Your Friends and Neighbors 2×4

Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: bd230e2836d0e2074599d84e362736148e679df9
Tamanho: 58.783 bytes (57,41 KB)
Modificado em: 23/04/2026 23:46:38
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×4 GRACE PTBR
1
00:01:31,258 --> 00:01:33,177
Beleza. Manda ver. Vai lá.

2
00:01:34,428 --> 00:01:35,429
Obrigado.

3
00:01:42,269 --> 00:01:45,147
Não sei se estou imaginando
o som das marteladas.

4
00:01:45,230 --> 00:01:47,191
Ei, vou te fazer algo pro café.

5
00:01:47,274 --> 00:01:48,650
Tudo bem. Peguei isso.

6
00:01:51,278 --> 00:01:53,155
- Planos depois da escola?
- Não.

7
00:01:53,238 --> 00:01:56,825
Me desculpa se tenho andado
distraída com esse lance da Tori.

8
00:01:56,909 --> 00:01:58,702
Não. Tudo bem, sério.

9
00:01:58,785 --> 00:02:03,165
O que acha disso? Eu, você
e minhas conchas recheadas no jantar?

10
00:02:04,166 --> 00:02:05,501
Pode trazer a Morgan.

11
00:02:06,835 --> 00:02:07,836
Nós terminamos.

12
00:02:08,419 --> 00:02:09,755
O quê?

13
00:02:10,422 --> 00:02:11,632
Preciso ir. Tchau.

14
00:02:11,715 --> 00:02:13,967
Querido,
só me avisa do jantar, tá?

15
00:02:14,051 --> 00:02:15,552
- Pode deixar.
- E escuta.

16
00:02:15,636 --> 00:02:19,097
Não se preocupa com a Morgan.
Tem muitos peixes no mar.

17
00:02:19,181 --> 00:02:20,599
Nossa, pareço minha mãe.

18
00:02:21,934 --> 00:02:22,935
Oi, Tor.

19
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
Tchau, mãe.

20
00:02:25,395 --> 00:02:27,648
Oi, querida. Você está linda.

21
00:02:30,317 --> 00:02:32,152
Tchau, querida. Tori.

22
00:02:33,987 --> 00:02:35,030
Eu te amo.

23
00:02:45,999 --> 00:02:47,084
Bom garoto.

24
00:02:49,086 --> 00:02:50,671
Brie. Oi.

25
00:02:50,754 --> 00:02:53,632
- Bom dia.
- Oi, Arlo. Oi, amigão.

26
00:02:56,009 --> 00:02:57,803
Está reformando? O que é isso?

27
00:02:57,886 --> 00:02:59,888
Como estava
preocupada com o Arlo,

28
00:02:59,972 --> 00:03:02,307
vamos construir
um muro pra te proteger.

29
00:03:02,391 --> 00:03:03,392
Nossa.

30
00:03:04,101 --> 00:03:06,562
Parece um pouco de exagero.

31
00:03:06,645 --> 00:03:08,230
Você me deu um saco com merda.

32
00:03:11,233 --> 00:03:13,151
Você nunca teve um dia ruim?

33
00:03:13,777 --> 00:03:14,778
Sim, aquele dia.

34
00:03:15,279 --> 00:03:19,491
Justo. Você sabe quando a parte
de martelar da obra vai terminar?

35
00:03:19,575 --> 00:03:21,952
E estão acabando
com o meu gramado.

36
00:03:22,035 --> 00:03:23,120
Pergunta pra eles.

37
00:03:23,203 --> 00:03:24,204
Tá legal.

38
00:03:24,913 --> 00:03:25,914
Bom…

39
00:03:27,374 --> 00:03:28,375
Vai ser ótimo.

40
00:03:29,251 --> 00:03:31,086
Boas cercas fazem bons vizinhos.

41
00:03:31,170 --> 00:03:33,380
Boas pessoas fazem bons vizinhos,
Mel.

42
00:03:42,598 --> 00:03:44,766
Pode não pisar
na minha alvenaria?

43
00:04:49,373 --> 00:04:52,000
SEUS AMIGOS E VIZINHOS

44
00:05:05,347 --> 00:05:07,099
Muito bom.

45
00:05:07,641 --> 00:05:11,103
Você não costuma me trazer coisas
na embalagem original.

46
00:05:12,062 --> 00:05:14,773
Está roubando lojas
de departamento agora?

47
00:05:14,857 --> 00:05:18,026
Foram presentes. Estou gerenciando
um capital de investimento.

48
00:05:18,569 --> 00:05:21,655
Presentes caros fazem
parte do processo de cortejo.

49
00:05:22,531 --> 00:05:24,491
Agora entendi esse terno chique.

50
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
Esta coisa velha?

51
00:05:25,742 --> 00:05:26,994
É um terno elegante.

52
00:05:27,077 --> 00:05:28,203
Obrigado, Rocco.

53
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
Qual é o problema?

54
00:05:34,001 --> 00:05:37,087
O problema é que mais uma vez
eu preciso te dizer

55
00:05:37,171 --> 00:05:38,672
algo que já devia saber.

56
00:05:40,299 --> 00:05:43,343
Achar que pode ter
um pé em cada mundo

57
00:05:43,427 --> 00:05:46,138
é o que faz um bolond
como você se ferrar.

58
00:05:46,221 --> 00:05:47,514
O que é um bolond?

59
00:05:47,598 --> 00:05:50,017
Um tolo. Mas você não é um tolo.

60
00:05:50,976 --> 00:05:54,479
É um idiota, com certeza,
mas não um tolo.

61
00:05:55,063 --> 00:05:59,943
Então por que não me conta o que está
se esforçando tanto pra não contar?

62
00:06:05,282 --> 00:06:06,325
Estão me chantageando.

63
00:06:10,329 --> 00:06:11,788
- O cara do livro?
- É.

64
00:06:13,123 --> 00:06:15,125
Ele me gravou na casa dele.

65
00:06:16,710 --> 00:06:20,297
Ele quer que eu gerencie
e invista o dinheiro sujo dele.

66
00:06:20,380 --> 00:06:22,716
Se eu fizer isso,
ele apaga o vídeo.

67
00:06:22,799 --> 00:06:24,885
Está acreditando num chantagista?

68
00:06:25,802 --> 00:06:27,179
Que escolha eu tenho?

69
00:06:27,262 --> 00:06:30,265
Chantagens sempre
têm data de validade.

70
00:06:31,099 --> 00:06:33,268
É você que define essa data.

71
00:06:56,291 --> 00:06:58,502
Minha mãe não me deixará
ir estudar de Mercedes.

72
00:06:58,585 --> 00:06:59,670
Por que não?

73
00:06:59,753 --> 00:07:01,088
- Não sei.
- Sério?

74
00:07:03,674 --> 00:07:05,801
QUADRA DE TÊNIS
DA ESCOLA MAYFIELD

75
00:07:19,940 --> 00:07:21,940
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

76
00:07:21,942 --> 00:07:23,193
Oi, e aí?

77
00:07:23,277 --> 00:07:25,153
- Me fala você.
- Sei lá.

78
00:07:25,237 --> 00:07:28,490
Tínhamos uma oportunidade e me dispensou.
Não fala que foram suas costas.

79
00:07:28,574 --> 00:07:29,908
Sei quando me enrola.

80
00:07:29,992 --> 00:07:32,119
Estou lidando com uns problemas.

81
00:07:32,202 --> 00:07:33,495
Algo que eu deva saber?

82
00:07:33,996 --> 00:07:36,081
Não, são só problemas familiares.

83
00:07:36,164 --> 00:07:38,000
Consegue me passar um prazo?

84
00:07:38,083 --> 00:07:40,544
Toda minha grana
está com seu amigo Barney.

85
00:07:40,627 --> 00:07:43,505
E se você vai fazer uma pausa,
me avisa.

86
00:07:43,589 --> 00:07:45,299
Preciso bolar outros planos.

87
00:07:45,382 --> 00:07:46,592
Eu te retorno.

88
00:07:46,675 --> 00:07:47,718
É sério, Coop.

89
00:07:48,427 --> 00:07:51,722
Estou dando um jeito nisso,
prometo. É sério. Tchau.

90
00:07:52,431 --> 00:07:53,599
- Oi.
- Oi.

91
00:07:54,892 --> 00:07:57,853
- Não ia treinar? Que houve?
- Não estava no clima.

92
00:07:59,021 --> 00:08:02,566
Por favor, sem sermão. Não tenho
outro pai ou mãe pra recorrer.

93
00:08:03,066 --> 00:08:05,652
Tá legal, tudo bem.
Mas vai ter um preço.

94
00:08:06,945 --> 00:08:10,157
- O que vai me obrigar a fazer?
- O que meu pai me obrigaria.

95
00:08:12,034 --> 00:08:13,285
Qual é?

96
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
- Última rodada, otários. Boa sorte.
- Tá.

97
00:08:17,247 --> 00:08:18,498
- Tá, 30.
- Trinta.

98
00:08:19,208 --> 00:08:20,751
- Trinta e um.
- O quê?

99
00:08:20,834 --> 00:08:23,504
Três em seguida.
Ela está te humilhando, Andy.

100
00:08:24,922 --> 00:08:26,173
Está conferindo minha conta?

101
00:08:26,256 --> 00:08:28,717
- Não.
- Ele sempre foi mau perdedor.

102
00:08:28,800 --> 00:08:30,677
Quem teve essa ideia idiota?

103
00:08:30,761 --> 00:08:32,095
Merda. Preciso ir.

104
00:08:33,472 --> 00:08:34,806
Tenho que me preparar.

105
00:08:34,890 --> 00:08:36,600
Foi divertido. Vamos repetir.

106
00:08:37,392 --> 00:08:39,520
- Tchau.
- Tchau.

107
00:08:40,020 --> 00:08:41,772
Aí. Ligou pra sua mãe?

108
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
- Pai…
- Escuta.

109
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
Tudo bem não falar
da universidade.

110
00:08:45,442 --> 00:08:48,111
Tudo bem não falar
sobre faltar no treino de tênis.

111
00:08:48,195 --> 00:08:49,821
Mas vamos falar sobre isso.

112
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
- Sobre o quê?
- Tori.

113
00:08:51,865 --> 00:08:54,618
Tem coisas das quais
vale a pena desistir.

114
00:08:55,118 --> 00:08:57,913
Sua mãe não é uma delas.
Tá legal?

115
00:08:58,413 --> 00:09:00,1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *