Série: Breaking Bad
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 39.301 bytes (38,38 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:13
7ee55ea4a34dbdc67fe9b78cd8453cb28acb7d15Tamanho: 39.301 bytes (38,38 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:13
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 1×4 DSR PTBR
1 00:00:02,578 --> 00:00:03,914 Operação... 2 00:00:04,540 --> 00:00:05,770 Quebra-gelo. 3 00:00:08,594 --> 00:00:11,335 Como estamos gostando disso? Nunca usamos isso antes, não é? 4 00:00:11,392 --> 00:00:13,419 - Não é o nome de uma bala de hortelã? - O que? 5 00:00:13,447 --> 00:00:15,231 "Quebra-gelos", certo? Hortelã do hálito? 6 00:00:15,334 --> 00:00:16,829 Ninguém vai ficar pensando isso. 7 00:00:16,845 --> 00:00:19,651 Eles vão pensar em um navio grande no Pólo Norte, quebrando gelo. 8 00:00:19,778 --> 00:00:23,004 Diz você. eu estarei pensando "Operação Respiração Menta." 9 00:00:23,146 --> 00:00:26,801 Estou pensando em "Operação Breath Mint" toda vez que estamos em uma vigilância juntos. 10 00:00:27,022 --> 00:00:29,739 Sua respiração pode bater um urubu de uma carroça de merda. 11 00:00:29,860 --> 00:00:31,116 Tudo bem. 12 00:00:31,154 --> 00:00:34,125 "Operação a ser definida." 13 00:00:34,514 --> 00:00:36,149 Obrigado por nada, Gomie. 14 00:00:36,212 --> 00:00:38,005 De qualquer forma. Diga olá para... 15 00:00:38,083 --> 00:00:41,589 Domingo Gallardo Molina, Também conhecido como "Krazy 8". 16 00:00:42,677 --> 00:00:45,989 Mais inteligente do que um comedor de queijo comum. Eu o expulsei no nível da rua, 17 00:00:46,000 --> 00:00:48,963 mas esse cara é tipo os Jeffersons: subindo. 18 00:00:48,969 --> 00:00:52,287 Todos os pequenos traficantes que ele atacava conosco, ele acabaria serpenteando seus clientes. 19 00:00:52,288 --> 00:00:54,885 Acontece que ele está desaparecido, dado como morto. 20 00:00:54,971 --> 00:00:57,228 Encontrou o carro dele nos arredores. 21 00:00:57,347 --> 00:01:01,318 Último cara que ele denunciou não era outro senão seu primo, 22 00:01:01,696 --> 00:01:03,629 Emílio Koyama. 23 00:01:03,824 --> 00:01:06,032 Você está pensando que o primo descobriu e se vingou? 24 00:01:06,093 --> 00:01:08,638 Poderia ser. Acontece que ele também está desaparecido. 25 00:01:08,863 --> 00:01:11,980 Normalmente, eu diria que alguém fez um favor ao mundo. 26 00:01:12,737 --> 00:01:14,401 Mas o carro do nosso informante? 27 00:01:14,592 --> 00:01:18,066 Acontece que encontramos dois gramas de metanfetamina nele, levamos para o laboratório. 28 00:01:18,158 --> 00:01:21,566 Eles voltam, eles nos dizem que é o mais puro que eles já viram. 29 00:01:21,568 --> 00:01:23,145 99,1%. 30 00:01:23,315 --> 00:01:26,524 Nosso químico ficou impressionado. Ele disse ele não poderia fazer a mesma coisa melhor. 31 00:01:26,558 --> 00:01:29,544 Pior ainda, não saiu algum superlaboratório no México. 32 00:01:29,637 --> 00:01:32,603 Estamos pensando que isso foi cozido aqui mesmo, na Terra do Encantamento. 33 00:01:32,809 --> 00:01:36,354 Carro foi abandonado às o que parece ser um site de culinária. 34 00:01:36,637 --> 00:01:39,312 Este é o único outro coisa deixada para trás. 35 00:01:39,453 --> 00:01:42,722 Estamos enviando para Quantico, veja se eles conseguem tirar alguma coisa disso. 36 00:01:43,086 --> 00:01:47,008 Enquanto isso, nossos caras limparam o filtro elemento e encontrei a mesma metanfetamina 99,1. 37 00:01:49,344 --> 00:01:50,816 Portanto, esteja atento. 38 00:01:51,721 --> 00:01:53,737 Temos novos jogadores na cidade. 39 00:01:54,967 --> 00:01:58,118 Não sabemos quem eles são, de onde eles vêm... 40 00:01:58,592 --> 00:02:01,388 mas eles possuem um conjunto de habilidades extremamente alto. 41 00:02:01,594 --> 00:02:03,046 Eu pessoalmente? 42 00:02:04,234 --> 00:02:07,703 Estou pensando que Albuquerque apenas pode ter um novo chefão. 43 00:02:10,835 --> 00:02:13,835 Sincro: Tyno, Loky Transcrição: SwSub 44 00:02:24,185 --> 00:02:27,185 www.forom.com www.sub-way.fr 45 00:02:42,396 --> 00:02:45,467 Jesus. Walt, você está queimando a merda deles. 46 00:02:45,898 --> 00:02:47,093 Droga. 47 00:02:47,503 --> 00:02:50,011 Ei, Sky, você tem mais frango? 48 00:02:50,215 --> 00:02:52,849 Emeril aqui vai preciso de um pacote novo. 49 00:02:54,177 --> 00:02:55,657 Tudo bem, parecendo bem. 50 00:02:55,749 --> 00:02:58,497 Isso é maionese com baixo teor de gordura na salada de repolho? 51 00:02:59,078 --> 00:03:01,609 Eu não sei. É comprado em loja. 52 00:03:02,993 --> 00:03:04,937 Hank, você precisa outra cerveja? 53 00:03:04,966 --> 00:03:06,857 O Papa caga no chapéu? 54 00:03:06,890 --> 00:03:08,752 eu não acho que ele faz, Hank. 55 00:03:08,801 --> 00:03:11,949 E eu acho que todo mundo iria gostar se você parasse de dizer isso. 56 00:03:12,002 --> 00:03:14,904 - Marie, mais um pouco de vinho, talvez? - Estou bem, obrigado. 57 00:03:14,970 --> 00:03:16,451 Ei, eu quero uma cerveja. 58 00:03:16,484 --> 00:03:19,634 Sim. Eu quero Shania Twain para me dar um puxão. 59 00:03:19,836 --> 00:03:21,953 Adivinhe? Isso também não está acontecendo. 60 00:03:22,033 --> 00:03:24,276 - Que tal mais um pouco de refrigerante? - Sim, claro. 61 00:03:24,322 --> 00:03:26,278 Querida, você precisa de alguma coisa? 62 00:03:26,392 --> 00:03:29,460 - Não, Walt. Obrigado. - OK. Já volto. 63 00:03:50,731 --> 00:03:52,484 O que, você está brincando comigo? 64 00:03:52,610 --> 00:03:54,945 Você parece uma maldita estrela de cinema, cara. 65 00:03:55,071 --> 00:03:57,739 As meninas devem estar fazendo fila esquerda e direita. 66 00:03:58,193 --> 00:04:00,701 - Diga a ele como ele é bonito. - Ele é adorável. 67 00:04:00,741 --> 00:04:03,343 Ele não quer ser adorável. Ele quer ser gostoso. 68 00:04:03,482 --> 00:04:06,259 Você vê do que estou falando? Essa é uma perspectiva feminina. 69 00:04:06,296 --> 00:04:07,822 Ela deveria dizer isso. 70 00:04:07,949 --> 00:04:10,653 Olha, um cara não tem parecer, ah... 71 00:04:10,816 --> 00:04:13,795 Charlton Heston... Estou falando dos dias de "Moisés"... 72 00:04:14,113 --> 00:04:15,889 para conseguir uma garota, tudo bem? 73 00:04:16,074 --> 00:04:17,686 Você só precisa ter... 74 00:04:18,426 --> 00:04:19,760 confiança. 75 00:04:20,374 --> 00:04:23,046 Confiança e... e persistência. 76 00:04:23,839 --> 00:04:25,423 É disso que estou falando. 77 00:04:25,562 --> 00:04:28,243 Eu persegui sua tia Marie aqui por toda a criação. 78 00:04:28,443 --> 00:04:31,398 Continuei incomodando-a por um encontro. Ela continuou dizendo não. 79 00:04:31,461 --> 00:04:33,173 O que, eu perguntei a você tipo 50 vezes? 80 00:04:33,176 --> 00:04:36,310 Foi antes eles reforçaram as leis de perseguição. 81 00:04:37,605 --> 00:04:39,863 De qualquer forma, e seu pai aqui? 82 00:04:40,240 --> 00:04:42,107 Essa é uma boa história, Walt. 83 00:04:42,155 --> 00:04:43,655 Conte a ele como você conheceu Skyler. 84 00:04:43,673 --> 00:04:46,722 Mamãe era garçonete em Los Álamos. 85 00:04:47,070 --> 00:04:50,955 E papai disse essa coisa para você... 86 00:04:51,024 --> 00:04:53,741 Na verdade, sua mãe não era garçonete. 87 00:04:54,334 --> 00:04:56,044 Foi um trabalho de verão, 88 00:04:56,063 --> 00:04:58,690 e ela era a anfitriã, 89 00:04:58,695 --> 00:05:01,205 e ela também trabalhou a caixa registradora. 90 00:05:01,462 --> 00:05:03,489 E eu costumava ir lá dentro muito 91 00:05:03,493 --> 00:05:07,372 porque estava perto o suficiente do laboratório onde eu poderia andar de bicicleta. 92 00:05:09,206 --> 00:05:11,057 E uma vez que eu a notei... 93 00:05:11,271 --> 00:05:14,391 tem que ser assim eu só entraria 94 00:05:14,399 --> 00:05:16,393 quando eu soube que ela estava trabalhando. 95 00:05:16,578 --> 00:05:19,876 Quando era lento, ela se encostava no balcão, 96 00:05:20,263 --> 00:05:22,349 fazendo suas palavras cruzadas, 97 00:05:22,563 --> 00:05:24,688 mas meio que escondendo, certo, 98 00:05:24,707 --> 00:05:27,121 fingindo que ela ainda estava trabalhando. 99 00:05:27,169 --> 00:05:29,327 E assim que percebi isso, 100 00:05:29,375 --> 00:05:33,205 Eu faria palavras cruzadas enquanto comia meu sanduíche de queijo grelhado. 101 00:05:33,278 --> 00:05:35,646 Ficou tanto que todos os dias no almoço, 102 00:05:36,272 --> 00:05:39,597 nós dois estaríamos
Deixe um comentário