Going Dutch 2×10

Série: Going Dutch
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: aa0fe91eee0cde53e2edc48b56a2b3ea025a35f7
Tamanho: 40.007 bytes (39,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 23:43:54
Ver trecho da legenda: Going Dutch 2×10 RAWR PTBR
1
00:00:02,004 --> 00:00:04,007
[MÚSICA DA BANDA]

2
00:00:04,008 --> 00:00:05,745
[Cantarolando]

3
00:00:08,852 --> 00:00:11,488
- [RACHADOS DE OSSO]
- Ah! Minhas costas. Oh meu Deus.

4
00:00:11,489 --> 00:00:14,094
[GEMINDO]

5
00:00:14,095 --> 00:00:16,398
[RESPIRA COM FORÇA]

6
00:00:16,399 --> 00:00:17,935
[MÚSICA DA BANDA]

7
00:00:17,936 --> 00:00:20,039
[GRUNINDO]

8
00:00:20,040 --> 00:00:22,144
Ah, bacon.

9
00:00:23,681 --> 00:00:27,086
Ah... vamos lá, bacon.

10
00:00:27,087 --> 00:00:29,826
Eu-eu defendi meu país
toda a minha vida.

11
00:00:29,827 --> 00:00:31,963
Por favor, deixe-me comer esse bacon.

12
00:00:31,964 --> 00:00:34,134
[MÚSICA DRAMÁTICA]

13
00:00:34,135 --> 00:00:35,570
[MAGGIE] <i>Algo está definitivamente errado.</i>

14
00:00:35,571 --> 00:00:37,040
Quero dizer, você sabe que o coronel pensa

15
00:00:37,041 --> 00:00:38,566
que cinco minutos mais cedo
está dez minutos atrasado.

16
00:00:38,567 --> 00:00:40,302
Tenho certeza que está tudo bem. São apenas 8h03.

17
00:00:40,303 --> 00:00:41,805
- São 8h03?
- Hum-hmm.

18
00:00:41,806 --> 00:00:44,411
Oh, meu Deus, ele provavelmente está morto.
Ele provavelmente está morto.

19
00:00:44,412 --> 00:00:46,014
Vou ligar para ele, certo?
Só vou ver como ele está.

20
00:00:46,015 --> 00:00:48,184
Sim. Apenas, uh, verifique novamente.

21
00:00:48,185 --> 00:00:50,222
[MENSAGEM AUTOMATIZADA] <i>Olá,
ninguém está disponível...</i>

22
00:00:50,223 --> 00:00:52,861
Claro, isso foi para o
correio de voz que ele nunca configurou.

23
00:00:52,862 --> 00:00:54,330
- Vou ver como ele está.
- Sim.

24
00:00:54,331 --> 00:00:55,700
Ele está dando uma entrada

25
00:00:55,701 --> 00:00:57,169
em um ataque cardíaco por um tempo.

26
00:00:57,170 --> 00:00:59,941
Ah, na semana passada, ele me disse
ele estava em sua "era do bacon".

27
00:00:59,942 --> 00:01:01,311
Eu tenho implorado para ele cortar

28
00:01:01,312 --> 00:01:03,849
para uma laje todos os dias. Oh!

29
00:01:03,850 --> 00:01:05,520
[MÚSICA DA BANDA]

30
00:01:06,822 --> 00:01:09,462
Oh, meu Deus, você não está morto.

31
00:01:09,463 --> 00:01:12,333
Apenas terrivelmente ferido. O que aconteceu?

32
00:01:12,334 --> 00:01:15,005
Venha aqui. Eu tenho algo
para te contar.

33
00:01:15,006 --> 00:01:17,043
Não, pai, pai, estou aqui, estou aqui.

34
00:01:17,044 --> 00:01:19,548
- É importante.
- Sim.

35
00:01:19,549 --> 00:01:25,158
Coloque o bacon na minha boca. [Suspiros]

36
00:01:25,159 --> 00:01:27,864
Não, uh, uh. Piso de bacon primeiro.

37
00:01:27,865 --> 00:01:30,001
Bacon de chão?

38
00:01:30,002 --> 00:01:31,706
- Uh...
- Ah, eu não posso

39
00:01:31,707 --> 00:01:34,645
deixe o bacon vencer.

40
00:01:34,646 --> 00:01:36,683
- Bem...
- Ah, sim.

41
00:01:37,818 --> 00:01:42,460
Sim. Ah, ah, ah, ah. Hum.

42
00:01:42,461 --> 00:01:44,063
Ugh.

43
00:01:44,064 --> 00:01:46,669
[MÚSICA TEMÁTICA]

44
00:02:03,603 --> 00:02:05,640
[MÚSICA DA BANDA]

45
00:02:05,641 --> 00:02:06,709
[MAGGIE] <i>Descanse.</i>

46
00:02:06,710 --> 00:02:08,580
- São ordens médicas.
- Ordens do médico.

47
00:02:08,581 --> 00:02:10,550
Você sabe, você escorrega alguns
de discos e, de repente,

48
00:02:10,551 --> 00:02:12,520
o médico está no topo
da cadeia de comando.

49
00:02:12,521 --> 00:02:14,090
Olha, a base está em boas mãos.

50
00:02:14,091 --> 00:02:15,359
Shah e eu vamos segurar

51
00:02:15,360 --> 00:02:16,863
até que você esteja de pé.

52
00:02:16,864 --> 00:02:20,235
Vamos preparar isso para você,
uh, documentário da Segunda Guerra Mundial

53
00:02:20,236 --> 00:02:21,872
você tem falado sem parar.

54
00:02:21,873 --> 00:02:23,275
Imagens inéditas de tropas americanas

55
00:02:23,276 --> 00:02:25,012
destruindo o esconderijo de Hitler.

56
00:02:25,013 --> 00:02:26,447
- Exatamente o que o médico receitou.
- Eu sei.

57
00:02:26,448 --> 00:02:28,452
- Aí está.
- O bunker dentro do bunker.

58
00:02:28,453 --> 00:02:30,221
Água, remédios. Qualquer outra coisa
você precisa antes de eu ir?

59
00:02:30,222 --> 00:02:31,525
Sim, eles estão no bunker.

60
00:02:31,526 --> 00:02:33,395
- Você precisa de mais, tipo...
- Shh, shh, shh!

61
00:02:33,396 --> 00:02:34,798
Essa é a porta.
Eles estão abrindo a porta.

62
00:02:34,799 --> 00:02:36,367
Eles estão indo para o bunker,
dentro do bunker.

63
00:02:36,368 --> 00:02:37,571
- Eu entendo você...
- [PATRICK] Shh.

64
00:02:37,572 --> 00:02:39,173
Oh, meu Deus, estes são os passos

65
00:02:39,174 --> 00:02:40,576
que levam até os degraus

66
00:02:40,577 --> 00:02:43,448
que levam até o bunker
dentro do bunker.

67
00:02:43,449 --> 00:02:45,519
- [PORTA FECHA]
- Vou retroceder.

68
00:02:45,520 --> 00:02:47,022
Ai, ai!

69
00:02:47,023 --> 00:02:49,562
[MÚSICA DA BANDA]

70
00:02:49,563 --> 00:02:51,465
Ah, ei, eu não sabia disso
você estaria aqui trabalhando.

71
00:02:51,466 --> 00:02:52,634
- Ah, oi.
- Mas isso é legal.

72
00:02:52,635 --> 00:02:54,571
Isso mesmo. Eu vou apenas,
Vou ficar no meu escritório...

73
00:02:54,572 --> 00:02:56,240
Você trabalha aqui,
você quer trabalhar aqui?

74
00:02:56,241 --> 00:02:58,278
Estou bem. Eu posso ir lá,
E-eu posso estar em qualquer lugar.

75
00:02:58,279 --> 00:02:59,882
Mas podemos trabalhar na mesma sala.

76
00:02:59,883 --> 00:03:02,119
Eu sei que você não queria
envolver-se romanticamente

77
00:03:02,120 --> 00:03:03,723
porque você disse que não era profissional,

78
00:03:03,724 --> 00:03:04,925
e eu respeito isso.

79
00:03:04,926 --> 00:03:06,394
Então, eu estou bem, mas se você estiver bem,

80
00:03:06,395 --> 00:03:08,331
olha, nós poderíamos...

81
00:03:08,332 --> 00:03:09,801
Isso é ótimo. Ok, isso é ótimo.

82
00:03:09,802 --> 00:03:11,137
Sim, vamos apenas, uh...

83
00:03:11,138 --> 00:03:12,608
Vou apenas manter isso profissional, sabe?

84
00:03:12,609 --> 00:03:13,943
- Mantenha-o profissional.
- Apenas mantendo-o profissional.

85
00:03:13,944 --> 00:03:15,846
Não temos que agir
cada sentimento que temos.

86
00:03:15,847 --> 00:03:17,617
Não, certamente não.
Quero dizer, se todos fizessem isso,

87
00:03:17,618 --> 00:03:19,453
o mundo seria um caos completo.

88
00:03:19,454 --> 00:03:20,656
Haveria assassinatos o tempo todo.

89
00:03:20,657 --> 00:03:21,858
Sim, e sexo nas ruas, certo?

90
00:03:21,859 --> 00:03:24,197
Quer dizer, eu estaria fazendo
o assassino.

91
00:03:24,198 --> 00:03:25,398
Isso é o que eu estaria fazendo.

92
00:03:25,399 --> 00:03:26,669
Se eu pudesse escolher entre os dois,

93
00:03:26,670 --> 00:03:28,071
mas somos apenas profissionais
mantendo-o profissional, então...

94
00:03:28,072 --> 00:03:31,278
- Sim, sim, sim.
- Apenas... Tudo bem.

95
00:03:34,218 --> 00:03:35,620
[RISOS]

96
00:03:37,190 --> 00:03:38,826
[TELEFONE TOCANDO]

97
00:03:38,827 --> 00:03:40,463
- Ah, ah...
- Você quer, ah...

98
00:03:40,464 --> 00:03:41,866
- Bem, você pode...
- Uh...

99
00:03:41,867 --> 00:03:43,368
- Tudo bem.
- Não, está tudo bem.

100
00:03:44,639 --> 00:03:47,109
Minha resposta, telefone.

101
00:03:47,110 --> 00:03:48,546
Uh, Major Shah.

102
00:03:48,547 --> 00:03:50,750
[CONVERSA TELEFÔNICA INDISTINTA]

103
00:03:50,751 --> 00:03:51,985
Uh-huh. Hum, sim.

104
00:03:51,986 --> 00:03:54,257
Ok, uh-huh. Sim, sim, sim.

105
00:03:54,258 --> 00:03:57,564
Sim, ah, entendi.
Sim, já vou embora.

106
00:03:57,565 --> 00:03:59,701
Hum, parece que há
um relatório de uma mina terrestre

107
00:03:59,702 --> 00:04:01,471
no campo agrícola próximo,
então eu provavelmente deveria...

108
00:04:01,472 --> 00:04:03,141
O que é aquele fazendeiro estranho?

109
00:04:03,142 --> 00:04:04,711
Shah, essas chamadas malucas
tipo duas vezes por semana.

110
00:04:04,712 --> 00:04:06,515
A última vez que estivemos lá,
você desenterrou latas de sardinha.

111
00:04:06,516 --> 00:04:07,851
Ok, sim, sim, mas provavelmente

112
00:04:07,852 --> 00:04:08,986
deveria apenas ir ter certeza.

113
00:04:08,987 --> 00:04:11,558
Então vou montar uma equipe UXO
para assumir lá.

114
00:04:11,559 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *