55,386 --> 00:04:58,622
<i>Muito gosto
en conocerle, senhora.</i>

47
00:04:58,657 --> 00:05:00,057
<i>Próxima vez,</i>

48
00:05:00,092 --> 00:05:01,759
<i>cheque administrativo, por favor.</i>

49
00:05:01,793 --> 00:05:03,093
Ah, e espalhe a notícia.

50
00:05:03,127 --> 00:05:06,062
Estou construindo uma ação coletiva,
voo 515.

51
00:05:06,097 --> 00:05:08,031
Famílias das vítimas
seria ótimo,

52
00:05:08,065 --> 00:05:09,232
mas eu vou levar
qualquer um no chão

53
00:05:09,266 --> 00:05:10,766
que sofreu emocionalmente--

54
00:05:10,800 --> 00:05:14,202
ansiedade, insônia,
você entendeu.

55
00:05:14,237 --> 00:05:15,236
Problemas?

56
00:05:16,939 --> 00:05:19,173
<i>Ted Beneke?
Você não pode estar falando sério.</i>

57
00:05:19,207 --> 00:05:20,341
<i>Isso, pessoal, é uma piada.</i>

58
00:05:20,375 --> 00:05:21,508
<i>Quer saber, Walt?</i>

59
00:05:21,543 --> 00:05:22,676
<i>Quer saber?
Você percebeu meu blefe.</i>

60
00:05:22,710 --> 00:05:24,410
<i>Eu liguei para você--
O que isso significa?</i>

61
00:05:24,445 --> 00:05:26,012
<i>Você me desafiou
contar à polícia,</i>

62
00:05:26,046 --> 00:05:28,047
<i>e eu não consegui,
então você vence.</i>

63
00:05:28,081 --> 00:05:29,748
<i>Se você quiser ficar
nesta casa, tudo bem,</i>

64
00:05:29,783 --> 00:05:31,516
<i>mas não somos casados
mais.</i>

65
00:05:31,551 --> 00:05:34,018
<i>Eu te disse que tinha acabado
cozinhando metanfetamina, Skyler.</i>

66
00:05:34,053 --> 00:05:35,353
<i>Ah, certo.
Eu prometi isso a você.</i>

67
00:05:35,387 --> 00:05:36,888
<i>E daí?</i>

68
00:05:36,922 --> 00:05:38,822
<i>Pelo menos eu não
corra para ir--</i>

69
00:05:38,857 --> 00:05:41,291
<i>Jesus! Quero dizer,
tudo o que eu fiz</i>

70
00:05:41,325 --> 00:05:42,926
<i>Eu fiz por esta família.</i>

71
00:05:42,960 --> 00:05:44,360
<i>Ah, sim, você apenas continua
dizendo isso a si mesmo.</i>

72
00:05:44,395 --> 00:05:46,128
<i>Ah, e o que é isso
deveria significar?</i>

73
00:05:46,163 --> 00:05:47,963
<i>Você não gosta?
Então vá embora</i>

74
00:05:47,998 --> 00:05:49,831
<i>e leve seu
dinheiro das drogas com você.</i>

75
00:05:49,866 --> 00:05:52,867
<i>É isso que você quer.</i>

76
00:05:52,902 --> 00:05:54,669
Jesus.

77
00:05:54,703 --> 00:05:56,570
Eliminação de lixo.

78
00:05:56,605 --> 00:05:58,605
<i>Você acha que isso vai
fazer com que eu me mude?</i>

79
00:05:58,640 --> 00:06:00,073
<i>Você pode ferrar o Ted.</i>

80
00:06:00,108 --> 00:06:02,308
<i>Você pode ferrar o açougueiro,
o carteiro,</i>

81
00:06:02,343 --> 00:06:03,409
<i>quem você quiser.</i>

82
00:06:03,443 --> 00:06:04,443
<i>Dane-se todos.</i>

83
00:06:04,478 --> 00:06:05,878
<i>Não vou a lugar nenhum.</i>

84
00:06:05,912 --> 00:06:06,912
<i>Bom. Como quiser.</i>

85
00:06:08,514 --> 00:06:10,749
Isso é bom
ou coisa ruim?

86
00:06:12,618 --> 00:06:14,085
<i>Você quer que eu me adapte?</i>

87
00:06:14,119 --> 00:06:16,987
<i>Eu vou me adequar
na cara dele!</i>

88
00:06:17,021 --> 00:06:18,689
É uma coisa ruim.

89
00:06:29,666 --> 00:06:30,766
Olá.

90
00:06:30,800 --> 00:06:32,267
Aham.

91
00:06:32,302 --> 00:06:34,236
Walter Branco
para ver Ted Beneke.

92
00:06:34,270 --> 00:06:37,305
Sinto muito. Sr. Beneke
em uma teleconferência.

93
00:06:37,339 --> 00:06:40,107
Hum-hmm, ok.

94
00:06:40,142 --> 00:06:42,375
Eu esperarei.

95
00:06:42,410 --> 00:06:44,444
Pode demorar um pouco.

96
00:06:44,478 --> 00:06:46,513
eu tenho o tempo todo
no mundo.

97
00:07:12,368 --> 00:07:15,470
Ok.

98
00:07:15,504 --> 00:07:17,138
Aqui vamos nós. OK.

99
00:07:17,172 --> 00:07:19,207
Com licença. Sr. Beneke
não disponível.
Ted?

100
00:07:19,241 --> 00:07:21,375
Vamos.

101
00:07:24,412 --> 00:07:26,580
Ted, posso ver você.

102
00:07:26,614 --> 00:07:29,215
Eu posso ver você em pé
ali mesmo no seu escritório.

103
00:07:29,250 --> 00:07:31,150
Agora, vamos lá.

104
00:07:31,185 --> 00:07:33,552
Abra a porta.
Vamos, vamos conversar.

105
00:07:33,586 --> 00:07:35,520
Eu só quero conversar.
Isso é tudo.

106
00:07:35,555 --> 00:07:37,055
Vamos, vamos ser homens
sobre isso. Huh? OK?

107
00:07:37,089 --> 00:07:38,322
Que tal isso?

108
00:07:38,357 --> 00:07:40,224
Ah, sim.

109
00:07:40,259 --> 00:07:43,493
Ei, Walt, estou meio que
no meio de algo
agora mesmo.

110
00:07:43,528 --> 00:07:46,763
Ah, sim, você é.
Então abra a porta.

111
00:07:46,797 --> 00:07:49,432
Você está certo, você está.
Você está bem no meio.

112
00:07:49,466 --> 00:07:52,100
Basta abrir a porta,
e vamos conversar sobre isso, ok?

113
00:07:52,134 --> 00:07:55,369
Abra a porta, Ted, agora mesmo.

114
00:07:55,403 --> 00:07:57,404
Tudo bem, você não quer
ser um homem sobre isso? OK.

115
00:07:57,438 --> 00:07:59,438
Plano B. O que você acha disso?
Plano B.

116
00:07:59,473 --> 00:08:01,773
Ah, querido Deus.

117
00:08:03,075 --> 00:08:04,708
Plano B!

118
00:08:06,310 --> 00:08:08,410
Walt. Walt.

119
00:08:08,445 --> 00:08:10,245
Walt.

120
00:08:10,280 --> 00:08:12,548
O que você está fazendo?

121
00:08:12,583 --> 00:08:14,351
Estou conversando com Ted.

122
00:08:18,790 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *