Série: Breaking Bad
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 44.939 bytes (43,89 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:43
2714afe4175ff77ce299cab025704f5a4617d398Tamanho: 44.939 bytes (43,89 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:43
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 2×13 HIC PTBR
1 00:02:53,866 --> 00:02:56,083 Vamos! 2 00:02:56,117 --> 00:02:57,999 Vamos! 3 00:02:58,033 --> 00:02:59,250 Vamos. 4 00:02:59,285 --> 00:03:01,501 Vamos, Jane. 5 00:03:01,535 --> 00:03:03,117 Por favor, por favor. 6 00:03:03,168 --> 00:03:04,534 Vamos, vamos. 7 00:03:04,585 --> 00:03:06,701 Vamos! 8 00:03:16,702 --> 00:03:19,036 Por favor. 9 00:03:32,372 --> 00:03:34,204 Ah, Deus. 10 00:03:34,255 --> 00:03:38,121 Ah, Deus. Ah, Deus. Ah, Deus. Ah, Deus. 11 00:04:06,376 --> 00:04:08,510 Sim. 12 00:04:08,543 --> 00:04:10,877 Diminua a velocidade. 13 00:04:10,928 --> 00:04:14,293 Devagar... desacelere. 14 00:04:14,344 --> 00:04:17,761 Agora, apenas... apenas pegue uma respiração profunda. 15 00:04:17,795 --> 00:04:19,843 Faça isso. 16 00:04:19,877 --> 00:04:22,345 Tudo bem. 17 00:04:22,378 --> 00:04:24,462 Agora, o que aconteceu? 18 00:04:36,880 --> 00:04:38,297 Tudo bem. 19 00:04:38,348 --> 00:04:39,379 Tudo bem. 20 00:04:39,380 --> 00:04:44,214 Agora, ouça-- me escute. 21 00:04:44,215 --> 00:04:46,931 Você está ouvindo? 22 00:04:46,965 --> 00:04:49,048 Tudo vai ficar bem. 23 00:04:49,099 --> 00:04:50,049 Eu prometo. 24 00:04:50,099 --> 00:04:51,182 Não. Agora, escute. 25 00:04:51,216 --> 00:04:52,182 Acalme-se. 26 00:04:52,216 --> 00:04:56,299 Apenas... Aguarde. 27 00:04:56,350 --> 00:04:58,300 Eu sei para quem ligar. 28 00:05:25,387 --> 00:05:26,803 Saul Goodman me enviou. 29 00:05:36,188 --> 00:05:37,320 Vamos. 30 00:05:37,355 --> 00:05:39,105 Dentro. 31 00:05:46,223 --> 00:05:48,555 Tranque a porta. 32 00:05:51,190 --> 00:05:52,806 Onde ela está? 33 00:07:22,486 --> 00:07:24,869 Quaisquer outras drogas em casa? 34 00:07:30,371 --> 00:07:31,487 Pense bem. 35 00:07:31,538 --> 00:07:33,903 Sua liberdade depende disso. 36 00:07:35,904 --> 00:07:38,071 E quanto às armas? Você tem alguma arma em casa? 37 00:07:40,404 --> 00:07:42,071 Aqui está sua história. 38 00:07:42,122 --> 00:07:43,955 Você acordou. Você a encontrou. 39 00:07:43,989 --> 00:07:45,903 Isso é tudo que você sabe. 40 00:07:45,905 --> 00:07:47,371 Diga. 41 00:07:49,072 --> 00:07:50,655 Diga, por favor. 42 00:07:50,706 --> 00:07:53,405 Eu acordei. Eu a encontrei. Isso é tudo que sei. 43 00:07:56,824 --> 00:07:57,790 Diga. 44 00:07:57,824 --> 00:07:58,873 Eu acordei. Eu a encontrei. 45 00:07:58,907 --> 00:08:00,123 Isso é tudo que sei. 46 00:08:00,157 --> 00:08:01,656 Eu acordei. Eu a encontrei. Isso é tudo que sei. 47 00:08:01,707 --> 00:08:03,174 Novamente. 