Breaking Bad 2×4

Série: Breaking Bad
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 9b698d864634d0efc01dc8c32a6404fbd7550a7a
Tamanho: 36.581 bytes (35,72 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:56
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 2×4 0TV PTBR
1
00:01:11,363 --> 00:01:14,363
Sincronização: Tyno, Michvanilly

2
00:01:24,278 --> 00:01:27,278
www.forom.com
www.sub-way.fr

3
00:01:46,870 --> 00:01:48,413
Capitão América.

4
00:01:52,798 --> 00:01:55,100
- E aí, irmão?
- Ei, mano.

5
00:02:11,348 --> 00:02:12,608
Isso é estúpido.

6
00:02:13,954 --> 00:02:15,569
Você tem uma ideia melhor?

7
00:02:15,694 --> 00:02:17,390
Ok, tudo bem. Qualquer que seja.

8
00:02:17,515 --> 00:02:19,524
Então, quando é que vamos, você sabe?

9
00:02:20,095 --> 00:02:21,679
Não temos, por enquanto.

10
00:02:21,931 --> 00:02:24,018
Nada de cozinhar até que as coisas se acalmem.

11
00:02:24,186 --> 00:02:25,347
Acalmar-se?

12
00:02:25,622 --> 00:02:28,360
Eu pensei que você era o único
isso disse que nada mudou.

13
00:02:28,485 --> 00:02:30,726
Olha, acabei de colocar minha família
através de uma provação

14
00:02:30,851 --> 00:02:33,586
que eles estão agora
começando a aceitar, ok?

15
00:02:33,711 --> 00:02:34,711
Eu não posso...

16
00:02:35,975 --> 00:02:37,852
Ah, isso é muito caro.

17
00:02:47,468 --> 00:02:50,015
Olha, eu não posso sair de casa

18
00:02:50,140 --> 00:02:52,571
por mais de 20 minutos
sem que minha esposa se preocupasse.

19
00:02:52,696 --> 00:02:54,782
Preciso de tempo para consertar cercas.

20
00:02:55,550 --> 00:02:58,600
Então, enquanto você conserta cercas,
e eu, hein?

21
00:02:58,853 --> 00:03:01,793
Seu cunhado idiota
pegou todo o meu dinheiro.

22
00:03:13,908 --> 00:03:15,152
Isso é $ 600.

23
00:03:15,532 --> 00:03:16,737
E o resto?

24
00:03:18,593 --> 00:03:21,632
- Resto do quê?
- Metade do seu dinheiro é meu.

25
00:03:21,757 --> 00:03:24,076
Você sabe, parceiros 50/50.
Esse é o lema do seu negócio.

26
00:03:24,201 --> 00:03:27,122
Significando o que, exatamente?
Que eu sofro por seu descuido?

27
00:03:27,290 --> 00:03:29,498
Você é quem queria
trabalhar com o Tuco.

28
00:03:29,623 --> 00:03:32,923
Se não fosse por isso,
nada disso teria acontecido.

29
00:03:37,728 --> 00:03:38,878
Apenas seja legal.

30
00:03:39,349 --> 00:03:41,549
Falaremos sobre isso mais tarde, ok?

31
00:03:42,619 --> 00:03:45,850
Por enquanto, nenhum contato.
Entendido?

32
00:03:48,579 --> 00:03:50,224
Para onde você está indo?

33
00:03:51,087 --> 00:03:52,439
Eu saio primeiro.

34
00:04:11,924 --> 00:04:13,174
Na cozinha.

35
00:04:32,599 --> 00:04:34,809
Eu não sabia que você estava
permitido tocar no fogão.

36
00:04:34,934 --> 00:04:36,486
Hilário, Groucho.

37
00:04:36,708 --> 00:04:38,141
Vá em frente, sente-se.

38
00:04:38,266 --> 00:04:39,778
O suco está na mesa.

39
00:04:44,242 --> 00:04:45,242
O quê?

40
00:04:47,412 --> 00:04:49,662
- Bom dia, querido.
- Ei, mãe.

41
00:04:50,587 --> 00:04:52,630
Papai está preparando o café da manhã.

42
00:04:52,755 --> 00:04:55,975
Mas não se preocupe.
Também estou lavando toda a louça.

43
00:04:58,582 --> 00:05:00,457
Legal? Me siga.

44
00:05:00,809 --> 00:05:03,677
Também tem suco de laranja
e suco de toranja,

45
00:05:03,845 --> 00:05:06,708
que, pessoalmente, como você sabe,
Nunca fui fã de.

46
00:05:06,833 --> 00:05:08,766
Mas considerando todos os polifenóis

47
00:05:09,281 --> 00:05:11,331
e os albuminóides não fazem mal.

48
00:05:13,310 --> 00:05:15,147
Você não precisava fazer isso.

49
00:05:17,191 --> 00:05:18,291
Eu queria.

50
00:05:20,940 --> 00:05:23,654
- Suco de toranja?
- Sim, por favor. Obrigado.

51
00:05:25,359 --> 00:05:27,036
Aí está. Mel?

52
00:05:27,862 --> 00:05:30,132
Vou ficar com laranja, obrigado.

53
00:05:31,318 --> 00:05:33,118
Tudo bem. Cave, cave.

54
00:05:33,423 --> 00:05:35,523
As panquecas não estão esquentando mais.

55
00:05:37,752 --> 00:05:39,933
Tudo bem. Tenho um.
Dan de aço.

56
00:05:40,585 --> 00:05:43,248
- Não.
- Sim, absolutamente.

57
00:05:44,034 --> 00:05:46,306
Não, em termos de pura musicalidade,

58
00:05:46,431 --> 00:05:49,284
Eu os colocaria contra
qualquer banda atual que você possa citar.

59
00:05:49,409 --> 00:05:51,825
Você não conheceria nenhuma banda atual.

60
00:05:52,935 --> 00:05:55,446
- Isso não vem ao caso.
- Tenha um bom dia, querido.

61
00:05:55,571 --> 00:05:56,571
Você também.

62
00:05:58,513 --> 00:06:00,663
Boz Scaggs.
Há outro.

63
00:06:01,784 --> 00:06:03,141
Quem quer que sejam.

64
00:06:04,425 --> 00:06:05,915
Obrigado pelo café da manhã.

65
00:06:06,040 --> 00:06:08,428
De nada.
Diga ao Louis para dirigir com cuidado, sim?

66
00:06:08,553 --> 00:06:09,576
Tudo bem.

67
00:06:13,743 --> 00:06:16,242
Nosso filho não sabe
quem é Boz Scaggs.

68
00:06:16,367 --> 00:06:18,419
Falhámos como pais.

69
00:06:19,233 --> 00:06:21,474
Pensando bem,
Mal sei quem é Boz Scaggs.

70
00:06:21,599 --> 00:06:22,599
Pare com isso.

71
00:06:23,091 --> 00:06:26,055
Dê-me seu prato.
Eu atendo. Eu atendo.

72
00:06:29,895 --> 00:06:30,995
Ei, ouça,

73
00:06:31,928 --> 00:06:33,733
na seção do calendário,

74
00:06:34,544 --> 00:06:35,928
durante toda a semana,

75
00:06:37,486 --> 00:06:41,399
há um seminário para escritores de ficção
na UNM.

76
00:06:41,524 --> 00:06:44,653
E, você sabe, provavelmente falando
sobre como ser publicado

77
00:06:44,821 --> 00:06:46,471
e esse tipo de coisa.

78
00:06:48,532 --> 00:06:52,520
Você sabe, então, de qualquer maneira,
Eu pensei que talvez você pudesse...

79
00:06:54,393 --> 00:06:56,415
Quer dizer, eu irei com você
se você quiser.

80
00:07:10,580 --> 00:07:14,127
E eu estava pensando
o que você me perguntou outra noite.

81
00:07:14,252 --> 00:07:17,011
Você sabe, você estava se perguntando
se eu tivesse um segundo celular.

82
00:07:17,136 --> 00:07:19,730
E, bem, eu estive
pensando muito nisso,

83
00:07:19,898 --> 00:07:21,412
e eu acho que o que você ouviu

84
00:07:21,537 --> 00:07:24,254
o alarme do meu celular estava tocando.

85
00:07:27,008 --> 00:07:30,936
Eu tenho usado muito
como um lembrete de medicação para...

86
00:07:31,870 --> 00:07:34,230
bem, lembre-me
para tomar meu remédio.

87
00:07:36,107 --> 00:07:38,445
E o estranho é que

88
00:07:38,993 --> 00:07:42,631
o som do alarme
é quase exatamente o mesmo

89
00:07:42,756 --> 00:07:44,341
como o telefone normal toca,

90
00:07:44,466 --> 00:07:47,326
que é realmente um design pobre,
se você me perguntar.

91
00:07:47,700 --> 00:07:49,635
Mas acho que provavelmente foi isso.

92
00:07:50,090 --> 00:07:51,566
Eu tentei entrar

93
00:07:51,691 --> 00:07:53,450
e mude para um som diferente,

94
00:07:53,575 --> 00:07:55,725
além do toque do telefone, mas...

95
00:07:56,013 --> 00:07:58,847
eles complicam muito essas coisas.

96
00:07:59,463 --> 00:08:00,474
De qualquer forma,

97
00:08:00,599 --> 00:08:04,039
provavelmente foi
ainda bem que o perdi.

98
00:08:05,296 --> 00:08:08,200
Tem que haver um novo
no mercado agora.

99
00:08:08,325 --> 00:08:10,569
Você sabe, se fizermos
essa coisa na UNM,

100
00:08:10,694 --> 00:08:12,245
talvez no caminho para casa,

101
00:08:12,370 --> 00:08:15,407
podemos passar por aqui,
e posso comprar um novo celular.

102
00:09:23,187 --> 00:09:24,188
Pronto?

103
00:09:24,566 --> 00:09:26,190
Ei, pelo que pode ajudar.

104
00:09:35,346 --> 00:09:37,096
Não é outra intervenção.

105
00:09:47,372 --> 00:09:49,217
Jesse Bruce Pinkman,

106
00:09:49,470 --> 00:09:52,204
de acordo com a Seção 47-8-13

107
00:09:52,329 --> 00:09:54,592
do Novo México
Código Imobiliário,

108
00:09:54,717 --> 00:09:56,470
você é avisado
desocupar

109
00:09:56,638 --> 00:09:59,041
as instalações listadas como 9809 Margo,

110
00:09:59,166 --> 00:10:00,949
Albuquerque, 87104.

111
00:10:01,509 --> 00:10:02,559
Espere. O que?

112
00:10:03,143 --> 00:10:06,115
- Você está me expulsando da minha própria casa?
- É a casa da sua tia Ginny.

113
00:10:06,240 --> 00:10:08,899
- Ela me deu.
- Ela nunca deu para você, Jesse.

114
00:10:09,467 --> 00:10:12,145
Você foi autorizado
privilégios residenciais.

115
00:10:12,270 --> 00:10:15,320
Seus pais sempre
eram os proprietários.

116
00:10:15,751 --> 00:10:19,338
Olha, já conversamos sobre isso, ok?
Eu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *