Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 58.783 bytes (57,41 KB)
Modificado em: 23/04/2026 23:46:38
bd230e2836d0e2074599d84e362736148e679df9Tamanho: 58.783 bytes (57,41 KB)
Modificado em: 23/04/2026 23:46:38
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×4 GRACE PTBR
1 00:01:31,258 --> 00:01:33,177 Beleza. Manda ver. Vai lá. 2 00:01:34,428 --> 00:01:35,429 Obrigado. 3 00:01:42,269 --> 00:01:45,147 Não sei se estou imaginando o som das marteladas. 4 00:01:45,230 --> 00:01:47,191 Ei, vou te fazer algo pro café. 5 00:01:47,274 --> 00:01:48,650 Tudo bem. Peguei isso. 6 00:01:51,278 --> 00:01:53,155 - Planos depois da escola? - Não. 7 00:01:53,238 --> 00:01:56,825 Me desculpa se tenho andado distraída com esse lance da Tori. 8 00:01:56,909 --> 00:01:58,702 Não. Tudo bem, sério. 9 00:01:58,785 --> 00:02:03,165 O que acha disso? Eu, você e minhas conchas recheadas no jantar? 10 00:02:04,166 --> 00:02:05,501 Pode trazer a Morgan. 11 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 Nós terminamos. 12 00:02:08,419 --> 00:02:09,755 O quê? 13 00:02:10,422 --> 00:02:11,632 Preciso ir. Tchau. 14 00:02:11,715 --> 00:02:13,967 Querido, só me avisa do jantar, tá? 15 00:02:14,051 --> 00:02:15,552 - Pode deixar. - E escuta. 16 00:02:15,636 --> 00:02:19,097 Não se preocupa com a Morgan. Tem muitos peixes no mar. 17 00:02:19,181 --> 00:02:20,599 Nossa, pareço minha mãe. 18 00:02:21,934 --> 00:02:22,935 Oi, Tor. 19 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 Tchau, mãe. 20 00:02:25,395 --> 00:02:27,648 Oi, querida. Você está linda. 21 00:02:30,317 --> 00:02:32,152 Tchau, querida. Tori. 22 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 Eu te amo. 23 00:02:45,999 --> 00:02:47,084 Bom garoto. 24 00:02:49,086 --> 00:02:50,671 Brie. Oi. 25 00:02:50,754 --> 00:02:53,632 - Bom dia. - Oi, Arlo. Oi, amigão. 26 00:02:56,009 --> 00:02:57,803 Está reformando? O que é isso? 27 00:02:57,886 --> 00:02:59,888 Como estava preocupada com o Arlo, 28 00:02:59,972 --> 00:03:02,307 vamos construir um muro pra te proteger. 29 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Nossa. 30 00:03:04,101 --> 00:03:06,562 Parece um pouco de exagero. 31 00:03:06,645 --> 00:03:08,230 Você me deu um saco com merda. 32 00:03:11,233 --> 00:03:13,151 Você nunca teve um dia ruim? 33 00:03:13,777 --> 00:03:14,778 Sim, aquele dia. 34 00:03:15,279 --> 00:03:19,491 Justo. Você sabe quando a parte de martelar da obra vai terminar? 35 00:03:19,575 --> 00:03:21,952 E estão acabando com o meu gramado. 36 00:03:22,035 --> 00:03:23,120 Pergunta pra eles. 37 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 Tá legal. 38 00:03:24,913 --> 00:03:25,914 Bom 39 00:03:27,374 --> 00:03:28,375 Vai ser ótimo. 40 00:03:29,251 --> 00:03:31,086 Boas cercas fazem bons vizinhos. 41 00:03:31,170 --> 00:03:33,380 Boas pessoas fazem bons vizinhos, Mel. 42 00:03:42,598 --> 00:03:44,766 Pode não pisar na minha alvenaria? 43 00:04:49,373 --> 00:04:52,000 SEUS AMIGOS E VIZINHOS 44 00:05:05,347 --> 00:05:07,099 Muito bom. 45 00:05:07,641 --> 00:05:11,103 Você não costuma me trazer coisas na embalagem original. 46 00:05:12,062 --> 00:05:14,773 Está roubando lojas de departamento agora? 47 00:05:14,857 --> 00:05:18,026 Foram presentes. Estou gerenciando um capital de investimento. 48 00:05:18,569 --> 00:05:21,655 Presentes caros fazem parte do processo de cortejo. 49 00:05:22,531 --> 00:05:24,491 Agora entendi esse terno chique. 50 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 Esta coisa velha? 51 00:05:25,742 --> 00:05:26,994 É um terno elegante. 52 00:05:27,077 --> 00:05:28,203 Obrigado, Rocco. 53 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 Qual é o problema? 54 00:05:34,001 --> 00:05:37,087 O problema é que mais uma vez eu preciso te dizer 55 00:05:37,171 --> 00:05:38,672 algo que já devia saber. 56 00:05:40,299 --> 00:05:43,343 Achar que pode ter um pé em cada mundo 57 00:05:43,427 --> 00:05:46,138 é o que faz um bolond como você se ferrar. 58 00:05:46,221 --> 00:05:47,514 O que é um bolond? 59 00:05:47,598 --> 00:05:50,017 Um tolo. Mas você não é um tolo. 60 00:05:50,976 --> 00:05:54,479 É um idiota, com certeza, mas não um tolo. 61 00:05:55,063 --> 00:05:59,943 Então por que não me conta o que está se esforçando tanto pra não contar? 62 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 Estão me chantageando. 63 00:06:10,329 --> 00:06:11,788 - O cara do livro? - É. 64 00:06:13,123 --> 00:06:15,125 Ele me gravou na casa dele. 65 00:06:16,710 --> 00:06:20,297 Ele quer que eu gerencie e invista o dinheiro sujo dele. 66 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 Se eu fizer isso, ele apaga o vídeo. 67 00:06:22,799 --> 00:06:24,885 Está acreditando num chantagista? 68 00:06:25,802 --> 00:06:27,179 Que escolha eu tenho? 69 00:06:27,262 --> 00:06:30,265 Chantagens sempre têm data de validade. 70 00:06:31,099 --> 00:06:33,268 É você que define essa data. 71 00:06:56,291 --> 00:06:58,502 Minha mãe não me deixará ir estudar de Mercedes. 72 00:06:58,585 --> 00:06:59,670 Por que não? 73 00:06:59,753 --> 00:07:01,088 - Não sei. - Sério? 74 00:07:03,674 --> 00:07:05,801 QUADRA DE TÊNIS DA ESCOLA MAYFIELD 75 00:07:19,940 --> 00:07:21,940 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 76 00:07:21,942 --> 00:07:23,193 Oi, e aí? 77 00:07:23,277 --> 00:07:25,153 - Me fala você. - Sei lá. 78 00:07:25,237 --> 00:07:28,490 Tínhamos uma oportunidade e me dispensou. Não fala que foram suas costas. 79 00:07:28,574 --> 00:07:29,908 Sei quando me enrola. 80 00:07:29,992 --> 00:07:32,119 Estou lidando com uns problemas. 81 00:07:32,202 --> 00:07:33,495 Algo que eu deva saber? 82 00:07:33,996 --> 00:07:36,081 Não, são só problemas familiares. 83 00:07:36,164 --> 00:07:38,000 Consegue me passar um prazo? 84 00:07:38,083 --> 00:07:40,544 Toda minha grana está com seu amigo Barney. 85 00:07:40,627 --> 00:07:43,505 E se você vai fazer uma pausa, me avisa. 86 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 Preciso bolar outros planos. 87 00:07:45,382 --> 00:07:46,592 Eu te retorno. 88 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 É sério, Coop. 89 00:07:48,427 --> 00:07:51,722 Estou dando um jeito nisso, prometo. É sério. Tchau. 90 00:07:52,431 --> 00:07:53,599 - Oi. - Oi. 91 00:07:54,892 --> 00:07:57,853 - Não ia treinar? Que houve? - Não estava no clima. 92 00:07:59,021 --> 00:08:02,566 Por favor, sem sermão. Não tenho outro pai ou mãe pra recorrer. 93 00:08:03,066 --> 00:08:05,652 Tá legal, tudo bem. Mas vai ter um preço. 94 00:08:06,945 --> 00:08:10,157 - O que vai me obrigar a fazer? - O que meu pai me obrigaria. 95 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 Qual é? 96 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 - Última rodada, otários. Boa sorte. - Tá. 97 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 - Tá, 30. - Trinta. 98 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 - Trinta e um. - O quê? 99 00:08:20,834 --> 00:08:23,504 Três em seguida. Ela está te humilhando, Andy. 100 00:08:24,922 --> 00:08:26,173 Está conferindo minha conta? 101 00:08:26,256 --> 00:08:28,717 - Não. - Ele sempre foi mau perdedor. 102 00:08:28,800 --> 00:08:30,677 Quem teve essa ideia idiota? 103 00:08:30,761 --> 00:08:32,095 Merda. Preciso ir. 104 00:08:33,472 --> 00:08:34,806 Tenho que me preparar. 105 00:08:34,890 --> 00:08:36,600 Foi divertido. Vamos repetir. 106 00:08:37,392 --> 00:08:39,520 - Tchau. - Tchau. 107 00:08:40,020 --> 00:08:41,772 Aí. Ligou pra sua mãe? 108 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 - Pai - Escuta. 109 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Tudo bem não falar da universidade. 110 00:08:45,442 --> 00:08:48,111 Tudo bem não falar sobre faltar no treino de tênis. 111 00:08:48,195 --> 00:08:49,821 Mas vamos falar sobre isso. 112 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 - Sobre o quê? - Tori. 113 00:08:51,865 --> 00:08:54,618 Tem coisas das quais vale a pena desistir. 114 00:08:55,118 --> 00:08:57,913 Sua mãe não é uma delas. Tá legal? 115 00:08:58,413 --> 00:09:00,1
Deixe um comentário