1
00:00:00,900 --> 00:00:03,903
[CORVOS CLAWING]
2
00:00:03,946 --> 00:00:06,819
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
3
00:00:06,863 --> 00:00:09,953
[MÚSICA TENSA]
4
00:00:09,997 --> 00:00:17,047
♪
5
00:00:37,502 --> 00:00:39,678
Ouvi dizer que você está fazendo
o ponto de corrida neste, Riley.
6
00:00:39,722 --> 00:00:41,245
Who called it in?
7
00:00:41,289 --> 00:00:44,770
Aquele pescador encontrou a
vítima voltada para baixo pela água.
8
00:00:44,814 --> 00:00:46,816
Think it's the kid
everybody's looking for?
9
00:00:46,859 --> 00:00:48,383
O médico legista apenas o identificou.
10
00:00:48,426 --> 00:00:50,124
He's getting started on cause of death.
11
00:00:50,167 --> 00:00:51,473
E a mãe e o padrasto?
12
00:00:51,516 --> 00:00:52,691
Still on the run.
13
00:00:52,735 --> 00:00:55,738
A razão pela qual o BPD
solicitou recursos extras.
14
00:00:55,781 --> 00:00:57,609
I put a BOLO out on the missing vehicle and
15
00:00:57,653 --> 00:01:00,308
issued an AMBER alert
for the victim's brother.
16
00:01:00,351 --> 00:01:02,049
O pai?
17
00:01:02,092 --> 00:01:04,573
En route.
18
00:01:04,615 --> 00:01:06,967
I'll check in with the detective.
19
00:01:07,010 --> 00:01:12,929
♪
20
00:01:12,973 --> 00:01:15,888
[BREATHING SHAKILY]
21
00:01:20,067 --> 00:01:23,200
[BATENDO CARDÍACO]
22
00:01:28,336 --> 00:01:31,469
[VOICES ECHOING INDISTINCTLY]
23
00:01:31,513 --> 00:01:33,645
Deixe -me ir! Let me through, damn it!
24
00:01:33,689 --> 00:01:35,951
- Ninguém além deste ponto.
- Hey, let him go.
25
00:01:35,996 --> 00:01:37,475
- Deixe -me ir, caramba!
- It's okay. Let him go.
26
00:01:37,519 --> 00:01:39,608
Eu sou Jason Portillo. I'm Dillon's dad.
27
00:01:39,651 --> 00:01:42,350
Ei.
28
00:01:42,393 --> 00:01:44,004
É ele?
29
00:01:44,046 --> 00:01:46,006
Is that my son?
30
00:01:46,049 --> 00:01:47,442
Sinto muito.
31
00:01:47,485 --> 00:01:49,139
Meu menino. You have to let me see him.
32
00:01:49,183 --> 00:01:51,445
Não é assim.
33
00:
FBI International 4x12 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário