Série: Breaking Bad
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 39.552 bytes (38,63 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:53:09
26cba009bc33099a277a57189b135366e593f46cTamanho: 39.552 bytes (38,63 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:53:09
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 2×7 FQM PTBR
1 00:00:00,109 --> 00:00:01,728 <i>Anteriormente em</i> Breaking Bad... 2 00:00:01,853 --> 00:00:03,442 Você tem um segundo celular? 3 00:00:03,921 --> 00:00:06,797 Como funciona a ligação de Albuquerque, Som da Força-Tarefa de Interdição? 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,382 Como uma baita promoção. 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,471 - Seu pai? - É dono do lugar. Eu administro isso. 6 00:00:13,639 --> 00:00:17,224 Caneta no papel, é disso que preciso. Ou vá rodar seu jogo em outro lugar. 7 00:00:18,822 --> 00:00:20,428 Eu quero que você cuide disso. 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,563 Quero meu dinheiro e minha droga! 9 00:00:24,309 --> 00:00:26,233 Eu não sou nenhuma vadia. 10 00:00:26,728 --> 00:00:27,978 Vadia, vadia... 11 00:03:52,399 --> 00:03:55,399 Sincronização: Tyno, Michvanilly 12 00:04:05,371 --> 00:04:08,371 www.forom.com www.sub-way.fr 13 00:04:12,469 --> 00:04:15,208 O nitrogênio se liga ao oxigênio, 14 00:04:15,333 --> 00:04:16,741 que, por sua vez... 15 00:04:19,421 --> 00:04:21,321 Você sabe o que é um vínculo? 16 00:04:24,784 --> 00:04:27,198 Uma forte força de atração. 17 00:04:28,331 --> 00:04:30,688 Ligações covalentes, ligações iônicas. 18 00:04:31,625 --> 00:04:35,624 A união dos átomos e moléculas para formar compostos? 19 00:04:38,588 --> 00:04:39,860 Ligações químicas 20 00:04:40,275 --> 00:04:43,222 são o que fazem a matéria importar. 21 00:04:44,097 --> 00:04:48,037 Títulos são o que seguram o mundo físico juntos, 22 00:04:48,279 --> 00:04:49,900 o que nos mantém unidos. 23 00:04:51,464 --> 00:04:52,464 Eu entendi. 24 00:04:52,780 --> 00:04:53,667 Títulos. 25 00:04:54,728 --> 00:04:58,505 Sua pontuação no teste diz o contrário. Isso me diz que você não entende nada. 26 00:05:01,187 --> 00:05:02,885 Quer dizer, 58. Eu estava perto. 27 00:05:08,484 --> 00:05:09,891 O que está próximo? 28 00:05:10,717 --> 00:05:12,987 Não há "perto" em ciências, Barry. 29 00:05:13,112 --> 00:05:15,397 Existem respostas certas e respostas erradas. 30 00:05:16,057 --> 00:05:18,192 "Fechar" não colocou os homens na lua. 31 00:05:19,888 --> 00:05:22,288 Só estou dizendo, Sr. White, 2 pontos? 32 00:05:23,751 --> 00:05:26,659 Se eu não passar em química, Eu tenho que ir para a escola de verão. 33 00:05:28,365 --> 00:05:30,568 Quer dizer, eu realmente estudei. Tipo, 34 00:05:31,920 --> 00:05:33,870 realmente, realmente estudei, tipo, 35 00:05:34,612 --> 00:05:35,862 a noite toda difícil. 36 00:05:36,689 --> 00:05:39,086 Eu gosto tanto de química, tipo, 37 00:05:39,413 --> 00:05:41,913 os conceitos. Eu só acho que poderia ter 38 00:05:42,232 --> 00:05:44,790 o déficit de atenção. 39 00:05:46,207 --> 00:05:48,555 Você não poderia, por favor apenas deixar isso passar? 40 00:05:58,422 --> 00:06:00,498 Não engane um mentiroso. 41 00:06:04,283 --> 00:06:07,029 A resposta é não. Da próxima vez, aplique-se. 42 00:06:51,220 --> 00:06:53,604 <i>Ei, se eu te conheço, deixe uma mensagem.</i> 43 00:06:54,117 --> 00:06:55,967 Você está me esquivando ou o quê? 44 00:06:56,291 --> 00:06:58,091 Isso faz a terceira vez. 45 00:06:58,920 --> 00:07:00,732 Olha, eu estarei 46 00:07:01,174 --> 00:07:04,273 deixando este telefone ligado por mais 15 minutos, então me ligue. 47 00:07:04,398 --> 00:07:05,648 E por falar nisso, 48 00:07:06,551 --> 00:07:08,401 aquela coisa sobre a qual conversamos? 49 00:07:09,548 --> 00:07:11,248 Quando eu disse "lidar com isso"? 50 00:07:12,500 --> 00:07:13,600 Bem, não. 51 00:07:14,696 --> 00:07:15,696 Deixe para lá. 52 00:07:16,733 --> 00:07:17,733 Tudo bem. 53 00:07:39,884 --> 00:07:41,370 Abra a porta. 54 00:07:43,504 --> 00:07:46,354 Eu sei que você está em casa. Seu carro está aqui. Vamos. 55 00:07:53,108 --> 00:07:54,348 Posso ajudá-lo? 56 00:07:58,231 --> 00:08:01,522 Eu sou o gerente, então podemos parar com as batidas, por favor? 57 00:08:02,594 --> 00:08:04,044 Você é o gerente? 58 00:08:05,150 --> 00:08:06,693 Você pode me ajudar. Absolutamente. 59 00:08:08,181 --> 00:08:10,212 Preciso muito entrar aqui. 60 00:08:10,337 --> 00:08:13,737 Então, se você tiver uma chave mestra... Você tem uma chave, certo? 61 00:08:14,250 --> 00:08:15,619 Sim, eu tenho uma chave. 62 00:08:18,276 --> 00:08:20,660 Olha, a pessoa que mora aqui, 63 00:08:21,407 --> 00:08:24,253 é muito importante para eu vê-lo. 64 00:08:24,762 --> 00:08:26,004 E você bateu, certo? 65 00:08:27,601 --> 00:08:28,951 Ele não respondeu? 66 00:08:30,542 --> 00:08:31,642 O que significa? 67 00:08:35,742 --> 00:08:37,933 Olha, eu sou o pai dele, certo? 68 00:08:38,262 --> 00:08:39,726 Você é o Sr. Jackson? 69 00:08:42,348 --> 00:08:44,169 Esse sou eu. Walt Jackson. 70 00:08:44,870 --> 00:08:47,276 - E você é? -Jane. 71 00:08:48,356 --> 00:08:51,398 Muito prazer em conhecê-la, Jane. Agora, se você não se importa... 72 00:08:51,573 --> 00:08:54,473 Sr. Jackson, estou feliz para deixar você usar meu telefone. 73 00:08:54,598 --> 00:08:55,701 Quer ligar para ele? 74 00:09:00,730 --> 00:09:04,419 Como eu disse, gostaria para que você me deixe entrar aqui 75 00:09:04,544 --> 00:09:07,620 para que eu possa verificar no bem-estar do meu filho. 76 00:09:08,149 --> 00:09:09,399 Você entende? 77 00:09:09,898 --> 00:09:13,168 Olha, o que quer que esteja acontecendo entre vocês dois é família. 78 00:09:13,293 --> 00:09:15,247 Eu não me envolvo com família. 79 00:09:15,372 --> 00:09:18,640 Jesse não quer você dentro, você não vai entrar. Ponto final. 80 00:09:19,070 --> 00:09:19,914 Desculpe. 81 00:09:25,608 --> 00:09:26,758 Entre... 82 00:09:27,294 --> 00:09:28,098 Papai. 83 00:09:34,156 --> 00:09:35,156 Você está bem? 84 00:09:45,063 --> 00:09:46,308 Jesse Jackson? 85 00:09:47,264 --> 00:09:48,464 Você ao menos... 86 00:09:51,589 --> 00:09:53,959 Vejo que você tem pelo menos um telefone. 87 00:09:54,304 --> 00:09:57,604 Você sabe, aquela coisa piscando Eu estive ligando para você? 88 00:09:57,880 --> 00:09:59,080 Tanto faz, cara. 89 00:10:01,791 --> 00:10:05,091 - Me dê meu... - Vou quebrar isso! Eu vou quebrar isso! 90 00:10:06,829 --> 00:10:08,229 Maldito idiota drogado. 91 00:10:08,488 --> 00:10:11,836 É isso que você tem feito o tempo todo vez que estou tentando entrar em contato com você? 92 00:10:12,760 --> 00:10:14,646 Tenho cuidado dos negócios. 93 00:10:14,771 --> 00:10:16,971 - Que negócio? - Que negócio? 94 00:10:17,646 --> 00:10:20,298 O negócio em que você me colocou, idiota. 95 00:10:20,817 --> 00:10:22,079 Você já esqueceu? 96 00:10:28,831 --> 00:10:30,724 Este negócio. 97 00:10:32,981 --> 00:10:34,803 Isso refresca sua memória? 98 00:10:34,928 --> 00:10:36,290 Filho da puta. 99 00:10:42,665 --> 00:10:45,262 - Na verdade você não... - Você disse "cuidar disso." 100 00:10:45,387 --> 00:10:46,770 Então eu cuidei disso. 101 00:10:46,938 --> 00:10:50,096 Quando eu disse "cuidar disso", Eu quis dizer medo e intimidação. 102 00:10:50,221 --> 00:10:51,517 Receba seu dinheiro de volta. 103 00:10:51,642 --> 00:10:55,301 - Eu certamente nunca quis dizer isso para você... - Você não queria matar alguém? 104 00:10:55,426 --> 00:10:57,531 Tarde demais, porque o cara está morto. 105 00:10:57,786 --> 00:10:58,786 Ah, Deus. 106 00:10:58,911 --> 00:11:00,575 - Tudo bem? Muito morto. - Ah, Deus. 107 00:11:03,207 --> 00:11:05,243 Aqui. Aqui está o seu dinheiro. 108 00:11:08,111 --> 00:11:10,380 4.660 dólares. 109 00:11:11,157 --> 00:11:12,045 Sua metade. 110 00:11:12,939 --> 00:11:16,550 Gaste com boa saúde, seu miserável filho da puta. 111 00:11:46,296 --> 00:11:49,122 Eu não disse que o matei. 112 00:11:51,696 --> 00:11:53,253 Diga-me o que aconteceu. 113 00:11:55,100 --> 00:11:57,479 A esposa do cara esmagou a cabeça dele 114 00:11:57,604 --> 00:11:59,028 com um caixa eletrônico. 115 00:12:00,378 --> 00:12:04,021 - Esmagou seu... - Esmagou a cabeça com um caixa eletrônico. 116 00:12:04,358 --> 00:12:05,908 Bem na minha frente. 117 00:12:06,168 --> 00:12:07,968 Quero dizer, esmagou-o co
Deixe um comentário