48 00:08:03,208 --> 00:08:06,041 Eu acordei. Eu a encontrei. Isso é tudo que sei. 49 00:08:06,075 --> 00:08:07,824 Novamente. De novo. 50 00:08:07,875 --> 00:08:11,041 Eu acordei. Eu a encontrei. Isso é tudo que sei. 51 00:08:11,075 --> 00:08:14,408 Eu acordei. Eu a encontrei. Isso é tudo que sei. 52 00:08:20,078 --> 00:08:21,992 Depois de ligar, as pessoas que aparecem 53 00:08:22,043 --> 00:08:24,742 Estarei com o escritório de investigações médicas. 54 00:08:24,744 --> 00:08:27,244 Isso é principalmente com quem você vai conversar. 55 00:08:27,245 --> 00:08:29,877 Policiais podem chegar, eles podem não. 56 00:08:29,911 --> 00:08:32,128 Depende de quão ocupado uma manhã que eles estão tendo. 57 00:08:32,162 --> 00:08:34,743 Normalmente, os ODs não são uma chamada de alta prioridade. 58 00:08:34,745 --> 00:08:37,211 Não há nada aqui para incriminar você, 59 00:08:37,245 --> 00:08:39,746 Então eu ficaria surpreso se você conseguisse colocado sob prisão. 60 00:08:39,797 --> 00:08:45,346 No entanto, se você fizer isso, você não diz nada. 61 00:08:45,380 --> 00:08:47,746 Você diz a eles que você apenas quero seu advogado. 62 00:08:47,748 --> 00:08:50,830 Então você liga para Saul Goodman. 63 00:08:50,881 --> 00:08:53,548 E eu preciso declarar o óbvio? 64 00:08:55,297 --> 00:08:58,414 Eu não estava aqui. 65 00:09:08,167 --> 00:09:09,882 Você veste uma camisa de manga comprida 66 00:09:09,916 --> 00:09:11,832 E cubra aqueles marcas de rastros em seu braço. 67 00:09:15,668 --> 00:09:19,167 Contagem regressiva a partir de 20, e então você disca. 68 00:09:31,085 --> 00:09:32,086 Aguente firme. 69 00:09:32,137 --> 00:09:34,836 Você está na reta final. 70 00:09:44,505 --> 00:09:47,887 20, 19, 18, 71 00:09:47,921 --> 00:09:51,254 17, 16... 72 00:10:00,757 --> 00:10:02,923 Você quer 2% ou desnatado? 73 00:10:02,974 --> 00:10:04,422 Hum, 2. 74 00:10:04,423 --> 00:10:08,091 2. Tudo bem. 75 00:10:10,308 --> 00:10:12,640 Obrigado. Hum-hmm. 76 00:10:15,758 --> 00:10:17,058 Júnior. 77 00:10:22,810 --> 00:10:25,092 Júnior! 78 00:10:25,143 --> 00:10:26,842 Flynn. 79 00:10:26,893 --> 00:10:27,842 O quê? 80 00:10:27,893 --> 00:10:30,427 Flynn. 81 00:10:32,427 --> 00:10:34,511 Flynn! 82 00:10:34,562 --> 00:10:37,094 Estarei aí em um minuto. 83 00:10:41,895 --> 00:10:43,728 Você está bem? 84 00:10:48,896 --> 00:10:52,845 Flynn, traga sua bunda aqui. 85 00:10:52,896 --> 00:10:54,729 Ah, meu Deus. Mãe, pai, venha aqui! 86 00:10:54,763 --> 00:10:56,847 Você tem que ver isso! 87 00:11:02,265 --> 00:11:03,981 Olhe bem ali. 88 00:11:04,015 --> 00:11:05,932 Veja isso. 89 00:11:08,516 --> 00:11:09,765 Isso são doações? 90 00:11:09,816 --> 00:11:11,432 sim. 91 00:11:11,433 --> 00:11:13,731 Doações reais para o seu pai? 92 00:11:13,765 --> 00:11:18,733 Totalmente estranhos nos deram US$ 490. 93 00:11:18,767 --> 00:11:20,765 26 pessoas. 94 00:11:20,767 --> 00:11:24,267 Virgínia, Minnesota, Montana. 95 00:11:24,318 --> 00:11:26,101 Olhe para este. Vancouver. 96 00:11:26,152 --> 00:11:27,933 Até o Canadá. 97 00:11:27,935 --> 00:11:31,518 E é tudo real dinheiro real. 98 00:11:31,569 --> 00:11:35,901 Na verdade está bem aí na conta PayPal. 99 00:11:35,935 --> 00:11:39,936 E olhe o que eles estão dizendo. 100 00:11:39,987 --> 00:11:42,186 "Aguente firme, Walt." "boa sorte." 101 00:11:42,237 --> 00:11:44,937 "Aguente firme." você é bom. 102 00:11:44,988 --> 00:11:47,571 Isso não é incrível? 103 00:11:49,321 --> 00:11:50,270 Isso é-- 104 00:11:50,321 --> 00:11:53,071 Uau, isso é alguma coisa. 105 00:11:55,572 --> 00:11:56,737 Walt. Hum? 106 00:11:56,771 --> 00:11:58,738 Você não pensa um pouco "obrigado" está em ordem? 107 00:11:58,772 --> 00:12:01,439 Sim, absolutamente. 108 00:12:01,440 --> 00:12:03,771 Obrigado, filho. Obrigado. 109 00:12:03,773 --> 00:12:06,773 Este é um grande, grande ajuda. 110 00:12:06,824 --> 00:12:08,507 Ah, olhe. 111 00:12:08,541 --> 00:12:12,941 Mais 20 dólares de Thunder Bay, Ontário. 112 00:12:12,992 --> 00:12:13,941 Droga. 113 00:12:13,992 --> 00:12:15,741 Hum. 114 00:12:26,610 --> 00:12:28,275 Ei, se você está tentando para me vender algo, 115 00:12:28,276 --> 00:12:30,826 Eu tenho quatro pequenas palavras para você - "lista de não ligar". 116 00:12:30,860 --> 00:12:32,859 No entanto, se você for legal, deixe no bip. 117 00:12:34,161 --> 00:12:36,826 Como eu sabia que você não iria estar atendendo seu telefone? 118 00:12:36,860 --> 00:12:37,993 Estou a caminho. 119 00:12:38,027 --> 00:12:39,277 eu estarei lá momentaneamente. 120 00:12:39,327 --> 00:12:42,777 Espero você na varanda, mala pronta, pronta para ir. 121 00:12:42,779 --> 00:12:44,910 Sem desculpas. 122 00:13:27,268 --> 00:13:28,217 Senhor... 123 00:13:28,268 --> 00:13:31,050 Você pode não querer estar aqui para isso. 124 00:13:45,721 --> 00:13:48,386 Tudo bem. 125 00:13:48,437 --> 00:13:51,720 Eu acabei de acordar, 126 00:13:51,721 --> 00:13:54,887 E eu a encontrei. 127 00:13:54,888 --> 00:13:57,437 Isso é tudo que sei. 128 00:13:57,472 --> 00:13:59,804 Qual é a data de nascimento dela? 129 00:13:59,855 --> 00:14:01,220 Hum... 130 00:14:05,273 --> 00:14:07,105 senhor. 131 00:14:07,139 --> 00:14:10,139 A sua filha data de nascimento. 132 00:14:10,190 --> 00:14:11,857 Abril, hum... 133 00:14:11,891 --> 00:14:14,222 4 de abril de 1982. 134 00:14:14,224 --> 00:14:16,107 Ok. 135 00:14:16,141 --> 00:14:21,390 E o nome de solteira da mãe e local de nascimento
Deixe um comentário