Série: The Big Bang Theory
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 29.114 bytes (28,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:02:52
1c5578d5e1f298557c506740287cc8ac7d0e0ad4Tamanho: 29.114 bytes (28,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:02:52
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 1×15 XVID-FOV PTBR
1 00:00:00,440 --> 00:00:02,760 por outro lado, alguns os físicos estão preocupados que 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,650 se este supercolisor realmente funciona, 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,760 isso criará um buraco negro e engolir a terra, 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,190 acabar com a vida como a conhecemos. 5 00:00:08,870 --> 00:00:10,450 que bando de bebês chorões. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,420 Sem coragem, sem glória, cara. 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,260 Ei, dê uma olhada. 8 00:00:15,360 --> 00:00:18,390 A escola de farmacologia está procurando voluntários. 9 00:00:18,390 --> 00:00:21,080 "Estamos testando um novo medicação "para ansiedade social, 10 00:00:21,120 --> 00:00:25,230 ataques de pânico, agorafobia e transtorno obsessivo compulsivo". 11 00:00:26,780 --> 00:00:28,730 Por que eles estariam procurando para cobaias aqui? 12 00:00:30,370 --> 00:00:31,650 Não sei, Raj. 13 00:00:31,840 --> 00:00:34,540 Talvez a loja de quadrinhos não tem quadro de avisos. 14 00:00:38,090 --> 00:00:39,240 O que está acontecendo? 15 00:00:39,280 --> 00:00:41,210 garota gostosa no escritório de sheldon. 16 00:00:41,570 --> 00:00:42,970 Escritório do Sheldon? 17 00:00:45,210 --> 00:00:46,540 Ela está perdida? 18 00:00:47,770 --> 00:00:48,620 Acho que não. 19 00:00:48,640 --> 00:00:50,710 Eu segui ela aqui do estacionamento. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,300 Talvez ela seja a advogada dele. 21 00:00:54,640 --> 00:00:56,920 Bem, ela está livre para examinar minhas cuecas. 22 00:00:57,080 --> 00:00:58,450 -Howard. -Eu sei, sou nojento. 23 00:00:58,450 --> 00:01:00,340 Eu deveria estar punido... por ela. 24 00:01:00,370 --> 00:01:02,290 Oh, olhe, eu fiz isso de novo. 25 00:01:03,070 --> 00:01:04,150 Isso deveria bastar. 26 00:01:04,250 --> 00:01:05,990 Obrigado por ter vindo. 27 00:01:12,470 --> 00:01:13,650 Olá. 28 00:01:13,820 --> 00:01:20,750 -Ah, ei, amigo... -"amigo..."? 29 00:01:20,750 --> 00:01:22,180 Desculpe, estou atrasado. 30 00:01:22,210 --> 00:01:23,600 Estou trabalhando em um projeto que 31 00:01:23,640 --> 00:01:26,000 pode me levar até o próximo ônibus espacial. 32 00:01:26,970 --> 00:01:28,010 Como você pode se atrasar? 33 00:01:28,050 --> 00:01:29,850 Eu não estava esperando você de jeito nenhum. 34 00:01:30,660 --> 00:01:32,040 Ninguém nunca me espera. 35 00:01:32,090 --> 00:01:33,740 Às vezes você apenas olha e... bam! 36 00:01:33,760 --> 00:01:35,990 Howard Wolowitz. 37 00:01:36,930 --> 00:01:38,450 Sheldon, você está vai nos apresentar? 38 00:01:38,470 --> 00:01:40,810 Ah, tudo bem. Uh, isso é senhorita. 39 00:01:40,810 --> 00:01:42,970 Senhorita, isso é Leonardo e Rajesh, 40 00:01:43,000 --> 00:01:44,600 e você já conheceu Howard. 41 00:01:44,620 --> 00:01:45,700 Prazer em conhecê-lo. 42 00:01:45,720 --> 00:01:47,940 Você também, também, também. Sim. 43 00:01:50,440 --> 00:01:52,340 Então, como vocês dois se conhecem? 44 00:01:52,510 --> 00:01:53,840 Oh, ele uma vez passou nove meses 45 00:01:53,880 --> 00:01:56,390 com minhas pernas enroladas em torno de sua cabeça. 46 00:01:59,410 --> 00:02:00,840 Com licença? 47 00:02:01,810 --> 00:02:03,020 Ela é minha irmã gêmea. 48 00:02:03,040 --> 00:02:04,960 Ela pensa que está engraçado, mas francamente, 49 00:02:04,990 --> 00:02:06,550 Eu nunca estive capaz de ver isso. 50 00:02:06,610 --> 00:02:09,700 Isso é porque você não tem senso de humor mensurável, shelly. 51 00:02:09,760 --> 00:02:12,330 Como exatamente alguém medir o senso de humor? 52 00:02:12,350 --> 00:02:14,370 Um humorômetro? 53 00:02:17,060 --> 00:02:19,300 Bem, eu acho que você está deliciosamente divertido. 54 00:02:19,320 --> 00:02:22,560 Ou, como os franceses digamos, trs drale. 55 00:02:22,650 --> 00:02:24,420 Ok, então deixe-me veja se eu entendi isso. 56 00:02:24,520 --> 00:02:28,920 Leonard, Howard e... eu sou desculpe, qual era seu nome mesmo? 57 00:02:56,260 --> 00:02:57,890 Rajesh. 58 00:02:58,510 --> 00:03:04,790 <font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=- Orgulhosamente presentes</font> 59 00:03:06,160 --> 00:03:12,420 <font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=- Sincronizar: YTET- Ìì²»ÈÝÎÊ </font> 60 00:03:14,330 --> 00:03:19,430 <font color=#38B0DE>o grande estrondo teoria Temporada 1, episódio 15</font> 61 00:03:21,050 --> 00:03:23,220 Então, senhorita, o que traz você vindo do Texas? 62 00:03:23,260 --> 00:03:25,800 Foi talvez o destino? Acho que foi o destino. 63 00:03:26,180 --> 00:03:28,330 Meu amigo vai se casar na Disneylândia amanhã à noite. 64 00:03:28,360 --> 00:03:32,100 Destino, teu nome é Anaheim. 65 00:03:33,430 --> 00:03:34,930 E eu tive que largar alguns papéis para Shelly 66 00:03:34,960 --> 00:03:36,680 para assinar a propriedade do meu pai. 67 00:03:36,770 --> 00:03:37,960 Os papéis poderiam ter foi enviado pelo correio. 68 00:03:37,980 --> 00:03:40,610 Mamãe acabou de te mandar aqui para me espionar, não foi? 69 00:03:40,650 --> 00:03:42,820 Eu acho que é por isso eles chamam você de gênio. 70 00:03:42,850 --> 00:03:45,910 Eles me chamam de gênio porque sou um gênio. 71 00:03:46,550 --> 00:03:49,130 Diga a mamãe que eu atualmente pesa 165 libras 72 00:03:49,150 --> 00:03:51,660 e que estou tendo movimentos intestinais regulares. 73 00:03:52,860 --> 00:03:55,000 Aproveite o casamento. Adeus. 74 00:03:57,620 --> 00:03:58,880 Se o casamento for não até amanhã, 75 00:03:58,930 --> 00:04:00,550 por que você não fica conosco esta noite? 76 00:04:00,570 --> 00:04:02,300 Ah, acho que não. 77 00:04:02,340 --> 00:04:04,110 Shelly não gosta de companhia. 78 00:04:04,140 --> 00:04:04,920 Mesmo quando menino, 79 00:04:04,930 --> 00:04:07,780 ele enviaria seus amigos imaginários casa no final do dia. 80 00:04:08,200 --> 00:04:09,480 Eles não eram amigos. 81 00:04:09,510 --> 00:04:11,900 Eles eram imaginários colegas. 82 00:04:12,300 --> 00:04:14,690 Olha, você está aqui. Nós tenha muito espaço. 83 00:04:14,690 --> 00:04:15,580 Não, nós não. 84 00:04:15,610 --> 00:04:18,760 Vamos, Shelley. Ela é da família. 85 00:04:18,760 --> 00:04:21,450 E daí, não é problema convites para sua mãe. 86 00:04:22,760 --> 00:04:25,340 Bem, seria bom não ter dirigir até Anaheim na hora do rush. 87 00:04:25,370 --> 00:04:27,340 E nunca me chame de Shelly. 88 00:04:27,820 --> 00:04:29,960 Então está resolvido: Você ficará conosco. 89 00:04:29,980 --> 00:04:30,950 Sim, eu vou andar você para o seu carro. 90 00:04:30,980 --> 00:04:33,120 Você está na estrutura 3, nível c, certo? 91 00:04:37,470 --> 00:04:39,570 O que aconteceu? 92 00:04:41,340 --> 00:04:43,050 De qualquer forma, estamos oito anos 93 00:04:43,090 --> 00:04:45,290 e sheldon se converte meu forno fácil de assar 94 00:04:45,300 --> 00:04:47,750 para algum tipo de forno de alta potência. 95 00:04:48,360 --> 00:04:49,790 apenas clássico. 96 00:04:51,060 --> 00:04:53,660 Eu precisava de um lugar para atirar substratos semicondutores cerâmicos 97 00:04:53,700 --> 00:04:55,450 para caseiro circuitos integrados. 98 00:04:56,150 --> 00:04:58,170 Ele estava tentando construir algum tipo de robô armado 99 00:04:58,200 --> 00:04:59,680 para me manter fora do quarto dele. 100 00:05:00,000 --> 00:05:03,410 Tornado necessário por ela insistência em entrar no meu quarto. 101 00:05:03,660 --> 00:05:06,250 De qualquer forma, vou fazer aqueles pequenos muffins de milho que eles te dão. 102 00:05:06,270 --> 00:05:07,060 Há um grande flash. 103 00:05:07,080 --> 00:05:09,900 A próxima coisa que você sabe minhas sobrancelhas sumiram. 104 00:05:10,800 --> 00:05:13,050 não suas sobrancelhas. 105 00:05:13,890 --> 00:05:16,230 Sim, eu tive que passar toda a segunda série 106 00:05:16,260 --> 00:05:18,680 com sobrancelhas tortas minha mãe desenhou. 107 00:05:19,150 --> 00:05:20,620 Foi isso que foi? 108 00:05:20,680 --> 00:05:22,400 Eu apenas presumi que o currículo da segunda série 109 00:05:22,430 --> 00:05:24,290 deixou você curioso. 110 00:05:27,020 --> 00:05:31,090 ei, Leonard, você deixou seu roup
Deixe um comentário