Watson 2×19

Série: Watson
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 0e4aa45ec5d645993a7d2c9ac4c678e59faa2f3f
Tamanho: 62.896 bytes (61,42 KB)
Modificado em: 28/04/2026 15:38:31
Ver trecho da legenda: Watson 2×19 RAWR PTBR
1
00:00:05,798 --> 00:00:07,931
♪ ♪

2
00:00:15,808 --> 00:00:17,375
[Expira]

3
00:00:34,871 --> 00:00:36,525
<i>MALENA: Vocês dois estão com muito medo.</i>

4
00:00:36,699 --> 00:00:39,267
- Sim.
- Muito, muito, muito, muito, muito medo.

5
00:00:39,441 --> 00:00:40,896
Isso significa apenas que tudo está acontecendo

6
00:00:40,920 --> 00:00:42,313
do jeito que deveria.

7
00:00:42,574 --> 00:00:44,446
Lembre-se, até o final de hoje,

8
00:00:44,620 --> 00:00:47,536
vocês dois serão heróis
para os pais em todos os lugares.

9
00:00:47,710 --> 00:00:49,668
Levei dois parceiros

10
00:00:49,842 --> 00:00:51,242
e oito anos para ter três filhos.

11
00:00:51,453 --> 00:00:53,063
LAUREN: Quando estou em um avião

12
00:00:53,237 --> 00:00:54,804
e há turbulência,

13
00:00:54,978 --> 00:00:56,588
Eu sempre observo os comissários de bordo,

14
00:00:56,762 --> 00:01:00,157
e se eles parecem bem,
Acho que estou bem.

15
00:01:00,418 --> 00:01:03,203
E você parece... bem?

16
00:01:03,378 --> 00:01:04,378
[RISOS]

17
00:01:04,770 --> 00:01:05,921
Oh, o Dr. Malena está melhor do que bem.

18
00:01:05,945 --> 00:01:07,295
Ela é uma ginecologista

19
00:01:07,512 --> 00:01:09,775
quem está prestes a dar à luz trigêmeos
por cesariana.

20
00:01:09,949 --> 00:01:11,189
É para isso que ela foi treinada.

21
00:01:11,429 --> 00:01:13,039
Este é o dia dela chegar ao cume do Everest.

22
00:01:13,213 --> 00:01:14,563
[Ri suavemente]

23
00:01:14,737 --> 00:01:16,129
Vim dizer boa sorte.

24
00:01:16,434 --> 00:01:18,306
MALENA: Você é
ambos brilhantes, então confio

25
00:01:18,480 --> 00:01:20,090
você está atento aos nomes?

26
00:01:20,264 --> 00:01:22,048
Meus pais deixaram para última hora,

27
00:01:22,310 --> 00:01:23,591
e agora meu nome é
depois de uma raça de gatos.

28
00:01:23,615 --> 00:01:25,269
- [RISOS]
- [TELEFONE ZUMBIDO]

29
00:01:25,443 --> 00:01:26,923
Ah, me desculpe, isso é...

30
00:01:27,097 --> 00:01:28,577
na verdade eu.

31
00:01:31,493 --> 00:01:33,408
Ouça, bem, eu tenho que ir.

32
00:01:33,582 --> 00:01:35,105
Adam, Lauren e Tabby.

33
00:01:35,279 --> 00:01:38,456
Boa sorte, e eu vou
vejo todos vocês do outro lado.

34
00:01:43,635 --> 00:01:46,072
SASHA: Eu sei que isso é
a décima vez que perguntei.

35
00:01:46,246 --> 00:01:47,422
Você está bem?

36
00:01:47,596 --> 00:01:50,338
Desde a coisa toda?

37
00:01:51,208 --> 00:01:52,818
Desde que matei Beck?

38
00:01:54,080 --> 00:01:56,344
Eu não estou tentando acenar,

39
00:01:56,518 --> 00:01:59,434
mas eu dei três declarações
para a polícia.

40
00:01:59,695 --> 00:02:01,523
Foram, tipo, dez horas no total.

41
00:02:01,784 --> 00:02:04,874
Ele me atacou, eu me defendi.

42
00:02:05,048 --> 00:02:06,484
Entendi.

43
00:02:06,832 --> 00:02:09,879
Bem, espero que você possa
tire-o em outro lugar.

44
00:02:10,053 --> 00:02:11,271
Terapia?

45
00:02:11,663 --> 00:02:13,709
Na verdade, não tenho permissão
de volta ao grupo ainda.

46
00:02:13,883 --> 00:02:16,799
A investigação é
"descendo"

47
00:02:16,973 --> 00:02:19,976
mas ainda está ativo.

48
00:02:20,846 --> 00:02:22,979
Estou aqui se precisar de mim.

49
00:02:23,153 --> 00:02:25,111
[PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO]

50
00:02:25,285 --> 00:02:26,330
WATSON: Adam e Lauren

51
00:02:26,504 --> 00:02:28,724
acabei de entrar na sala de cirurgia,

52
00:02:28,898 --> 00:02:30,943
então vai demorar algumas horas.

53
00:02:31,770 --> 00:02:35,295
Então, eu vou... você sabe.

54
00:02:35,470 --> 00:02:37,297
INGRID: Boa ideia.

55
00:02:37,472 --> 00:02:39,343
Ela está esperando.

56
00:02:40,649 --> 00:02:42,346
MARY: Sua agenda está clara.

57
00:02:42,520 --> 00:02:43,652
Estamos dirigindo para Baltimore.

58
00:02:43,913 --> 00:02:45,480
Uh, com licença, você está na minha clínica.

59
00:02:45,697 --> 00:02:48,047
Você pode administrar o hospital,
mas você não administra meu calendário.

60
00:02:48,221 --> 00:02:49,701
Não é uma ordem.

61
00:02:49,875 --> 00:02:52,835
Estou tentando fazer você
um favor, João. Você está doente.

62
00:02:53,009 --> 00:02:55,533
- Eu me sinto bem.
- Você tem um glioblastoma.

63
00:02:55,707 --> 00:02:57,056
Isso está no comando agora.

64
00:02:57,230 --> 00:02:59,624
Você se sente bem hoje?
Num futuro muito próximo,

65
00:02:59,798 --> 00:03:01,887
você não vai se sentir bem.

66
00:03:02,061 --> 00:03:04,716
Você não escolherá um neurocirurgião.
Isso tem que parar.

67
00:03:04,890 --> 00:03:06,370
Olha, você construiu toda a sua vida

68
00:03:06,544 --> 00:03:08,416
então não há pessoas
quem pode dizer isso para você

69
00:03:08,590 --> 00:03:10,635
então tudo se resume a mim.

70
00:03:10,896 --> 00:03:13,029
Você tem que escolher um neurocirurgião hoje.

71
00:03:13,203 --> 00:03:14,378
Estou pesando minhas opções.

72
00:03:14,639 --> 00:03:16,162
Consegui algum tempo com Isaac Niles.

73
00:03:16,336 --> 00:03:17,686
- Nilos?
- Hum-hmm.

74
00:03:17,860 --> 00:03:19,359
Niles esteve em Johnstown no ano passado.

75
00:03:19,383 --> 00:03:21,733
Até que você o arrancou da obscuridade.

76
00:03:21,907 --> 00:03:25,650
Até você reconhecer o talento dele
e o transformou em um superstar.

77
00:03:25,911 --> 00:03:28,784
Nós vamos dirigir para baixo
para Baltimore hoje

78
00:03:28,958 --> 00:03:30,873
e você vai fazer
um apelo ao homem.

79
00:03:31,047 --> 00:03:33,963
Você vai perguntar
para entrar em seu calendário cirúrgico.

80
00:03:34,137 --> 00:03:36,052
Isaac Niles foi sua descoberta.

81
00:03:36,226 --> 00:03:38,620
Você não pode me dizer
ele não é bom o suficiente.

82
00:03:39,534 --> 00:03:40,752
Ele está bem.

83
00:03:40,970 --> 00:03:42,841
Tudo bem, tudo bem,
é uma boa ideia.

84
00:03:43,015 --> 00:03:44,135
Vou dar uma audiência ao homem.

85
00:03:44,277 --> 00:03:45,714
Você vai fazer um apelo.

86
00:03:45,975 --> 00:03:49,021
Você vai perguntar ao Dr. Niles,
com muito respeito,

87
00:03:49,195 --> 00:03:51,676
por espaço em seu calendário.

88
00:03:51,850 --> 00:03:54,766
Vou dar uma audiência ao homem.

89
00:03:54,940 --> 00:03:56,464
<i>ANDREWS: Paciente indisciplinado.</i>

90
00:03:56,638 --> 00:03:57,987
Eu tenho que sair do tempo.

91
00:03:58,161 --> 00:03:59,467
Administração do haloperidol.

92
00:03:59,641 --> 00:04:01,120
Eu tenho que sair do tempo.

93
00:04:01,294 --> 00:04:02,557
[gemidos]

94
00:04:02,731 --> 00:04:04,210
Ei, grande feio!

95
00:04:04,384 --> 00:04:06,778
Peço perdão.
Meu nome é Shinwell Johnson.

96
00:04:06,952 --> 00:04:08,954
Venha aqui
e torne-se útil.

97
00:04:09,128 --> 00:04:10,208
Eu tenho que sair do tempo!

98
00:04:10,347 --> 00:04:12,262
Ei, está tudo bem.

99
00:04:13,132 --> 00:04:14,264
Ai!

100
00:04:14,525 --> 00:04:16,045
- Tudo bem, cara, tudo bem.
- Carlin!

101
00:04:16,179 --> 00:04:18,355
ANDREWS: Foi isso.
Ele tinha no bolso.

102
00:04:18,529 --> 00:04:21,053
PACIENTE: Preciso sair do tempo!

103
00:04:22,707 --> 00:04:25,623
Eu tenho que sair do tempo!

104
00:04:29,061 --> 00:04:30,367
Ei.

105
00:04:30,628 --> 00:04:32,412
Você está bem aqui?

106
00:04:32,674 --> 00:04:34,806
Sim. Não é minha primeira picada de agulha.

107
00:04:34,980 --> 00:04:37,548
Tire os laboratórios,
redigir o relatório.

108
00:04:37,722 --> 00:04:39,550
Tudo bem.

109
00:04:39,811 --> 00:04:41,465
Você acha que eu deveria beijá-lo?

110
00:04:42,248 --> 00:04:45,121
Eu realmente acho que posso melhorar isso.

111
00:04:46,688 --> 00:04:49,125
Vou precisar que você saia da minha vista.

112
00:04:50,213 --> 00:04:51,388
Carlin.

113
00:04:51,606 --> 00:04:53,521
Acabei de revisar o prontuário do paciente.

114
00:04:54,478 --> 00:04:56,219
Ele é HIV positivo.

115
00:04:56,393 --> 00:04:58,482
Carga viral desconhecida.

116
00:05:06,882 --> 00:05:08,536
Podemos fazer isso?

117
00:05:08,710 --> 00:05:09,841
Três filhos ao mesmo tempo?

118
00:05:10,015 --> 00:05:11,451
Nós podemos.

119
00:05:11,626 --> 00:05:12,931
Como? Como podemos?

120
00:05:13,192 --> 00:05:14,454
Como-como alguém pode?

121
00:05:14,629 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *