Série: The Mentalist
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 69.002 bytes (67,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:19:54
dc87808e5a8a75f3e7b3ab8e575e7397e96b0e4fTamanho: 69.002 bytes (67,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:19:54
Ver trecho da legenda: The Mentalist 5×15 LOL PTBR
1 00:00:05,689 --> 00:00:07,323 Ei, isso poderia fazer com um pouco, uh, 2 00:00:07,325 --> 00:00:09,792 manutenção de quintal, você não acha? 3 00:00:09,794 --> 00:00:12,695 Como uma pessoa morar em uma casa tão grande? 4 00:00:12,697 --> 00:00:14,697 Ah, deixe-me ver. Por ser muito rico. 5 00:00:14,699 --> 00:00:16,216 Não foi isso que eu quis dizer. 6 00:00:16,218 --> 00:00:18,751 Ah, você quer dizer moralmente. Bem, fomos chamados, 7 00:00:18,753 --> 00:00:21,387 então é provável que quem viveu aqui 8 00:00:21,389 --> 00:00:23,806 pagou um preço alto no final. 9 00:00:27,978 --> 00:00:29,479 Há algo daqui. 10 00:00:29,481 --> 00:00:31,848 Este lugar me dá arrepios. 11 00:00:31,850 --> 00:00:35,318 Normalmente, eu ficaria tentado para zombar de sua superstição, 12 00:00:35,320 --> 00:00:38,321 mas neste caso, Estou inclinado a concordar. 13 00:00:38,323 --> 00:00:40,106 Damas primeiro. 14 00:00:48,032 --> 00:00:51,918 Chefe, este é Reggie Brooks da segurança privada. 15 00:00:51,920 --> 00:00:53,569 Encontrei o corpo, liguei. 16 00:00:53,571 --> 00:00:55,922 Olá. Eu sou o Agente Lisboa com o CBI. 17 00:00:55,924 --> 00:00:57,624 Este é Patrick Jane. 18 00:00:57,626 --> 00:00:59,842 Olá. Como você está? 19 00:00:59,844 --> 00:01:01,044 Isso vai demorar? 20 00:01:01,046 --> 00:01:02,095 eu realmente gostaria para sair daqui. 21 00:01:02,097 --> 00:01:04,430 Por que você simplesmente não nos acompanhe 22 00:01:04,432 --> 00:01:05,848 o que aconteceu esta manhã? 23 00:01:05,850 --> 00:01:08,801 Bem, eu estava, uh, fazendo minhas rondas do bairro 24 00:01:08,803 --> 00:01:10,353 esta manhã, como sempre, 25 00:01:10,355 --> 00:01:12,438 quando recebi uma ligação isso disse, ah, 26 00:01:12,440 --> 00:01:14,307 Médico da Sra. Vogelsong não estava recebendo uma resposta 27 00:01:14,309 --> 00:01:16,592 quando ele tentou ligar para ela e me pediu para acompanhar. 28 00:01:16,594 --> 00:01:18,561 Uh, você sabe o nome do médico? 29 00:01:18,563 --> 00:01:22,264 Não, eu não. Uh, você pode ligar para o despacho. 30 00:01:22,266 --> 00:01:26,369 Ok. Então o médico lhe disse para ir ver como ela está. 31 00:01:26,371 --> 00:01:30,106 <i>Eu, ah,</i> <i>Percebi o cheiro imediatamente.</i> 32 00:01:30,108 --> 00:01:34,460 <i>E eu, uh, segui</i> <i>para a biblioteca,</i> 33 00:01:34,462 --> 00:01:37,714 <i>e... foi então</i> <i>Eu liguei.</i> 34 00:01:39,817 --> 00:01:42,451 O final permanece de Elise Vogelsong, 35 00:01:42,453 --> 00:01:44,120 Sacramento herdeira trágica. 36 00:01:44,122 --> 00:01:45,421 Você conhece a história, certo? 37 00:01:45,423 --> 00:01:48,091 Você sabe, órfão aos 12 anos, viúva aos 18 anos. 38 00:01:48,093 --> 00:01:50,009 Divorciado 5 vezes antes de completar 40 anos. 39 00:01:50,011 --> 00:01:52,261 Minha mãe comeu essas coisas quando eu era criança. 40 00:01:52,263 --> 00:01:53,563 Nunca ouvi falar dela. 41 00:01:53,565 --> 00:01:56,065 Confira este lugar. Que show assustador. 42 00:01:56,067 --> 00:01:57,433 E, uh, olhe para este corpo. 43 00:01:57,435 --> 00:01:59,135 Quer dizer, é reduzido inteiramente em cinzas. 44 00:01:59,137 --> 00:02:00,687 Você sabe, houve um punhado de casos 45 00:02:00,689 --> 00:02:02,471 Eu li sobre. Na verdade, nunca vi isso. 46 00:02:02,473 --> 00:02:04,741 Combustão espontânea, eles gostam de chamar isso. 47 00:02:04,743 --> 00:02:05,908 Está em um livro em algum lugar. 48 00:02:05,910 --> 00:02:07,410 "Casa sombria." Dickens. 49 00:02:07,412 --> 00:02:09,829 Sim, Sr. Krook, o homem de trapos e ossos, 50 00:02:09,831 --> 00:02:11,781 explodiu em chamas em sua sala. 51 00:02:11,783 --> 00:02:13,916 Não é crível. Eu também não comprei. 52 00:02:13,918 --> 00:02:16,152 Ah, hum, é... É um nome impróprio. 53 00:02:16,154 --> 00:02:19,288 Você sabe, na verdade não é combustão espontânea. 54 00:02:19,290 --> 00:02:21,674 Uh, quase sempre acontece com um bebedor pesado 55 00:02:21,676 --> 00:02:24,344 e um fumante. Eles desmaiam com um cigarro na mão, 56 00:02:24,346 --> 00:02:26,346 brasa cai nas roupas, começa a queimar, 57 00:02:26,348 --> 00:02:28,381 e pano fumegante age como um pavio, 58 00:02:28,383 --> 00:02:30,666 e isso transforma a vítima em uma vela humana, 59 00:02:30,668 --> 00:02:33,502 com o corpo depósitos de gordura subcutânea 60 00:02:33,504 --> 00:02:35,722 como uma forma perfeita de sebo. 61 00:02:35,724 --> 00:02:37,673 Uma vela humana? 62 00:02:37,675 --> 00:02:39,442 Isso não é horrível? 63 00:02:39,444 --> 00:02:41,510 Sim, o que é produzido é uma queima lenta e demorada, 64 00:02:41,512 --> 00:02:44,614 então no final, não resta nada além de cinzas. 65 00:02:44,616 --> 00:02:46,032 Então isso poderia ser uma morte acidental? 66 00:02:46,034 --> 00:02:48,017 Sim. Muito provavelmente. 67 00:02:48,019 --> 00:02:50,153 Uh, você percebe quão estranha é a luz? 68 00:02:50,155 --> 00:02:51,237 Meio ceroso e marrom? 69 00:02:51,239 --> 00:02:53,689 Isso é porque gordura humana está congelada 70 00:02:53,691 --> 00:02:55,124 em todas as lâmpadas. Quero dizer-- 71 00:02:55,126 --> 00:02:59,412 Tudo bem. Não diga outra palavra, por favor, ok? 72 00:02:59,414 --> 00:03:00,713 Uh, isso foi assassinato, 73 00:03:00,715 --> 00:03:03,866 o que é irônico, considerando Apreciação da Sra. Vogelsong 74 00:03:03,868 --> 00:03:05,534 e amor de mistérios de assassinato. 75 00:03:05,536 --> 00:03:07,587 Assassinato? Sim. 76 00:03:07,589 --> 00:03:10,006 Há glóbulos de vidro na lareira, 77 00:03:10,008 --> 00:03:13,092 e, uh, esse uísque foi inaugurado muito recentemente. 78 00:03:13,094 --> 00:03:14,811 E isso é muito uísque para uma mulher. 79 00:03:14,813 --> 00:03:17,213 Houve em algum momento quatro copos aqui, 80 00:03:17,215 --> 00:03:19,098 mas agora existem apenas três na sala. 81 00:03:19,100 --> 00:03:20,049 Onde está o quarto copo? 82 00:03:20,051 --> 00:03:21,401 Então duas pessoas estão sentados, 83 00:03:21,403 --> 00:03:22,819 relaxante, tomando uma bebida, 84 00:03:22,821 --> 00:03:24,070 agora um deles está morto. 85 00:03:24,072 --> 00:03:26,222 O outro tentou esconder a presença dele 86 00:03:26,224 --> 00:03:29,525 jogando o quarto copo na lareira. Assassinato. 87 00:03:29,527 --> 00:03:31,911 Ah, você acha? Quem é a outra pessoa, hein? 88 00:03:31,913 --> 00:03:33,279 Por que eles a mataram? 89 00:03:33,281 --> 00:03:34,864 Bem, você sabe, se você não tivesse mencionado 90 00:03:34,866 --> 00:03:38,167 a gordura humana congelada nas lâmpadas, 91 00:03:38,169 --> 00:03:40,386 Eu posso ter tido estômago ficar por aqui e descobrir, 92 00:03:40,388 --> 00:03:41,871 mas eu-eu... 93 00:03:41,873 --> 00:03:43,539 Você é um ghoul. 94 00:03:50,764 --> 00:03:54,764 <font color=#00FF00>♪ O Mentalista 5x15 ♪</font> <font color=#00FFFF>esmalte laca vermelha</font> Data de exibição original em 3 de março de 2013 95 00:03:54,789 --> 00:03:59,789 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 96 00:04:12,565 --> 00:04:14,750 Ah, obrigado. 97 00:04:16,870 --> 00:04:18,237 Hum. 98 00:04:21,041 --> 00:04:23,426 Você sabe, minha mãe manteve um álbum de recortes de Elise Vogelsong. 99 00:04:24,845 --> 00:04:26,596 Você teria pensado ela era da família, 100 00:04:26,598 --> 00:04:28,747 o jeito que ela falou sobre ela. 101 00:04:30,267 --> 00:04:31,968 Sua mãe gosta disso? 102 00:04:31,970 --> 00:04:33,886 Não. 103 00:04:33,888 --> 00:04:35,221 Eu acho que para a mãe, foi um jeito 104 00:04:35,223 --> 00:04:37,723 de se sentir melhor sobre as coisas com meu pai, sabe? 105 00:04:37,725 --> 00:04:39,692 Não importa o quão ruim as coisas ficaram entre eles, 106 00:04:39,694 --> 00:04:43,362 sempre foi pior para Elise Vogelsong. 107 00:04:43,364 --> 00:04:46,198 Eu acho que foi isso, de qualquer maneira. 108 00:04:46,200 --> 00:04:48,484 Já temos um nome, para o médico que ligou? 109 00:04:48,486 --> 00:04:50,286 O despachante não escreva. 110 00:04:50,288 --> 00:04:52,104 Ele nem
Deixe um comentário