Série: The Walking Dead
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 42.295 bytes (41,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:24:00
a2609b05054fd866a1e63db2ce3ce1174ab751edTamanho: 42.295 bytes (41,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:24:00
Ver trecho da legenda: The Walking Dead 11×14 PECULATE PTBR
1 00:00:00,070 --> 00:00:02,000 Anteriormente em "The Walking Dead"... 2 00:00:02,003 --> 00:00:04,061 Eu enviei um comboio para aquela outra coisa. 3 00:00:04,064 --> 00:00:05,281 Foi sequestrado. 4 00:00:05,283 --> 00:00:06,978 Soldados que o guardavam, todos mortos. 5 00:00:06,980 --> 00:00:10,503 Preciso de uma solução cirúrgica. 6 00:00:10,505 --> 00:00:12,984 Há um grupo de cerca de 40 pessoas 7 00:00:12,986 --> 00:00:14,551 escondido em um complexo de apartamentos. 8 00:00:14,553 --> 00:00:17,162 Queremos fazer primeiro entre em contato e ofereça ajuda. 9 00:00:18,209 --> 00:00:19,338 O que você fez? 10 00:00:19,340 --> 00:00:20,383 Meu trabalho. 11 00:00:23,214 --> 00:00:25,649 - Negan? - Gabe. 12 00:00:25,651 --> 00:00:26,954 Onde estão minhas armas? 13 00:00:26,956 --> 00:00:28,260 Eu não sei. 14 00:01:02,680 --> 00:01:05,289 - Senhor. - Hum? 15 00:01:05,299 --> 00:01:07,171 Obrigado. 16 00:01:10,522 --> 00:01:14,091 Fogo Doméstico 1, aqui é Open Range, você copia? 17 00:01:16,702 --> 00:01:18,093 Cópia, intervalo aberto. 18 00:01:18,095 --> 00:01:19,746 Estado? 19 00:01:19,748 --> 00:01:21,200 Localização garantida, irmão. 20 00:01:22,490 --> 00:01:23,843 Fantástico. 21 00:01:23,846 --> 00:01:25,361 A remessa? 22 00:01:25,363 --> 00:01:26,927 Estamos procurando andar por andar. 23 00:01:26,929 --> 00:01:28,320 Os moradores não foram... 24 00:01:28,322 --> 00:01:31,149 muito cooperativo. 25 00:01:31,151 --> 00:01:32,629 Estou surpreso. 26 00:01:32,631 --> 00:01:34,761 Essas pessoas regrediram em Deus sabe o quê. 27 00:01:34,763 --> 00:01:36,720 É como ficar bravo com um rato 28 00:01:36,722 --> 00:01:38,374 que não consegue distinguir o certo do errado. 29 00:01:38,376 --> 00:01:40,724 Sim, bem, o pequeno gosto de alguma lei e ordem 30 00:01:40,726 --> 00:01:42,291 irá ajudá-los a lembrar. 31 00:01:42,293 --> 00:01:44,510 Com certeza vai. 32 00:01:44,512 --> 00:01:46,023 Mantenha-me informado. 33 00:01:46,026 --> 00:01:47,513 Copiar. 34 00:01:47,515 --> 00:01:50,690 Senhor. 35 00:01:50,692 --> 00:01:52,475 O quê? 36 00:01:52,477 --> 00:01:55,260 Temos dois na saída leste. 37 00:02:00,528 --> 00:02:02,180 Não! Não, não! 38 00:03:07,042 --> 00:03:14,204 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 39 00:03:19,651 --> 00:03:21,825 -Daryl. - Oi. 40 00:03:21,827 --> 00:03:23,696 - Ei. - Estava apenas procurando por você. 41 00:03:23,698 --> 00:03:25,307 Sim? 42 00:03:25,309 --> 00:03:28,614 Tenho feito um pouco mais da coisa secundária ultimamente. 43 00:03:28,616 --> 00:03:30,312 Mais alguma coisa sobre casa? 44 00:03:30,314 --> 00:03:32,836 - Não exatamente, mas... -Dixon. 45 00:03:32,838 --> 00:03:35,621 Você se junta a nós hoje? 46 00:03:35,623 --> 00:03:38,320 Sim. 47 00:03:38,322 --> 00:03:40,104 Você quer almoçar mais tarde? 48 00:03:40,106 --> 00:03:41,627 Sim. Meio-dia no restaurante? 49 00:03:41,629 --> 00:03:42,628 É um encontro. 50 00:03:42,630 --> 00:03:44,500 Ok. 51 00:03:56,470 --> 00:03:58,603 O quê? 52 00:03:59,845 --> 00:04:01,682 Apenas realmente vivendo até esse estereótipo. 53 00:04:02,737 --> 00:04:05,131 Quer dizer, eu gostava deles antes. 54 00:04:08,308 --> 00:04:10,047 Não? Hum. 55 00:04:10,049 --> 00:04:11,918 Bom dia. 56 00:04:11,920 --> 00:04:14,312 Atribuições de dever de hoje são os seguintes... 57 00:04:14,314 --> 00:04:16,358 Douglas e Ross, Setor A. 58 00:04:16,360 --> 00:04:17,881 Lim e Baker, vocês são B. 59 00:04:17,883 --> 00:04:19,622 McHugh e Howell, levem C. 60 00:04:19,624 --> 00:04:22,712 E Espinosa e Dixon, Quero você no Setor D. 61 00:04:22,714 --> 00:04:25,062 Alguma dúvida? 62 00:04:25,064 --> 00:04:27,325 Tudo bem, vamos lá. 63 00:04:34,029 --> 00:04:36,856 Você está apenas olhando para aqueles dentes. 64 00:04:39,428 --> 00:04:41,644 Você vê, o problema que a maioria das pessoas tem 65 00:04:41,647 --> 00:04:42,768 é quando eles começam a entrar em pânico. 66 00:04:42,771 --> 00:04:44,071 Mas quando estou perto dos podres, 67 00:04:44,074 --> 00:04:46,095 minha frequência cardíaca realmente diminui. 68 00:04:46,098 --> 00:04:48,489 Dixon viu. 69 00:04:48,492 --> 00:04:50,144 Vi o quê? 70 00:04:50,147 --> 00:04:51,958 Como me trato com os podres. 71 00:04:51,960 --> 00:04:54,961 Vamos. 72 00:04:54,963 --> 00:04:56,180 Ah, sim, sim. 73 00:04:56,182 --> 00:04:58,619 É, uh... É uma coisa boa. 74 00:05:11,876 --> 00:05:14,137 Olá, Dixon, Espinosa... 75 00:05:14,140 --> 00:05:15,415 O que houve? 76 00:05:15,418 --> 00:05:17,375 O enxame foi avistado perto do perímetro norte. 77 00:05:17,377 --> 00:05:18,942 Fomos designados para verificar isso. 78 00:05:18,944 --> 00:05:20,770 Vicker diz que só trabalhamos em patrulha. 79 00:05:20,772 --> 00:05:22,337 Sim, e agora ela quer ver 80 00:05:22,339 --> 00:05:24,946 o que você pode fazer fora dos muros. 81 00:05:24,949 --> 00:05:27,150 Olha, o seu setor coberto, então vamos lá. 82 00:05:27,153 --> 00:05:28,763 Vamos! 83 00:06:09,037 --> 00:06:11,211 Mais um passo e você morre. 84 00:06:16,035 --> 00:06:18,204 Largue suas armas. 85 00:06:22,386 --> 00:06:24,778 Você primeiro. 86 00:06:24,781 --> 00:06:26,128 Não está acontecendo. 87 00:06:26,131 --> 00:06:27,821 Estamos aqui para ajudar. 88 00:06:27,824 --> 00:06:29,345 E quem diabos é você? 89 00:06:29,348 --> 00:06:32,406 - Eu estou... - O nome dela é Maggie. 90 00:06:32,409 --> 00:06:34,800 Jesus. 91 00:06:40,535 --> 00:06:42,970 Todo mundo. 92 00:06:44,759 --> 00:06:47,020 Vamos colocar nossas coisas de volta em nossas calças e feche o zíper. 93 00:06:47,023 --> 00:06:48,805 Vamos? 94 00:07:00,561 --> 00:07:03,258 Ei, garoto. 95 00:07:03,261 --> 00:07:05,217 O que você está fazendo aqui? 96 00:07:08,964 --> 00:07:10,746 Nós moramos aqui. 97 00:07:12,578 --> 00:07:16,232 Ok. E agora? 98 00:07:16,235 --> 00:07:17,582 Eles têm Gabriel. 99 00:07:17,585 --> 00:07:20,717 Não, eles não querem. 100 00:07:20,720 --> 00:07:22,430 Vamos. 101 00:07:36,403 --> 00:07:38,534 Ian... ele emparedou o portas para esconder o apartamento. 102 00:07:38,536 --> 00:07:40,579 Há um casal no prédio. 103 00:07:40,581 --> 00:07:41,972 Maggie? 104 00:07:41,974 --> 00:07:45,323 Ei. 105 00:07:45,325 --> 00:07:46,629 Eu não tinha certeza se você tinha conseguido. 106 00:07:46,631 --> 00:07:49,719 Quase não consegui. 107 00:07:49,721 --> 00:07:51,721 Seu pessoal roubou suas armas? 108 00:07:51,723 --> 00:07:53,679 - Sequestrar o comboio deles? - Não. 109 00:07:53,681 --> 00:07:56,160 Você tem certeza disso? 110 00:07:56,162 --> 00:07:58,771 Estou realmente farto deles me perguntarem isso. 111 00:07:58,773 --> 00:08:00,469 Eu também. 112 00:08:00,471 --> 00:08:02,079 Você sabe, por que você simplesmente não se enrola 113 00:08:02,081 --> 00:08:04,334 e pare de andar na ponta dos pés isso e chamá-la de mentirosa. 114 00:08:05,563 --> 00:08:07,432 Seu chefe tinha caveiras na estante, 115 00:08:07,434 --> 00:08:09,478 então, sim, estou inclinado a chamar de besteira. 116 00:08:09,480 --> 00:08:11,240 - Nós não fizemos isso. - Sim? Então quem fez? 117 00:08:11,243 --> 00:08:13,873 Não importa. 118 00:08:13,875 --> 00:08:15,658 Temos que tirar essas pessoas daqui. 119 00:08:15,660 --> 00:08:17,224 Não podemos ir embora. 120 00:08:17,226 --> 00:08:19,357 Não com o resto meu povo ainda está escondido. 121 00:08:19,359 --> 00:08:20,904 Ok. O que você quer fazer? 122 00:08:20,907 --> 00:08:22,256 Divididos em equipes, 123 00:08:22,259 --> 00:08:24,188 varra cada andar para quem sobrou, 124 00:08:24,190 --> 00:08:27,409 então encontrem uma saída juntos. 125 00:08:27,411 --> 00:08:29,149 Ok. 126 00:08:29,151 --> 00:08:30,586 Tudo bem, vamos. 127 00:08:30,588 --> 00:08:32,152 Você fica aqui. 128 00:08:32,154 --> 00:08:34,546 Eles precisam de alguém que eles confie em protegê-los. 129 00:08:39,379 --> 00:08:41,336 Ela vem comigo. 130 00:08:58,398
Deixe um comentário