Série: The Big Bang Theory
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 29.132 bytes (28,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:08:21
ddfa0573cdf7da76590851b81eb58790d987789eTamanho: 29.132 bytes (28,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:08:21
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 5×4 FQM PTBR
1 00:00:01,834 --> 00:00:04,774 "A entrada da masmorra é uma porta coberta de musgo. 2 00:00:04,775 --> 00:00:07,242 "Você consegue abri-lo apenas para se encontrar 3 00:00:07,244 --> 00:00:10,045 "cara a cara com um horrível, malcheiroso, 4 00:00:10,047 --> 00:00:11,730 ogro coberto de musgo." 5 00:00:11,732 --> 00:00:13,865 O que você faz? 6 00:00:13,867 --> 00:00:16,768 Eu digo: "Ei, mãe, o que há para o jantar?" 7 00:00:19,372 --> 00:00:21,656 Dezessete. 8 00:00:21,658 --> 00:00:25,660 O ogro se diverte com sua piada e permite que você passe. 9 00:00:26,412 --> 00:00:29,498 Aliás, eu também gostei. 10 00:00:31,050 --> 00:00:32,784 Como vão os planos de casamento, Howard? 11 00:00:32,786 --> 00:00:34,753 Ótimo. Passamos cinco horas ontem à noite 12 00:00:34,755 --> 00:00:36,505 na Macy's registrando-se para receber presentes. 13 00:00:36,507 --> 00:00:37,956 Parece que finalmente estou indo ter 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,791 aquela querida louça de barro prato de aspargos 15 00:00:39,793 --> 00:00:40,959 Eu sempre quis. 16 00:00:40,961 --> 00:00:42,460 Veja, isso é a coisa boa 17 00:00:42,462 --> 00:00:45,096 sobre ter uma namorada 9.000 milhas de distância. 18 00:00:45,098 --> 00:00:47,799 Eu posso passar minhas noites fazendo o que eu quiser. 19 00:00:47,801 --> 00:00:49,701 Você quer dizer, como jogar jogos de nerd conosco 20 00:00:49,703 --> 00:00:53,137 e então tomando um banho suspeitosamente longo? 21 00:00:55,825 --> 00:00:58,026 Talvez. 22 00:00:58,945 --> 00:01:01,646 Entramos na masmorra. 23 00:01:01,648 --> 00:01:03,448 Você vê um dragão. 24 00:01:03,450 --> 00:01:05,951 Sério? Então estamos jogando Masmorras e Dragões 25 00:01:05,953 --> 00:01:08,670 e entramos em uma masmorra e ver um dragão? 26 00:01:09,739 --> 00:01:12,173 Isso não é um pouco no nariz? 27 00:01:12,175 --> 00:01:14,709 Quando você joga Chutes e Escadas, você reclama 28 00:01:14,711 --> 00:01:17,045 sobre todos os chutes e todas as escadas? 29 00:01:18,163 --> 00:01:21,349 Você vai comer aquela torta inteira? 30 00:01:21,351 --> 00:01:23,635 Talvez. Por que não? 31 00:01:23,637 --> 00:01:26,671 Quem eu tenho na minha vida para observar minha figura? 32 00:01:27,974 --> 00:01:30,058 Oh, Deus, você assistiu Bridget Jones de novo? 33 00:01:30,977 --> 00:01:33,728 Não, é só isso todo mundo tem alguém. 34 00:01:33,730 --> 00:01:36,364 Sheldon está com Amy, Howard vai se casar, 35 00:01:36,366 --> 00:01:37,849 você está namorando minha irmã. 36 00:01:37,851 --> 00:01:39,484 Agora que Howard casar, 37 00:01:39,486 --> 00:01:42,186 talvez ele infle um dos suas antigas namoradas por você. 38 00:01:43,522 --> 00:01:45,240 Você sabe quem eu culpo pela minha solidão? 39 00:01:45,242 --> 00:01:46,524 Os Estados Unidos da América. 40 00:01:46,526 --> 00:01:49,544 Seus filmes e seus programas de TV ruas prometidas pavimentadas 41 00:01:49,546 --> 00:01:52,998 com lindas mulheres loiras com grandes bazongas. 42 00:01:53,966 --> 00:01:56,585 Coma outra torta, você terá suas próprias bazongas. 43 00:01:57,503 --> 00:01:58,703 Isso é cruel. 44 00:01:58,705 --> 00:02:00,422 Você sabe que vai direto para meus quadris. 45 00:02:01,474 --> 00:02:02,974 Senhores, por favor, concentrem-se. 46 00:02:02,976 --> 00:02:05,477 Você está enfrentando um dragão cuspidor de fogo. 47 00:02:05,479 --> 00:02:07,145 não sei se quero para jogar mais. 48 00:02:07,147 --> 00:02:09,931 Porque você não tem uma namorada? 49 00:02:09,933 --> 00:02:11,566 Bem, bom Senhor, se isso se tornar uma razão para não 50 00:02:11,568 --> 00:02:14,603 para jogar Dungeons & Dragons, este o jogo está com sérios problemas. 51 00:02:15,688 --> 00:02:19,107 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 52 00:02:19,109 --> 00:02:22,577 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 53 00:02:22,579 --> 00:02:24,279 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 54 00:02:24,281 --> 00:02:26,564 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 55 00:02:26,566 --> 00:02:29,284 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪ 56 00:02:29,286 --> 00:02:32,087 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 57 00:02:32,089 --> 00:02:33,626 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 58 00:02:33,627 --> 00:02:34,338 ♪ <i>Bang!</i> ♪ 59 00:02:34,339 --> 00:02:37,839 <font color="#00FF00">A Teoria do Big Bang 5x04</font> <font color="#00FFFF">O catalisador do dedo perverso</font> Data de exibição original em 6 de outubro de 2011 60 00:02:37,840 --> 00:02:41,340 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == 61 00:02:42,679 --> 00:02:45,640 Agora, presumo que usamos esta mesma cera mais tarde 62 00:02:45,641 --> 00:02:47,941 para arrumar regiões do biquíni um do outro. 63 00:02:47,943 --> 00:02:51,111 Sim, minha região do biquíni está bem. 64 00:02:51,113 --> 00:02:53,463 Quem está chocado? Eu não sou. 65 00:02:56,235 --> 00:02:58,601 Então, Bernadette, como vai o planejamento do casamento está indo? 66 00:02:58,603 --> 00:03:00,954 E eu não estou perguntando como uma futura dama de honra. 67 00:03:00,956 --> 00:03:03,490 Escolha-me! Escolha-me! 68 00:03:04,659 --> 00:03:08,295 Ontem fomos provar um bolo. 69 00:03:08,297 --> 00:03:09,612 Raj apareceu. 70 00:03:09,614 --> 00:03:12,949 Ele chorou e comeu metade as amostras. 71 00:03:12,951 --> 00:03:15,085 Oh, o pobre rapaz é tão solitário. 72 00:03:15,087 --> 00:03:16,920 Devíamos armar para ele com alguém. 73 00:03:16,922 --> 00:03:20,456 Você sabe, eu conheci uma garota muito fofa no trabalho. 74 00:03:20,458 --> 00:03:23,393 Ela é casada com um cara em um de nossos testes de drogas. 75 00:03:24,395 --> 00:03:26,112 Bem, olá? 76 00:03:26,114 --> 00:03:27,530 Ela é casada. 77 00:03:27,532 --> 00:03:29,316 Sim, mas o marido dela está 78 00:03:29,318 --> 00:03:31,301 congestivo grave insuficiência cardíaca, 79 00:03:31,303 --> 00:03:36,489 e um passarinho me contou ele está no grupo placebo. 80 00:03:38,142 --> 00:03:40,610 Ok, então futuro viúva angustiada 81 00:03:40,612 --> 00:03:42,162 é quem deve vencer. 82 00:03:44,448 --> 00:03:46,366 Estamos prontos para fazer o pedido? 83 00:03:46,368 --> 00:03:47,334 Um momento. 84 00:03:47,336 --> 00:03:49,202 estou conduzindo um experimento. 85 00:03:49,204 --> 00:03:53,173 Com masmorras Dados de & Dragões? 86 00:03:54,342 --> 00:03:56,960 Sim. De agora em diante, eu decidi 87 00:03:56,962 --> 00:03:59,829 para tomar todas as decisões triviais com um lance de dados, 88 00:03:59,831 --> 00:04:01,181 liberando assim minha mente 89 00:04:01,183 --> 00:04:04,768 faça o que faz de melhor - iluminar e surpreender. 90 00:04:05,936 --> 00:04:10,357 Página 14, item sete. 91 00:04:10,359 --> 00:04:11,891 Então, o que há para o jantar? 92 00:04:11,893 --> 00:04:15,061 Um lado de milho succotash. 93 00:04:15,780 --> 00:04:17,280 Hum. Interessante. 94 00:04:17,282 --> 00:04:20,516 Hum, Howard, posso ver você por um minuto, por favor? 95 00:04:20,518 --> 00:04:22,819 Eu não quero mais mostrar dos seus amigos 96 00:04:22,821 --> 00:04:26,156 como posso me encaixar nos assentos elevatórios. 97 00:04:26,158 --> 00:04:29,192 Uh, não, não é isso. Apenas venha comigo, por favor. 98 00:04:30,861 --> 00:04:34,197 Vamos ver o que vou lavar aquele succotash com. 99 00:04:37,084 --> 00:04:38,885 Uma jarra de margaritas. 100 00:04:40,671 --> 00:04:42,756 Você realmente quer isso? 101 00:04:42,758 --> 00:04:44,224 Essa é a grande coisa. 102 00:04:44,226 --> 00:04:45,558 Não importa. 103 00:04:45,560 --> 00:04:49,145 Minha mente está livre para pensar sobre coisas mais importantes. 104 00:04:49,147 --> 00:04:51,014 O que está pensando sobre agora? 105 00:04:51,016 --> 00:04:53,433 Hambúrgueres e limonada. 106 00:04:54,602 --> 00:04:58,071 Hum, Raj, há alguém Eu quero que você conheça. 107 00:04:58,073 --> 00:05:00,607 Esta é minha amiga Emília. Eu a conheço da minha au
Deixe um comentário