The Big Bang Theory 1×16

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 60aa6329968acf638d7aedb71efe348edd1842a5
Tamanho: 27.660 bytes (27,01 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:02:56
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 1×16 HDTV-XVID-XOR PTBR
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,735
- Derrube-o!
- Ele pegou você, Sheldon.

2
00:00:03,855 --> 00:00:06,234
- Olha esse movimento!
- Ele está te ensinando completamente.

3
00:00:06,354 --> 00:00:09,523
Ei, pessoal, algumas das outras garçonetes
queria que eu lhe perguntasse uma coisa.

4
00:00:09,643 --> 00:00:10,972
Chama-se Tresling.

5
00:00:11,132 --> 00:00:13,286
Combina a força física
de queda de braço

6
00:00:13,406 --> 00:00:16,603
com a agilidade mental do Tetris
no esporte definitivo.

7
00:00:16,763 --> 00:00:18,883
Isso é ótimo,
mas eles queriam que eu perguntasse a você

8
00:00:19,003 --> 00:00:20,565
para parar com isso.

9
00:00:20,726 --> 00:00:22,502
Ótimo. Venham aqui, pessoal. Vamos.

10
00:00:22,814 --> 00:00:26,696
<i>Parabéns para você</i>

11
00:00:26,856 --> 00:00:29,964
Poderíamos muito bem parar. É um impasse.
Você está me vencendo no Tetris,

12
00:00:30,084 --> 00:00:32,911
mas você tem a parte superior do corpo
força de um elfo Keebler.

13
00:00:33,071 --> 00:00:35,372
Elfo Keebler?
Estou com seu elfo Keebler bem aqui.

14
00:00:40,411 --> 00:00:42,027
Ok, é um impasse.

15
00:00:44,120 --> 00:00:46,216
Então, Leonard, estaremos
te vejo no sábado

16
00:00:46,377 --> 00:00:48,986
- para o seu cheesecake de aniversário grátis?
- Ele não pode comer cheesecake.

17
00:00:49,106 --> 00:00:51,721
- Ele é intolerante à lactose.
- Ele pode comer bolo de cenoura.

18
00:00:51,882 --> 00:00:54,766
- E a cobertura de cream cheese?
- Ele pode raspar.

19
00:00:56,231 --> 00:00:58,937
Esqueça o bolo.
Como você sabe que meu aniversário é sábado?

20
00:00:59,098 --> 00:01:01,686
Eu fiz seu horóscopo, lembra?
Eu ia fazer o de todo mundo,

21
00:01:01,806 --> 00:01:04,234
até que Sheldon continuou
um de seus típicos discursos psicóticos.

22
00:01:05,243 --> 00:01:08,606
Para que conste, "aquele discurso psicótico"
foi um resumo conciso

23
00:01:08,726 --> 00:01:12,534
da pesquisa de Bertram Forer,
que, em 1948, provou conclusivamente

24
00:01:12,695 --> 00:01:14,553
através meticulosamente
experimentos projetados

25
00:01:14,673 --> 00:01:17,038
que astrologia não é nada
mas besteira pseudocientífica.

26
00:01:17,199 --> 00:01:18,998
Blá, blá, blá. Touro típico.

27
00:01:20,451 --> 00:01:22,042
Nos veremos no sábado?

28
00:01:22,204 --> 00:01:23,836
- Acho que não.
- Por que não?

29
00:01:23,998 --> 00:01:26,548
- Eu não comemoro meu aniversário.
- Cale-se. Sim, você quer.

30
00:01:26,708 --> 00:01:28,842
Não é grande coisa;
é assim que fui criado.

31
00:01:29,157 --> 00:01:31,469
Meus pais se concentraram
em comemorar conquistas,

32
00:01:31,629 --> 00:01:34,764
e sendo expulso de um canal de parto
não foi considerado um deles.

33
00:01:36,037 --> 00:01:37,275
Isso é tão bobo.

34
00:01:37,395 --> 00:01:39,553
Na verdade é baseado
em teorias muito sólidas.

35
00:01:39,673 --> 00:01:42,435
- A mãe dele publicou um artigo sobre isso.
- Como foi chamado?

36
00:01:42,555 --> 00:01:44,733
"Eu odeio meu filho
e é por isso que ele não pode comer bolo"?

37
00:01:45,945 --> 00:01:47,444
Foi obviamente eficaz.

38
00:01:47,605 --> 00:01:49,748
Leonard cresceu para ser
um físico experimental.

39
00:01:49,868 --> 00:01:51,792
Talvez se ela também tivesse negado a ele
Natal,

40
00:01:51,912 --> 00:01:53,430
ele seria um pouco melhor nisso.

41
00:01:54,605 --> 00:01:56,369
- Obrigado.
- De nada.

42
00:01:56,530 --> 00:01:57,824
Bem, eu adoro aniversários.

43
00:01:57,944 --> 00:02:00,662
Acordando com o especial da mamãe
Café da manhã com torradas francesas,

44
00:02:00,782 --> 00:02:02,392
usando a coroa do rei aniversariante,

45
00:02:02,512 --> 00:02:04,335
jogando laser tag com todos os meus amigos...

46
00:02:04,496 --> 00:02:06,546
Sim, viu?
Isso é o que as crianças deveriam ter.

47
00:02:06,707 --> 00:02:08,483
Na verdade, isso foi no ano passado.

48
00:02:12,204 --> 00:02:15,388
Então você realmente nunca teve
uma festa de aniversário?

49
00:02:15,548 --> 00:02:18,642
Não, mas estava tudo bem.
Quando eu era pequeno, eu pensava

50
00:02:18,762 --> 00:02:21,700
talvez meus pais mudassem de ideia
e me surpreenda com uma festa.

51
00:02:21,820 --> 00:02:24,147
Como este aniversário
Cheguei em casa da minha aula de violoncelo

52
00:02:24,308 --> 00:02:26,511
e eu vi muitas coisas estranhas
carros estacionados na frente.

53
00:02:26,631 --> 00:02:28,937
Quando cheguei à porta,
Eu podia ouvir as pessoas sussurrando

54
00:02:29,057 --> 00:02:31,988
e eu podia sentir o cheiro do bolo de chocolate alemão,
qual é o meu favorito.

55
00:02:33,104 --> 00:02:33,865
E?

56
00:02:34,026 --> 00:02:36,056
Acontece que meu avô morreu.

57
00:02:37,504 --> 00:02:39,662
Ah, meu Deus. Isso é terrível.

58
00:02:39,822 --> 00:02:42,040
Bem, foi gentil
como uma festa de aniversário.

59
00:02:42,949 --> 00:02:46,072
Eu pude ver todos os meus primos,
e tinha bolo, então...

60
00:02:47,386 --> 00:02:49,213
É a coisa mais triste que já ouvi.

61
00:02:49,374 --> 00:02:50,215
Você acha?

62
00:02:50,376 --> 00:02:52,467
Vá em frente, conte a ela sobre
seu baile de formatura.

63
00:02:55,183 --> 00:02:57,640
Episódio 116: A reação do amendoim

64
00:02:58,325 --> 00:03:01,982
Transcrição: swsub.com
Sincronização: metrô.Fr | italianosubs.net

65
00:03:18,110 --> 00:03:19,990
Certifique-se de que eles se lembrem, nada de amendoim.

66
00:03:20,110 --> 00:03:23,618
Howard, todos os restaurantes tailandeses da cidade
sabe que você não pode comer amendoim.

67
00:03:24,722 --> 00:03:27,820
Quando me virem chegando,
eles dizem: "Ah, garoto sem amendoim!"

68
00:03:39,181 --> 00:03:42,516
- Olá, Penny. Leonard acabou de sair.
- Eu sei. Eu quero falar com você.

69
00:03:43,044 --> 00:03:44,352
Sobre o que conversaríamos?

70
00:03:45,010 --> 00:03:47,129
Não temos sobreposição
áreas de interesse que conheço.

71
00:03:47,249 --> 00:03:49,132
Como você sabe, não ligo para bate-papo.

72
00:03:49,503 --> 00:03:51,291
- Você pode me deixar entrar?
- Tudo bem,

73
00:03:51,411 --> 00:03:53,465
mas eu não vejo isso
como um empreendimento promissor.

74
00:03:55,327 --> 00:03:58,074
Aqui está o acordo. Nós vamos jogar
Leonard, uma festa surpresa incrível

75
00:03:58,235 --> 00:04:00,648
- para seu aniversário no sábado.
- Acho que não.

76
00:04:00,768 --> 00:04:02,870
Leonard deixou bem claro
ele não quer festa.

77
00:04:03,032 --> 00:04:04,621
Alguém disse... "festa"?

78
00:04:06,833 --> 00:04:09,945
Ele simplesmente não sabe que quer
um porque ele nunca teve um.

79
00:04:10,065 --> 00:04:12,103
Suponho que isso seja possível,
mas para que conste,

80
00:04:12,223 --> 00:04:14,883
Eu nunca fiz um ménage à trois
e ainda assim sei que quero um.

81
00:04:17,336 --> 00:04:19,868
Howard, aqui está a diferença...
A possibilidade existe

82
00:04:19,988 --> 00:04:23,225
que Leonard poderia dar uma festa de aniversário
antes que o inferno congele.

83
00:04:25,430 --> 00:04:28,146
Tudo bem. Se eu tiver um trio,
você não pode fazer parte disso.

84
00:04:29,974 --> 00:04:31,649
Estou apenas brincando. Sim, você pode.

85
00:04:32,894 --> 00:04:34,469
Você pode trazer um amigo?

86
00:04:36,644 --> 00:04:39,076
Acho que uma festa de aniversário é
uma ideia terrível.

87
00:04:39,196 --> 00:04:42,091
Eu invejo Leonard por crescer
sem essa angústia.

88
00:04:42,211 --> 00:04:43,083
Angústia?!

89
00:04:43,203 --> 00:04:45,245
Ano após ano, tive que suportar

90
00:04:45,407 --> 00:04:47,554
usando chapéus cômicos enquanto é forçado

91
00:04:47,674 --> 00:04:50,021
no lotado e suado
inferno de castelos insufláveis.

92
00:04:50,141 --> 00:04:51,938
Sem mencionar estar com os olhos vendados

93
00:04:52,058 --> 00:04:54,200
e girou em direção a um grotesco
burro sem cauda

94
00:04:54,320 --> 00:04:56,649
enquanto as outras crianças zombavam
minha desorientação.

95
00:04:58,128 --> 00:04:59,593
Ok, querido, eu entendo

96
00:04:59,755 --> 00:05:02,304
você tem cicatrizes
que nenhum não profissional pode curar,

97
00:05:02,740 --> 00:05:05,391
mas, me

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *