The Big Bang Theory 3×18

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: cab3ebd4363c08083ba23d2facbeb5683809dd38
Tamanho: 32.785 bytes (32,02 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:04:17
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 3×18 FQM PTBR
1
00:00:02,191 --> 00:00:04,411
Ok em Avatar quando
eles deram sexo em Pandora

2
00:00:04,691 --> 00:00:07,126
eles prendem seus rabos de cavalo,
então conhecemos seus rabos de cavalo

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,862
são como seu lixo.

4
00:00:09,896 --> 00:00:11,497
Sim... então?

5
00:00:11,531 --> 00:00:13,665
Então, quando eles andam a cavalo
e voar sobre os pássaros,

6
00:00:13,700 --> 00:00:15,034
eles também usam seus rabos de cavalo.

7
00:00:15,068 --> 00:00:16,235
Qual é o seu ponto?

8
00:00:16,269 --> 00:00:18,637
Meu ponto é,
se eu fosse um cavalo ou um pássaro,

9
00:00:18,671 --> 00:00:20,873
eu ficaria muito nervoso
em torno de James Cameron.

10
00:00:22,008 --> 00:00:24,676
Isso me surpreende
como você constantemente fica obcecado

11
00:00:24,711 --> 00:00:26,145
sobre detalhes fictícios

12
00:00:26,179 --> 00:00:27,746
quando lá
são coisas mais importantes

13
00:00:27,781 --> 00:00:29,114
no mundo real
para se preocupar.

14
00:00:29,149 --> 00:00:30,382
Por exemplo,
por que não foi William Shatner

15
00:00:30,417 --> 00:00:32,684
no novo filme de <i>Star Trek</i>?

16
00:00:33,586 --> 00:00:34,586
Olá, Sheldon.

17
00:00:34,621 --> 00:00:36,055
Eu estava no
escritório de administração,

18
00:00:36,089 --> 00:00:37,423
e eu aconteceu
ouvir

19
00:00:37,457 --> 00:00:38,757
o nome do vencedor

20
00:00:38,792 --> 00:00:41,126
deste ano
Prêmio do Chanceler para a Ciência.

21
00:00:41,161 --> 00:00:43,195
E você quer esfregar
meu nariz no fato

22
00:00:43,229 --> 00:00:45,064
que minhas contribuições
estão sendo esquecidos novamente?

23
00:00:45,098 --> 00:00:47,766
Eu sou o William Shatner
da física teórica.

24
00:00:49,135 --> 00:00:50,169
Tudo bem, vou jogar.

25
00:00:50,203 --> 00:00:51,770
Que auto-importante,
fraude pretensiosa

26
00:00:51,805 --> 00:00:53,338
eles estão homenageando este ano?

27
00:00:53,373 --> 00:00:55,908
Oh, estou tão feliz que você perguntou isso
assim. Você.

28
00:00:58,244 --> 00:00:59,945
Eu ganhei?
Você venceu.

29
00:00:59,979 --> 00:01:02,381
Eu ganhei!

30
00:01:02,415 --> 00:01:04,183
Isto é surpreendente.

31
00:01:04,217 --> 00:01:06,785
Não que eu tenha ganhado o prêmio--
ninguém merece mais.

32
00:01:06,820 --> 00:01:08,353
Na verdade, acho que falei mal.

33
00:01:08,388 --> 00:01:10,322
Não é surpreendente;
mais como inevitável.

34
00:01:11,758 --> 00:01:13,192
Não tenho certeza do que fazer primeiro.

35
00:01:13,226 --> 00:01:14,626
Talvez eu devesse ligar para minha mãe.

36
00:01:14,661 --> 00:01:16,562
Espere! Eu sei, estou indo
para realizar uma entrevista

37
00:01:16,596 --> 00:01:18,063
comigo mesmo e publicá-lo online.

38
00:01:21,167 --> 00:01:22,868
Bem, bom para ele.

39
00:01:22,902 --> 00:01:25,771
Sim, a única coisa
o William Shatner

40
00:01:25,805 --> 00:01:29,875
de física teórica necessária
foi um impulso para o ego.

41
00:01:29,909 --> 00:01:33,512
♪ Todo o nosso universo
estava em um estado quente e denso ♪

42
00:01:33,546 --> 00:01:36,849
♪ Então, quase 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou... Espere! ♪

43
00:01:36,883 --> 00:01:38,450
♪ A Terra começou a esfriar ♪

44
00:01:38,485 --> 00:01:41,019
♪ Os autotróficos começaram a babar,
Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪

45
00:01:41,054 --> 00:01:43,689
♪ Construímos o Muro ♪
♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪

46
00:01:43,723 --> 00:01:46,358
♪ Matemática, Ciências, História,
desvendando o mistério ♪

47
00:01:46,392 --> 00:01:48,260
♪ Tudo começou
com um grande estrondo ♪

48
00:01:48,294 --> 00:01:49,962
♪ <i>Bang!</i> ♪

49
00:01:49,972 --> 00:01:52,592
<font color=#7FFF00>A Teoria do Big Bang 3x18</font>
<font color=#FFFF00>A alternativa das calças</font>
Data de exibição original em 22 de março de 2010

50
00:01:52,696 --> 00:01:55,764
-- Sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> --
-- para <font color=#00FFFF></font> --

51
00:02:13,272 --> 00:02:14,972
Não parecia
como aquela lança

52
00:02:15,007 --> 00:02:17,108
ia
bem no seu crânio?

53
00:02:17,142 --> 00:02:18,576
Não.

54
00:02:20,112 --> 00:02:21,879
Ei, você não queria um Slurpee
às 7-Eleven,

55
00:02:21,914 --> 00:02:23,514
você não ganha óculos.

56
00:02:26,552 --> 00:02:29,454
Ah, isso será outro
chamada de parabéns para mim.

57
00:02:29,488 --> 00:02:31,189
Uh, mudo, por favor.

58
00:02:31,223 --> 00:02:33,424
Espere, espere. Espere aí--
flecha flamejante.

59
00:02:36,695 --> 00:02:38,129
Olá?

60
00:02:38,163 --> 00:02:40,965
Ah, Chanceler Morton,
como vai você, senhor?

61
00:02:42,935 --> 00:02:44,669
Sim, eu estava esperando sua ligação.

62
00:02:44,703 --> 00:02:46,504
Há três anos.

63
00:02:47,372 --> 00:02:48,739
Eu vejo.

64
00:02:48,774 --> 00:02:51,742
Espere. O que acontece se eu escolher
não fazer um discurso?

65
00:02:51,777 --> 00:02:53,411
Uh-huh.

66
00:02:53,445 --> 00:02:56,047
E se eu não quiser
perder o prêmio?

67
00:02:57,216 --> 00:03:00,117
Bem, você tem isso amarrado
em um pequeno arco elegante.

68
00:03:00,152 --> 00:03:01,185
Tudo bem.

69
00:03:01,220 --> 00:03:02,787
Obrigado.

70
00:03:02,821 --> 00:03:04,155
Problema.

71
00:03:04,189 --> 00:03:05,623
O quê?

72
00:03:05,657 --> 00:03:08,359
Eles esperam que eu faça um discurso
no banquete.

73
00:03:08,393 --> 00:03:09,961
Não posso fazer um discurso.

74
00:03:09,995 --> 00:03:11,762
Bem, não,
você está enganado.

75
00:03:11,797 --> 00:03:14,866
Você faz discursos
o tempo todo.

76
00:03:16,802 --> 00:03:20,037
O que você não pode
fazer é calar a boca.

77
00:03:20,072 --> 00:03:21,806
Sim, antes do filme,

78
00:03:21,840 --> 00:03:26,177
você fez 20 minutos
sobre por que o guacamole fica marrom.

79
00:03:26,211 --> 00:03:28,913
Ficou marrom
enquanto você estava falando.

80
00:03:28,947 --> 00:03:31,849
Estou perfeitamente confortável
falando para pequenos grupos.

81
00:03:31,884 --> 00:03:34,018
Não posso falar para grandes multidões.

82
00:03:34,052 --> 00:03:35,520
O que, para você, é uma grande multidão?

83
00:03:35,554 --> 00:03:38,022
Qualquer grupo grande o suficiente
para me pisotear até a morte.

84
00:03:39,391 --> 00:03:43,427
Regra geral
é de 36 adultos ou 70 crianças.

85
00:03:43,462 --> 00:03:46,464
Sheldon, parabéns.

86
00:03:46,498 --> 00:03:48,132
Trouxe para você um cheesecake
do trabalho.

87
00:03:48,166 --> 00:03:49,634
Você sabe, por causa do seu prêmio,

88
00:03:49,668 --> 00:03:51,469
não porque um ajudante de garçom espirrou
nisso.

89
00:03:54,573 --> 00:03:57,308
Não estou aceitando o prêmio.
Por que não?

90
00:03:57,342 --> 00:04:01,012
Acontece que o grande Sheldon
Cooper tem medo do palco.

91
00:04:01,046 --> 00:04:02,213
Isso não é motivo para desistir.

92
00:04:02,247 --> 00:04:04,115
Você sabe, uma vez eu consegui
uma grande honra

93
00:04:04,149 --> 00:04:05,816
no ensino médio,
e eu fiquei com medo

94
00:04:05,851 --> 00:04:07,451
sobre aparecer
diante de uma grande multidão,

95
00:04:07,486 --> 00:04:09,654
mas eu passei com
isso, e quer saber?

96
00:04:09,688 --> 00:04:11,556
O mundo
parecia muito bom

97
00:04:11,590 --> 00:04:14,258
sentado em um palheiro
na traseira de um Ford F-150

98
00:04:14,293 --> 00:04:17,328
como membro
da corte da Rainha do Milho.

99
00:04:19,364 --> 00:04:20,364
Obrigado.

100
00:04:20,399 --> 00:04:21,699
Sim, vou ter isso em mente

101
00:04:21,733 --> 00:04:24,368
se algum dia eu for indicado
para o Prêmio Hillbilly da Paz.

102
00:04:26,538 --> 00:04:28,973
Sheldon,
você está sendo ridículo.

103
00:04:29,007 --> 00:04:30,007
Eu sou?

104
00:04:30,042 --> 00:04:31,342
Deixe-me contar uma história.

105
00:04:31,376 --> 00:04:34,045
Onde estão 70 crianças
quando você precisar deles?

106
00:04:35,247 --> 00:04:39,884
Eu tinha 14 anos e estava me formando
summa cum laude da faculdade.

107
00:04:39,918 --> 00:04:43,220
"Summa cum laude" é latim
para "com as mais altas honras".

108
00:04:43,255 --> 00:04:45,022
Eu simplesmente amo como
você sempre pula

109
00:04:45,057 --> 00:04:47,8

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *