Allegiance 2024 3×7

Série: Allegiance 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 80131fc5c5d6d36a56c0a6bb8bcf0419015b9e2e
Tamanho: 70.455 bytes (68,80 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:03:55
Ver trecho da legenda: Allegiance 2024 3×7 NTB PTBR
1
00:00:00,387 --> 00:00:04,480
_

2
00:00:05,286 --> 00:00:06,723
<i>Anteriormente, em Allegiance...</i>

3
00:00:06,734 --> 00:00:07,988
- Como vai o Will?
- Não sei.

4
00:00:07,999 --> 00:00:09,225
Não consegui contatá-lo.

5
00:00:09,236 --> 00:00:10,366
Ele não está seguro lá.

6
00:00:10,377 --> 00:00:12,477
Você diz que tem conexões.
Talvez seja hora de usá-los.

7
00:00:12,488 --> 00:00:13,784
<i>[KLASSEN] Se você vai beijar minha bunda,</i>

8
00:00:13,795 --> 00:00:16,666
pelo menos você pode ter o
decência em beber comigo.

9
00:00:16,667 --> 00:00:17,841
Aí está ele.

10
00:00:18,553 --> 00:00:19,564
Então, Brambilla...

11
00:00:19,575 --> 00:00:21,110
Você deliberadamente ignorou isso
ligue e leve alguém baleado.

12
00:00:21,111 --> 00:00:23,013
Não podemos largar tudo
e venha correndo

13
00:00:23,014 --> 00:00:24,278
toda vez que Sohal liga.

14
00:00:24,892 --> 00:00:26,173
Eu estarei de olho em você...

15
00:00:26,184 --> 00:00:27,260
livros de memorandos, folhas de prisão...

16
00:00:27,271 --> 00:00:28,828
você não vai tanto quanto
espirrar sem eu saber.

17
00:00:28,839 --> 00:00:30,399
Na verdade, vou fazer disso o meu negócio

18
00:00:30,410 --> 00:00:31,964
para ver que tanto o seu
bundas estão acorrentadas a uma mesa

19
00:00:32,021 --> 00:00:33,516
depois do que você fez hoje.

20
00:00:33,527 --> 00:00:35,198
<i>- Isso é uma ameaça?
- [VINCE] Não! É uma promessa!</i>

21
00:00:35,346 --> 00:00:36,590
<i>[ASHA, soluçando] Ele
estava saindo para mim,</i>

22
00:00:36,601 --> 00:00:37,853
<i>e você o mandou de volta,</i>

23
00:00:37,854 --> 00:00:39,457
<i>só para você conseguir o que precisa.</i>

24
00:00:39,468 --> 00:00:40,710
<i>Mas e eu?</i>

25
00:00:40,721 --> 00:00:42,492
O que eu digo ao meu bebê?

26
00:00:42,503 --> 00:00:44,263
Asha, sinto muito.

27
00:00:47,383 --> 00:00:48,502
[DR. BUCHANAN] Como médicos,

28
00:00:48,513 --> 00:00:49,788
temos uma obrigação

29
00:00:49,799 --> 00:00:51,096
para informar nossos pacientes

30
00:00:51,107 --> 00:00:53,746
dos riscos e benefícios
de todos os procedimentos médicos.

31
00:00:53,969 --> 00:00:57,321
Devemos respeitar tudo o que
nosso paciente escolhe.

32
00:00:57,332 --> 00:00:59,025
Coerção, força,

33
00:00:59,254 --> 00:01:00,403
e consentimento desinformado

34
00:01:00,794 --> 00:01:04,275
são moral e eticamente odiosos.

35
00:01:04,276 --> 00:01:07,246
[PÚBLICO APLAUDENDO]

36
00:01:11,646 --> 00:01:13,857
[RUMO DA PORTA]

37
00:01:20,319 --> 00:01:21,614
Ótima conversa.

38
00:01:21,625 --> 00:01:23,965
Adoro sua dedicação com seus pacientes.

