Série: Going Dutch
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 40.007 bytes (39,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 23:43:54
aa0fe91eee0cde53e2edc48b56a2b3ea025a35f7Tamanho: 40.007 bytes (39,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 23:43:54
Ver trecho da legenda: Going Dutch 2×10 RAWR PTBR
1 00:00:02,004 --> 00:00:04,007 [MÚSICA DA BANDA] 2 00:00:04,008 --> 00:00:05,745 [Cantarolando] 3 00:00:08,852 --> 00:00:11,488 - [RACHADOS DE OSSO] - Ah! Minhas costas. Oh meu Deus. 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,094 [GEMINDO] 5 00:00:14,095 --> 00:00:16,398 [RESPIRA COM FORÇA] 6 00:00:16,399 --> 00:00:17,935 [MÚSICA DA BANDA] 7 00:00:17,936 --> 00:00:20,039 [GRUNINDO] 8 00:00:20,040 --> 00:00:22,144 Ah, bacon. 9 00:00:23,681 --> 00:00:27,086 Ah... vamos lá, bacon. 10 00:00:27,087 --> 00:00:29,826 Eu-eu defendi meu país toda a minha vida. 11 00:00:29,827 --> 00:00:31,963 Por favor, deixe-me comer esse bacon. 12 00:00:31,964 --> 00:00:34,134 [MÚSICA DRAMÁTICA] 13 00:00:34,135 --> 00:00:35,570 [MAGGIE] <i>Algo está definitivamente errado.</i> 14 00:00:35,571 --> 00:00:37,040 Quero dizer, você sabe que o coronel pensa 15 00:00:37,041 --> 00:00:38,566 que cinco minutos mais cedo está dez minutos atrasado. 16 00:00:38,567 --> 00:00:40,302 Tenho certeza que está tudo bem. São apenas 8h03. 17 00:00:40,303 --> 00:00:41,805 - São 8h03? - Hum-hmm. 18 00:00:41,806 --> 00:00:44,411 Oh, meu Deus, ele provavelmente está morto. Ele provavelmente está morto. 19 00:00:44,412 --> 00:00:46,014 Vou ligar para ele, certo? Só vou ver como ele está. 20 00:00:46,015 --> 00:00:48,184 Sim. Apenas, uh, verifique novamente. 21 00:00:48,185 --> 00:00:50,222 [MENSAGEM AUTOMATIZADA] <i>Olá, ninguém está disponível...</i> 22 00:00:50,223 --> 00:00:52,861 Claro, isso foi para o correio de voz que ele nunca configurou. 23 00:00:52,862 --> 00:00:54,330 - Vou ver como ele está. - Sim. 24 00:00:54,331 --> 00:00:55,700 Ele está dando uma entrada 25 00:00:55,701 --> 00:00:57,169 em um ataque cardíaco por um tempo. 26 00:00:57,170 --> 00:00:59,941 Ah, na semana passada, ele me disse ele estava em sua "era do bacon". 27 00:00:59,942 --> 00:01:01,311 Eu tenho implorado para ele cortar 28 00:01:01,312 --> 00:01:03,849 para uma laje todos os dias. Oh! 29 00:01:03,850 --> 00:01:05,520 [MÚSICA DA BANDA] 30 00:01:06,822 --> 00:01:09,462 Oh, meu Deus, você não está morto. 31 00:01:09,463 --> 00:01:12,333 Apenas terrivelmente ferido. O que aconteceu? 32 00:01:12,334 --> 00:01:15,005 Venha aqui. Eu tenho algo para te contar. 33 00:01:15,006 --> 00:01:17,043 Não, pai, pai, estou aqui, estou aqui. 34 00:01:17,044 --> 00:01:19,548 - É importante. - Sim. 35 00:01:19,549 --> 00:01:25,158 Coloque o bacon na minha boca. [Suspiros] 36 00:01:25,159 --> 00:01:27,864 Não, uh, uh. Piso de bacon primeiro. 37 00:01:27,865 --> 00:01:30,001 Bacon de chão? 38 00:01:30,002 --> 00:01:31,706 - Uh... - Ah, eu não posso 39 00:01:31,707 --> 00:01:34,645 deixe o bacon vencer. 40 00:01:34,646 --> 00:01:36,683 - Bem... - Ah, sim. 41 00:01:37,818 --> 00:01:42,460 Sim. Ah, ah, ah, ah. Hum. 42 00:01:42,461 --> 00:01:44,063 Ugh. 43 00:01:44,064 --> 00:01:46,669 [MÚSICA TEMÁTICA] 44 00:02:03,603 --> 00:02:05,640 [MÚSICA DA BANDA] 45 00:02:05,641 --> 00:02:06,709 [MAGGIE] <i>Descanse.</i> 46 00:02:06,710 --> 00:02:08,580 - São ordens médicas. - Ordens do médico. 47 00:02:08,581 --> 00:02:10,550 Você sabe, você escorrega alguns de discos e, de repente, 48 00:02:10,551 --> 00:02:12,520 o médico está no topo da cadeia de comando. 49 00:02:12,521 --> 00:02:14,090 Olha, a base está em boas mãos. 50 00:02:14,091 --> 00:02:15,359 Shah e eu vamos segurar 51 00:02:15,360 --> 00:02:16,863 até que você esteja de pé. 52 00:02:16,864 --> 00:02:20,235 Vamos preparar isso para você, uh, documentário da Segunda Guerra Mundial 53 00:02:20,236 --> 00:02:21,872 você tem falado sem parar. 54 00:02:21,873 --> 00:02:23,275 Imagens inéditas de tropas americanas 55 00:02:23,276 --> 00:02:25,012 destruindo o esconderijo de Hitler. 56 00:02:25,013 --> 00:02:26,447 - Exatamente o que o médico receitou. - Eu sei. 57 00:02:26,448 --> 00:02:28,452 - Aí está. - O bunker dentro do bunker. 58 00:02:28,453 --> 00:02:30,221 Água, remédios. Qualquer outra coisa você precisa antes de eu ir? 59 00:02:30,222 --> 00:02:31,525 Sim, eles estão no bunker. 60 00:02:31,526 --> 00:02:33,395 - Você precisa de mais, tipo... - Shh, shh, shh! 61 00:02:33,396 --> 00:02:34,798 Essa é a porta. Eles estão abrindo a porta. 62 00:02:34,799 --> 00:02:36,367 Eles estão indo para o bunker, dentro do bunker. 63 00:02:36,368 --> 00:02:37,571 - Eu entendo você... - [PATRICK] Shh. 64 00:02:37,572 --> 00:02:39,173 Oh, meu Deus, estes são os passos 65 00:02:39,174 --> 00:02:40,576 que levam até os degraus 66 00:02:40,577 --> 00:02:43,448 que levam até o bunker dentro do bunker. 67 00:02:43,449 --> 00:02:45,519 - [PORTA FECHA] - Vou retroceder. 68 00:02:45,520 --> 00:02:47,022 Ai, ai! 69 00:02:47,023 --> 00:02:49,562 [MÚSICA DA BANDA] 70 00:02:49,563 --> 00:02:51,465 Ah, ei, eu não sabia disso você estaria aqui trabalhando. 71 00:02:51,466 --> 00:02:52,634 - Ah, oi. - Mas isso é legal. 72 00:02:52,635 --> 00:02:54,571 Isso mesmo. Eu vou apenas, Vou ficar no meu escritório... 73 00:02:54,572 --> 00:02:56,240 Você trabalha aqui, você quer trabalhar aqui? 74 00:02:56,241 --> 00:02:58,278 Estou bem. Eu posso ir lá, E-eu posso estar em qualquer lugar. 75 00:02:58,279 --> 00:02:59,882 Mas podemos trabalhar na mesma sala. 76 00:02:59,883 --> 00:03:02,119 Eu sei que você não queria envolver-se romanticamente 77 00:03:02,120 --> 00:03:03,723 porque você disse que não era profissional, 78 00:03:03,724 --> 00:03:04,925 e eu respeito isso. 79 00:03:04,926 --> 00:03:06,394 Então, eu estou bem, mas se você estiver bem, 80 00:03:06,395 --> 00:03:08,331 olha, nós poderíamos... 81 00:03:08,332 --> 00:03:09,801 Isso é ótimo. Ok, isso é ótimo. 82 00:03:09,802 --> 00:03:11,137 Sim, vamos apenas, uh... 83 00:03:11,138 --> 00:03:12,608 Vou apenas manter isso profissional, sabe? 84 00:03:12,609 --> 00:03:13,943 - Mantenha-o profissional. - Apenas mantendo-o profissional. 85 00:03:13,944 --> 00:03:15,846 Não temos que agir cada sentimento que temos. 86 00:03:15,847 --> 00:03:17,617 Não, certamente não. Quero dizer, se todos fizessem isso, 87 00:03:17,618 --> 00:03:19,453 o mundo seria um caos completo. 88 00:03:19,454 --> 00:03:20,656 Haveria assassinatos o tempo todo. 89 00:03:20,657 --> 00:03:21,858 Sim, e sexo nas ruas, certo? 90 00:03:21,859 --> 00:03:24,197 Quer dizer, eu estaria fazendo o assassino. 91 00:03:24,198 --> 00:03:25,398 Isso é o que eu estaria fazendo. 92 00:03:25,399 --> 00:03:26,669 Se eu pudesse escolher entre os dois, 93 00:03:26,670 --> 00:03:28,071 mas somos apenas profissionais mantendo-o profissional, então... 94 00:03:28,072 --> 00:03:31,278 - Sim, sim, sim. - Apenas... Tudo bem. 95 00:03:34,218 --> 00:03:35,620 [RISOS] 96 00:03:37,190 --> 00:03:38,826 [TELEFONE TOCANDO] 97 00:03:38,827 --> 00:03:40,463 - Ah, ah... - Você quer, ah... 98 00:03:40,464 --> 00:03:41,866 - Bem, você pode... - Uh... 99 00:03:41,867 --> 00:03:43,368 - Tudo bem. - Não, está tudo bem. 100 00:03:44,639 --> 00:03:47,109 Minha resposta, telefone. 101 00:03:47,110 --> 00:03:48,546 Uh, Major Shah. 102 00:03:48,547 --> 00:03:50,750 [CONVERSA TELEFÔNICA INDISTINTA] 103 00:03:50,751 --> 00:03:51,985 Uh-huh. Hum, sim. 104 00:03:51,986 --> 00:03:54,257 Ok, uh-huh. Sim, sim, sim. 105 00:03:54,258 --> 00:03:57,564 Sim, ah, entendi. Sim, já vou embora. 106 00:03:57,565 --> 00:03:59,701 Hum, parece que há um relatório de uma mina terrestre 107 00:03:59,702 --> 00:04:01,471 no campo agrícola próximo, então eu provavelmente deveria... 108 00:04:01,472 --> 00:04:03,141 O que é aquele fazendeiro estranho? 109 00:04:03,142 --> 00:04:04,711 Shah, essas chamadas malucas tipo duas vezes por semana. 110 00:04:04,712 --> 00:04:06,515 A última vez que estivemos lá, você desenterrou latas de sardinha. 111 00:04:06,516 --> 00:04:07,851 Ok, sim, sim, mas provavelmente 112 00:04:07,852 --> 00:04:08,986 deveria apenas ir ter certeza. 113 00:04:08,987 --> 00:04:11,558 Então vou montar uma equipe UXO para assumir lá. 114 00:04:11,559 -->
Deixe um comentário