Série: The Big Bang Theory
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 27.875 bytes (27,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:13:28
dbd6e52553e748b14cca6507b8cf6f5c6cec9a88Tamanho: 27.875 bytes (27,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:13:28
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 8×3 DIMENSION PTBR
1 00:00:03,125 --> 00:00:04,618 Então, como funciona esse jogo? 2 00:00:04,618 --> 00:00:06,251 Eu apenas jogo, como uma bola de verdade? 3 00:00:06,253 --> 00:00:08,770 Sim, apenas agradável e fácil, logo acima do prato. 4 00:00:08,772 --> 00:00:10,672 Tudo bem. 5 00:00:10,674 --> 00:00:13,158 Você é péssimo, Wolowitz! 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,027 O que é isso? 7 00:00:15,029 --> 00:00:16,195 Estou incomodando você. 8 00:00:16,197 --> 00:00:17,746 É uma parte amada de beisebol. 9 00:00:17,748 --> 00:00:19,531 Ele está certo. 10 00:00:19,533 --> 00:00:20,949 E dado que você está provavelmente ainda esperando 11 00:00:20,951 --> 00:00:22,901 ser escolhido para um jogo que foi jogado na quinta série, 12 00:00:22,903 --> 00:00:24,987 Tenho certeza que você é péssimo. 13 00:00:26,040 --> 00:00:27,489 Olá. O que está acontecendo? 14 00:00:27,491 --> 00:00:28,574 Beisebol. 15 00:00:28,576 --> 00:00:30,576 Ok, isso não é o que eu quis dizer quando disse 16 00:00:30,578 --> 00:00:31,860 saia e brinque. 17 00:00:31,862 --> 00:00:33,745 Ele está praticando. 18 00:00:33,747 --> 00:00:34,713 Para quê? 19 00:00:34,715 --> 00:00:37,082 Os Anjos queriam um astronauta 20 00:00:37,084 --> 00:00:38,634 lançar o primeiro arremesso, 21 00:00:38,636 --> 00:00:40,419 então adivinha para quem eles ligaram? 22 00:00:40,421 --> 00:00:41,954 O que, você? Realmente?! 23 00:00:41,956 --> 00:00:45,424 Bem, muitas pessoas que não estavam disponíveis, mas então eu! 24 00:00:46,660 --> 00:00:47,676 Isso é tão legal! 25 00:00:47,678 --> 00:00:48,844 Parabéns. 26 00:00:48,846 --> 00:00:50,979 Eu acho que isso faz você o atleta do grupo. 27 00:00:50,981 --> 00:00:52,931 Bem, não só ele! 28 00:00:52,933 --> 00:00:55,567 May I remind you that you're conversando com o buscador, batedor, 29 00:00:55,569 --> 00:00:57,603 caçador e garoto da água 30 00:00:57,605 --> 00:01:00,772 do terceiro lugar Time de Quadribol de Griffith Park. 31 00:01:00,774 --> 00:01:01,940 Eu sei. 32 00:01:01,942 --> 00:01:03,609 Observando seu namorado correr com uma vassoura 33 00:01:03,611 --> 00:01:06,061 entre as pernas dele não é algo que você esquece. 34 00:01:07,197 --> 00:01:08,330 Vamos agora, jogue um. 35 00:01:08,332 --> 00:01:10,699 Tudo bem, aqui vamos nós. 36 00:01:10,701 --> 00:01:12,951 Você parece um idiota! 37 00:01:12,953 --> 00:01:15,003 Pare com isso! Você está ferindo meus sentimentos! 38 00:01:15,005 --> 00:01:17,873 Agora você sabe por que não estamos do lado de fora. 39 00:01:17,875 --> 00:01:21,510 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 40 00:01:21,512 --> 00:01:24,846 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 41 00:01:24,848 --> 00:01:26,465 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 42 00:01:26,467 --> 00:01:29,017 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 43 00:01:29,019 --> 00:01:31,687 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪<i> Construímos as pirâmides</i> ♪ 44 00:01:31,689 --> 00:01:34,356 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 45 00:01:34,358 --> 00:01:36,275 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 46 00:01:36,277 --> 00:01:36,998 ♪<i> Bang!</i> ♪ 47 00:01:36,999 --> 00:01:40,999 <font color=#00FF00>♪ A Teoria do Big Bang 8x03 ♪</font> <font color=#00FFFF>A primeira insuficiência do tom</font> Data de exibição original em setembro 48 00:01:41,000 --> 00:01:47,500 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 49 00:01:47,501 --> 00:01:49,566 Você gostou minha palestra? 50 00:01:49,567 --> 00:01:51,984 Não, e nem nosso garçom. 51 00:01:53,655 --> 00:01:56,155 Bem, se você vai servir galinha de caça da Cornualha, 52 00:01:56,157 --> 00:01:58,741 você deve estar familiarizado com a história da Cornualha 53 00:01:58,743 --> 00:02:00,193 ou esteja preparado para aprender. 54 00:02:01,663 --> 00:02:02,945 É difícil argumentar contra isso. 55 00:02:02,947 --> 00:02:05,748 E eu sei porque vi um homem triste com um moinho de pimenta 56 00:02:05,750 --> 00:02:07,867 tente desesperadamente e falhe. 57 00:02:12,874 --> 00:02:14,006 Ei, como foi o jantar? 58 00:02:14,008 --> 00:02:16,425 Bom, eu comi galinha da Cornualha. 59 00:02:16,427 --> 00:02:19,011 Oh, aquele pobre garçom. 60 00:02:20,632 --> 00:02:22,799 Sheldon, que tal amanhã noite vamos ver um filme? 61 00:02:22,801 --> 00:02:24,634 Vocês estão saindo two nights in a row? 62 00:02:24,636 --> 00:02:28,604 Perdi várias noites de encontro enquanto eu estava em minha viagem de trem, 63 00:02:28,606 --> 00:02:30,807 e estou contratualmente obrigado a compensá-los 64 00:02:30,809 --> 00:02:33,276 nos termos do Acordo de Relacionamento. 65 00:02:34,145 --> 00:02:36,345 Isso é tão quente. 66 00:02:36,347 --> 00:02:39,565 É melhor que quente, é vinculativo. 67 00:02:41,219 --> 00:02:43,286 Se você está livre amanhã à noite, 68 00:02:43,288 --> 00:02:45,571 Eu adoraria ter você junte-se a nós em um encontro duplo. 69 00:02:45,573 --> 00:02:46,973 Ah... 70 00:02:46,975 --> 00:02:51,127 Você está ciente de que um encontro duplo não conta como duas datas. 71 00:02:52,330 --> 00:02:54,130 Ah. 72 00:02:54,132 --> 00:02:55,381 Bem, então venha ou não. 73 00:02:55,383 --> 00:02:56,582 Eu não me importo. 74 00:03:00,388 --> 00:03:03,256 Não acredito que você está dolorido. 75 00:03:03,258 --> 00:03:06,642 Ei, até mesmo arremessadores profissionais preciso de uma massagem depois do jogo. 76 00:03:08,179 --> 00:03:09,896 Mas eles jogam uma bola de verdade. 77 00:03:09,898 --> 00:03:12,815 Você estava jogando ao ar em uma TV. 78 00:03:14,269 --> 00:03:15,484 Para sua informação, 79 00:03:15,486 --> 00:03:18,654 Eu também dei ao Leonard um baita high five. 80 00:03:18,656 --> 00:03:20,857 Estou meio surpreso você concordou em fazer isso 81 00:03:20,859 --> 00:03:22,742 em frente a um estádio cheio de gente. 82 00:03:22,744 --> 00:03:25,244 Eles estão fazendo o Dia do Espaço e a NASA me perguntou. 83 00:03:25,246 --> 00:03:26,696 Eu senti que não poderia dizer não. 84 00:03:26,698 --> 00:03:27,864 Ok. 85 00:03:27,866 --> 00:03:29,699 Bem, se você quiser, Eu poderia ajudá-lo a praticar. 86 00:03:29,701 --> 00:03:31,367 Joguei muito softball crescendo. 87 00:03:31,369 --> 00:03:33,669 Obrigado, isso seria ótimo. 88 00:03:33,671 --> 00:03:34,954 Ótimo. E enquanto estamos nisso, 89 00:03:34,956 --> 00:03:36,205 talvez pudéssemos acabar com sua corrida 90 00:03:36,207 --> 00:03:37,790 para quando você sair para o monte. 91 00:03:39,177 --> 00:03:41,093 O que há de errado com a maneira como corro? 92 00:03:41,095 --> 00:03:42,178 Ah, estou brincando. 93 00:03:42,180 --> 00:03:43,379 Nada. 94 00:03:51,556 --> 00:03:54,941 Sheldon, estou surpreso você escolheria ir a um pub. 95 00:03:54,943 --> 00:03:56,642 Na reunião da nossa comissão, 96 00:03:56,644 --> 00:03:59,195 Amy fez um movimento para um piquenique em um parque, 97 00:03:59,197 --> 00:04:01,530 mas eu acrescentei tantas alterações naquela coisa 98 00:04:01,532 --> 00:04:03,866 afundou como um balão de chumbo. 99 00:04:03,868 --> 00:04:05,952 Então sugeri um pub. 100 00:04:05,954 --> 00:04:08,237 Sim, o que eu estava inicialmente cético até 101 00:04:08,239 --> 00:04:11,290 Eu vi online que eles servem Pudim de Yorkshire. 102 00:04:11,292 --> 00:04:13,409 Você nem gosta Yorkshire pudding. 103 00:04:13,411 --> 00:04:14,543 Não, é nojento, 104 00:04:14,545 --> 00:04:17,246 mas informar as pessoas sobre a história de Yorkshire 105 00:04:17,248 --> 00:04:19,215 é gostoso, gostoso, gostoso. 106 00:04:19,217 --> 00:04:21,918 Depois de um debate animado, 107 00:04:21,920 --> 00:04:25,004 essa proposta foi aprovada por uma margem de dois zeros. 108 00:04:25,006 --> 00:04:27,223 É bom ver um casal ocupado 109 00:04:27,225 --> 00:04:28,424 mantenha a faísca da burocracia viva. 110 00:04:31,179 --> 00:04:33,596 Ignore-os, Amy. Eles estão apenas com ciúmes 111 00:0
Deixe um comentário