Série: Watson
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 62.896 bytes (61,42 KB)
Modificado em: 28/04/2026 15:38:31
0e4aa45ec5d645993a7d2c9ac4c678e59faa2f3fTamanho: 62.896 bytes (61,42 KB)
Modificado em: 28/04/2026 15:38:31
Ver trecho da legenda: Watson 2×19 RAWR PTBR
1 00:00:05,798 --> 00:00:07,931 ♪ ♪ 2 00:00:15,808 --> 00:00:17,375 [Expira] 3 00:00:34,871 --> 00:00:36,525 <i>MALENA: Vocês dois estão com muito medo.</i> 4 00:00:36,699 --> 00:00:39,267 - Sim. - Muito, muito, muito, muito, muito medo. 5 00:00:39,441 --> 00:00:40,896 Isso significa apenas que tudo está acontecendo 6 00:00:40,920 --> 00:00:42,313 do jeito que deveria. 7 00:00:42,574 --> 00:00:44,446 Lembre-se, até o final de hoje, 8 00:00:44,620 --> 00:00:47,536 vocês dois serão heróis para os pais em todos os lugares. 9 00:00:47,710 --> 00:00:49,668 Levei dois parceiros 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,242 e oito anos para ter três filhos. 11 00:00:51,453 --> 00:00:53,063 LAUREN: Quando estou em um avião 12 00:00:53,237 --> 00:00:54,804 e há turbulência, 13 00:00:54,978 --> 00:00:56,588 Eu sempre observo os comissários de bordo, 14 00:00:56,762 --> 00:01:00,157 e se eles parecem bem, Acho que estou bem. 15 00:01:00,418 --> 00:01:03,203 E você parece... bem? 16 00:01:03,378 --> 00:01:04,378 [RISOS] 17 00:01:04,770 --> 00:01:05,921 Oh, o Dr. Malena está melhor do que bem. 18 00:01:05,945 --> 00:01:07,295 Ela é uma ginecologista 19 00:01:07,512 --> 00:01:09,775 quem está prestes a dar à luz trigêmeos por cesariana. 20 00:01:09,949 --> 00:01:11,189 É para isso que ela foi treinada. 21 00:01:11,429 --> 00:01:13,039 Este é o dia dela chegar ao cume do Everest. 22 00:01:13,213 --> 00:01:14,563 [Ri suavemente] 23 00:01:14,737 --> 00:01:16,129 Vim dizer boa sorte. 24 00:01:16,434 --> 00:01:18,306 MALENA: Você é ambos brilhantes, então confio 25 00:01:18,480 --> 00:01:20,090 você está atento aos nomes? 26 00:01:20,264 --> 00:01:22,048 Meus pais deixaram para última hora, 27 00:01:22,310 --> 00:01:23,591 e agora meu nome é depois de uma raça de gatos. 28 00:01:23,615 --> 00:01:25,269 - [RISOS] - [TELEFONE ZUMBIDO] 29 00:01:25,443 --> 00:01:26,923 Ah, me desculpe, isso é... 30 00:01:27,097 --> 00:01:28,577 na verdade eu. 31 00:01:31,493 --> 00:01:33,408 Ouça, bem, eu tenho que ir. 32 00:01:33,582 --> 00:01:35,105 Adam, Lauren e Tabby. 33 00:01:35,279 --> 00:01:38,456 Boa sorte, e eu vou vejo todos vocês do outro lado. 34 00:01:43,635 --> 00:01:46,072 SASHA: Eu sei que isso é a décima vez que perguntei. 35 00:01:46,246 --> 00:01:47,422 Você está bem? 36 00:01:47,596 --> 00:01:50,338 Desde a coisa toda? 37 00:01:51,208 --> 00:01:52,818 Desde que matei Beck? 38 00:01:54,080 --> 00:01:56,344 Eu não estou tentando acenar, 39 00:01:56,518 --> 00:01:59,434 mas eu dei três declarações para a polícia. 40 00:01:59,695 --> 00:02:01,523 Foram, tipo, dez horas no total. 41 00:02:01,784 --> 00:02:04,874 Ele me atacou, eu me defendi. 42 00:02:05,048 --> 00:02:06,484 Entendi. 43 00:02:06,832 --> 00:02:09,879 Bem, espero que você possa tire-o em outro lugar. 44 00:02:10,053 --> 00:02:11,271 Terapia? 45 00:02:11,663 --> 00:02:13,709 Na verdade, não tenho permissão de volta ao grupo ainda. 46 00:02:13,883 --> 00:02:16,799 A investigação é "descendo" 47 00:02:16,973 --> 00:02:19,976 mas ainda está ativo. 48 00:02:20,846 --> 00:02:22,979 Estou aqui se precisar de mim. 49 00:02:23,153 --> 00:02:25,111 [PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO] 50 00:02:25,285 --> 00:02:26,330 WATSON: Adam e Lauren 51 00:02:26,504 --> 00:02:28,724 acabei de entrar na sala de cirurgia, 52 00:02:28,898 --> 00:02:30,943 então vai demorar algumas horas. 53 00:02:31,770 --> 00:02:35,295 Então, eu vou... você sabe. 54 00:02:35,470 --> 00:02:37,297 INGRID: Boa ideia. 55 00:02:37,472 --> 00:02:39,343 Ela está esperando. 56 00:02:40,649 --> 00:02:42,346 MARY: Sua agenda está clara. 57 00:02:42,520 --> 00:02:43,652 Estamos dirigindo para Baltimore. 58 00:02:43,913 --> 00:02:45,480 Uh, com licença, você está na minha clínica. 59 00:02:45,697 --> 00:02:48,047 Você pode administrar o hospital, mas você não administra meu calendário. 60 00:02:48,221 --> 00:02:49,701 Não é uma ordem. 61 00:02:49,875 --> 00:02:52,835 Estou tentando fazer você um favor, João. Você está doente. 62 00:02:53,009 --> 00:02:55,533 - Eu me sinto bem. - Você tem um glioblastoma. 63 00:02:55,707 --> 00:02:57,056 Isso está no comando agora. 64 00:02:57,230 --> 00:02:59,624 Você se sente bem hoje? Num futuro muito próximo, 65 00:02:59,798 --> 00:03:01,887 você não vai se sentir bem. 66 00:03:02,061 --> 00:03:04,716 Você não escolherá um neurocirurgião. Isso tem que parar. 67 00:03:04,890 --> 00:03:06,370 Olha, você construiu toda a sua vida 68 00:03:06,544 --> 00:03:08,416 então não há pessoas quem pode dizer isso para você 69 00:03:08,590 --> 00:03:10,635 então tudo se resume a mim. 70 00:03:10,896 --> 00:03:13,029 Você tem que escolher um neurocirurgião hoje. 71 00:03:13,203 --> 00:03:14,378 Estou pesando minhas opções. 72 00:03:14,639 --> 00:03:16,162 Consegui algum tempo com Isaac Niles. 73 00:03:16,336 --> 00:03:17,686 - Nilos? - Hum-hmm. 74 00:03:17,860 --> 00:03:19,359 Niles esteve em Johnstown no ano passado. 75 00:03:19,383 --> 00:03:21,733 Até que você o arrancou da obscuridade. 76 00:03:21,907 --> 00:03:25,650 Até você reconhecer o talento dele e o transformou em um superstar. 77 00:03:25,911 --> 00:03:28,784 Nós vamos dirigir para baixo para Baltimore hoje 78 00:03:28,958 --> 00:03:30,873 e você vai fazer um apelo ao homem. 79 00:03:31,047 --> 00:03:33,963 Você vai perguntar para entrar em seu calendário cirúrgico. 80 00:03:34,137 --> 00:03:36,052 Isaac Niles foi sua descoberta. 81 00:03:36,226 --> 00:03:38,620 Você não pode me dizer ele não é bom o suficiente. 82 00:03:39,534 --> 00:03:40,752 Ele está bem. 83 00:03:40,970 --> 00:03:42,841 Tudo bem, tudo bem, é uma boa ideia. 84 00:03:43,015 --> 00:03:44,135 Vou dar uma audiência ao homem. 85 00:03:44,277 --> 00:03:45,714 Você vai fazer um apelo. 86 00:03:45,975 --> 00:03:49,021 Você vai perguntar ao Dr. Niles, com muito respeito, 87 00:03:49,195 --> 00:03:51,676 por espaço em seu calendário. 88 00:03:51,850 --> 00:03:54,766 Vou dar uma audiência ao homem. 89 00:03:54,940 --> 00:03:56,464 <i>ANDREWS: Paciente indisciplinado.</i> 90 00:03:56,638 --> 00:03:57,987 Eu tenho que sair do tempo. 91 00:03:58,161 --> 00:03:59,467 Administração do haloperidol. 92 00:03:59,641 --> 00:04:01,120 Eu tenho que sair do tempo. 93 00:04:01,294 --> 00:04:02,557 [gemidos] 94 00:04:02,731 --> 00:04:04,210 Ei, grande feio! 95 00:04:04,384 --> 00:04:06,778 Peço perdão. Meu nome é Shinwell Johnson. 96 00:04:06,952 --> 00:04:08,954 Venha aqui e torne-se útil. 97 00:04:09,128 --> 00:04:10,208 Eu tenho que sair do tempo! 98 00:04:10,347 --> 00:04:12,262 Ei, está tudo bem. 99 00:04:13,132 --> 00:04:14,264 Ai! 100 00:04:14,525 --> 00:04:16,045 - Tudo bem, cara, tudo bem. - Carlin! 101 00:04:16,179 --> 00:04:18,355 ANDREWS: Foi isso. Ele tinha no bolso. 102 00:04:18,529 --> 00:04:21,053 PACIENTE: Preciso sair do tempo! 103 00:04:22,707 --> 00:04:25,623 Eu tenho que sair do tempo! 104 00:04:29,061 --> 00:04:30,367 Ei. 105 00:04:30,628 --> 00:04:32,412 Você está bem aqui? 106 00:04:32,674 --> 00:04:34,806 Sim. Não é minha primeira picada de agulha. 107 00:04:34,980 --> 00:04:37,548 Tire os laboratórios, redigir o relatório. 108 00:04:37,722 --> 00:04:39,550 Tudo bem. 109 00:04:39,811 --> 00:04:41,465 Você acha que eu deveria beijá-lo? 110 00:04:42,248 --> 00:04:45,121 Eu realmente acho que posso melhorar isso. 111 00:04:46,688 --> 00:04:49,125 Vou precisar que você saia da minha vista. 112 00:04:50,213 --> 00:04:51,388 Carlin. 113 00:04:51,606 --> 00:04:53,521 Acabei de revisar o prontuário do paciente. 114 00:04:54,478 --> 00:04:56,219 Ele é HIV positivo. 115 00:04:56,393 --> 00:04:58,482 Carga viral desconhecida. 116 00:05:06,882 --> 00:05:08,536 Podemos fazer isso? 117 00:05:08,710 --> 00:05:09,841 Três filhos ao mesmo tempo? 118 00:05:10,015 --> 00:05:11,451 Nós podemos. 119 00:05:11,626 --> 00:05:12,931 Como? Como podemos? 120 00:05:13,192 --> 00:05:14,454 Como-como alguém pode? 121 00:05:14,629 --> 0
Deixe um comentário