39
00:01:23,966 --> 00:01:26,538
Obrigado. É vitalmente
importante que nós, como cuidadores,

40
00:01:26,549 --> 00:01:29,420
cumprir o nosso dever de não causar danos.

41
00:01:30,034 --> 00:01:33,312
Isso inclui práticas de cobrança?

42
00:01:33,323 --> 00:01:35,027
Mark Davies, notícias CBBT.

43
00:01:35,038 --> 00:01:36,066
Eu tenho uma fonte registrada

44
00:01:36,077 --> 00:01:38,045
dizendo que você esteve
faturamento BC Health Care

45
00:01:38,046 --> 00:01:39,508
por serviços que você nunca prestou.

46
00:01:39,509 --> 00:01:41,411
- Algum comentário, doutor?
- Isso é ridículo.

47
00:01:41,412 --> 00:01:44,249
Falsas horas trabalhadas,
serviços falsos prestados...

48
00:01:44,250 --> 00:01:45,778
para uma quantia de 1,6 milhão.

49
00:01:45,779 --> 00:01:48,154
Sr. Davies, sugiro fortemente
que você entenda seus fatos corretamente

50
00:01:49,014 --> 00:01:51,894
antes de fazer tal imprudência
e acusações difamatórias.

51
00:01:51,895 --> 00:01:53,093
[SINO DO ANDAR]

52
00:01:53,104 --> 00:01:54,501
Se você me der licença,

53
00:01:54,512 --> 00:01:57,988
Tenho uma cesariana de alto risco para realizar.

54
00:01:59,397 --> 00:02:00,827
[Suspiros]

55
00:02:05,832 --> 00:02:07,536
[VEÍCULO SE APROXIMANDO]

56
00:02:07,537 --> 00:02:10,044
[FREIOS GRITANDO]

57
00:02:10,198 --> 00:02:11,594
[PORTA ABRE]

58
00:02:11,723 --> 00:02:13,468
Uau. O que está acontecendo?

59
00:02:13,528 --> 00:02:14,957
Pare! Parar!

60
00:02:15,323 --> 00:02:17,324
[grunhido abafado]

61
00:02:17,580 --> 00:02:19,746
[JOGOS TEMÁTICOS TENSO]

62
00:02:19,747 --> 00:02:22,024
[♪]

63
00:02:23,388 --> 00:02:25,026
[BAQUE]

64
00:02:25,027 --> 00:02:27,325
[MOTOR RUGE]

65
00:02:27,326 --> 00:02:29,657
[PNEUS GRITAM]

66
00:02:29,658 --> 00:02:32,034
[♪]

67
00:02:38,574 --> 00:02:40,069
[♪]

68
00:02:40,080 --> 00:02:41,785
[ZAK] Obrigado.

69
00:02:44,331 --> 00:02:46,234
[ZAK] Ei.

70
00:02:47,535 --> 00:02:49,026
- Obrigado.
- Sim.

71
00:02:49,472 --> 00:02:52,383
Ouvi dizer que Jones e Trinh estão de plantão.

72
00:02:52,384 --> 00:02:54,765
- Ah, sim?
- Eles deveriam ter sido demitidos.

73
00:02:55,601 --> 00:02:56,975
Rapto em andamento.

74
00:02:57,247 --> 00:02:59,314
Esteja atento a um SUV preto

75
00:02:59,325 --> 00:03:01,120
com um logotipo de catering ao lado.

76
00:03:01,131 --> 00:03:02,355
Visto pela última vez saindo

77
00:03:02,366 --> 00:03:04,840
<i>o parque da Lower Mainland University.</i>

78
00:03:04,851 --> 00:03:05,917
<i>Dois suspeitos.</i>

79
00:03:05,928 --> 00:03:07,555
<i>Armados e perigosos.</i>

80
00:03:07,653 --> 00:03:09,852
Cópia, a caminho da LMU.

81
00:03:09,863 --> 00:03:12,734
[SIRENE COMEÇA A LAMENTAR]

82
00:03:14,655 --> 00:03:15,726
[VINCE] E você acha que viu

83
00:03:15,737 --> 00:03:18,310
um dos homens carregando
um aspirador sem fio?

84
00:03:18,311 --> 00:03:20,152
- Sim.
- Tem certeza de que não era uma arma?

85
00:03:20,163 --> 00:03:21,733
O outro cara tinha uma arma.

86
00:03:21,744 --> 00:03:22,999
Esse cara tinha um aspirador de pó.

87
00:03:23,207 --> 00:03:25,571
Eu tenho que pegar meu filho
do treino de beisebol.

88
00:03:25,582 --> 00:03:27,583
- Sim, bem, ele vai ter que esperar.
- Ele tem 10 anos!

89
00:03:27,584 --> 00:03:28,815
Obviamente, você não tem filhos, idiota.

90
00:03:29,066 --> 00:03:30,751
Continue assim! Sim, e eu vou prender você

91
00:03:30,762 --> 00:03:32,323
por obstrução da justiça.

92
00:03:32,334 --> 00:03:33,354
Você entendeu...

93
00:03:33,365 --> 00:03:35,961
<i>- idiota?
- Oficial Gabinski! Um minuto?</i>

94
00:03:36,266 --> 00:03:39,599
[INVESTIGAÇÃO INDISTINTA
DIN NO FUNDO]

95
00:03:41,049 --> 00:03:42,775
- Sim?
- O que você está fazendo?

96
00:03:42,896 --> 00:03:44,183
Estou fazendo meu trabalho.

97
00:03:44,194 --> 00:03:45,998
Faça isso com menos força.

98
00:03:47,202 --> 00:03:49,138
Você parece um lixo, Gabby.

99
00:03:49,639 --> 00:03:52,476
Você bebe de novo e você está
feito. Você sabe disso, certo?

100
00:03:52,477 --> 00:03:53,906
Ei...

101
00:03:53,907 --> 00:03:54,985
[PORTAS BATENDO]

102
00:03:54,996 --> 00:03:58,175
[CONVERSAS INDISTINTAS]

103
00:03:58,186 --> 00:03:59,450
[VINCE] Você ficou preso no caos?

104
00:03:59,451 --> 00:04:00,901
- Está um impasse completo.
- Sim.

105
00:04:00,912 --> 00:04:02,915
Perdemos nosso suspeito
veículo na 200ª e 56ª.

106
00:04:03,500 --> 00:04:05,430
Eu ouvi algo sobre
semáforos não funcionam?

107
00:04:05,441 --> 00:04:06,540
Eles ficaram furiosos.

108
00:04:06,551 --> 00:04:07,683
Mudando as cores à vontade.

109
00:04:07,817 --> 00:04:10,131
- Fender benders em todos os lugares.
- E o nosso veículo suspeito?

110
00:04:10,132 --> 00:04:13,068
Bem, eles conseguiram passar por
a pele dos dentes. Perdido. Puf.

111
00:04:13,069 --> 00:04:14,762
Bem, esperemos que eles
deixou algo aqui para nós.

112
00:04:14,876 --> 00:04:16,184
- O que temos?
- A testemunha diz

113
00:04:16,479 --> 00:04:19,029
ela viu dois homens usando bandanas

114
00:04:19,040 --> 00:04:20,138
atirar em um cara

115
00:04:20,149 --> 00:04:22,044
e jogue seu corpo em um SUV preto.

116
00:04:22,239 --> 00:04:24,607
Dizia "Festa da Mãe
Catering" ao lado.

117
00:04:24,608 --> 00:04:26,736
- Ela não ouviu nenhum tiro.
- Silenciador?

118
00:04:26,747 --> 00:04:28,875
Talvez. Mas não há
sinal de sangue em qualquer lugar.

119
00:04:28,876 --> 00:04:30,370
Ela conse

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *