Watson 2×18

Série: Watson
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: af1cb6561d54e5d7d2d0fc5f4b9183f6a164aabd
Tamanho: 66.000 bytes (64,45 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:43:45
Ver trecho da legenda: Watson 2×18 RAWR PTBR
1
00:00:03,825 --> 00:00:04,993
<i>Anteriormente no</i> Watson...

2
00:00:05,094 --> 00:00:07,229
- Você foi servido.
- Você está me processando?

3
00:00:07,729 --> 00:00:09,831
Você ainda está chutando
eu sair da terapia?

4
00:00:09,931 --> 00:00:12,534
Você e Beck Wythe
estão em lados opostos

5
00:00:12,667 --> 00:00:15,537
do que está se formando
ser um processo considerável.

6
00:00:15,637 --> 00:00:17,038
Você está no mesmo grupo de terapia.

7
00:00:17,139 --> 00:00:19,441
Você percebe que isso é
exatamente o que Beck quer?

8
00:00:19,541 --> 00:00:21,743
<i>BECK: Querida Sasha,
esse é o seu nome, claro.</i>

9
00:00:22,104 --> 00:00:24,005
<i>BECK E SHU-YI: Mas eu tinha
outro escolhido para você.</i>

10
00:00:24,006 --> 00:00:26,341
<i>SHU-YI: Por favor me diga
mais sobre seu trabalho.</i>

11
00:00:26,342 --> 00:00:28,478
<i>Os casos são tão fascinantes.</i>

12
00:00:28,578 --> 00:00:29,821
STEPHENS: Ela se parece com você.

13
00:00:29,845 --> 00:00:31,414
SASHA: Ela é minha mãe biológica.

14
00:00:38,187 --> 00:00:39,722
- Estou bem aqui.
- Mas você não está.

15
00:00:39,822 --> 00:00:41,491
Eu sou médico. Eu cuido das pessoas,

16
00:00:41,591 --> 00:00:42,858
e não posso mantê-lo por perto.

17
00:00:42,992 --> 00:00:44,169
<i>Quem vai me ajudar a ver a verdade</i>

18
00:00:44,193 --> 00:00:45,395
<i>da verificação?</i>

19
00:00:47,229 --> 00:00:48,598
Eu tenho um tumor cerebral.

20
00:00:51,801 --> 00:00:56,406
O termo não oficial, creio eu,
é "protuberância de breakdance".

21
00:00:56,506 --> 00:00:58,840
O Watson normalmente exige
que vocês

22
00:00:58,841 --> 00:01:00,175
considere dez coisas diferentes,

23
00:01:00,275 --> 00:01:03,212
ou podemos simplesmente ir
com a solução óbvia?

24
00:01:03,312 --> 00:01:05,880
Então, pare de ficar de cabeça para baixo?

25
00:01:05,881 --> 00:01:09,519
(SCOFFS) Pessoal, eu sei que não sou ele,

26
00:01:09,619 --> 00:01:11,687
mas ainda me importo com este lugar.

27
00:01:11,787 --> 00:01:12,887
Estou fazendo o meu melhor.

28
00:01:12,888 --> 00:01:14,524
SASHA: Não é isso. É só,

29
00:01:14,624 --> 00:01:16,058
não estamos ouvindo muito.

30
00:01:16,191 --> 00:01:19,028
Watson está... ele está bem?

31
00:01:20,630 --> 00:01:23,032
Ele está lidando com seu diagnóstico.

32
00:01:23,132 --> 00:01:25,868
Classificando os planos de tratamento.

33
00:01:26,001 --> 00:01:29,572
Ele estará de volta em breve
já que ele está autorizado a trabalhar.

34
00:01:30,773 --> 00:01:32,041
Dr.

35
00:01:32,141 --> 00:01:36,244
É um glioblastoma. É Watson.

36
00:01:36,245 --> 00:01:38,280
Existe alguma razão
devemos ter esperança?

37
00:01:38,380 --> 00:01:40,015
(Suspiros)

38
00:01:40,115 --> 00:01:42,193
DR. DEMAY: Deveríamos conseguir
você na programação imediatamente.

39
00:01:42,217 --> 00:01:44,920
Minha equipe e eu... já negociamos
com tumores como este antes.

40
00:01:45,054 --> 00:01:47,757
Isso é complexo. Este é o verdadeiro.

41
00:01:47,890 --> 00:01:49,759
E a gama de resultados potenciais?

42
00:01:49,784 --> 00:01:52,139
- Bem...
- Olha, esse é o meu cérebro, ok, sou médico.

43
00:01:52,227 --> 00:01:54,897
Eu faço avaliações complexas
uma dúzia de vezes por dia.

44
00:01:55,698 --> 00:01:57,732
Há uma boa chance,
mesmo no melhor cenário,

45
00:01:57,733 --> 00:02:00,235
de algum comprometimento cognitivo.

46
00:02:00,369 --> 00:02:02,403
Ok. Obrigado. Nós avisaremos você.

47
00:02:02,404 --> 00:02:06,041
"Nós avisaremos você"?
Você é parceiro dele?

48
00:02:06,141 --> 00:02:08,443
- Ele deseja.
- Ela é uma detetive de homicídios,

49
00:02:08,444 --> 00:02:10,012
e eu resolvo crimes com a ajuda

50
00:02:10,112 --> 00:02:11,613
de um parceiro imaginário

51
00:02:11,614 --> 00:02:13,583
quem é um sintoma dessa varredura.
Isso resume tudo?

52
00:02:14,917 --> 00:02:16,986
Certo. OK. Independentemente disso,
Eu não acho que estamos dentro

53
00:02:17,086 --> 00:02:20,790
território "nós avisaremos você".
Você precisa de tratamento agora.

54
00:02:21,757 --> 00:02:23,758
<i>WATSON: Você está quieto.</i>

55
00:02:23,759 --> 00:02:25,194
Eu não sou médico.

56
00:02:25,294 --> 00:02:27,428
E ainda assim você ainda tem
algo que você quer dizer.

57
00:02:27,429 --> 00:02:28,964
Você precisa de um médico.

58
00:02:29,064 --> 00:02:30,909
Se você não tiver uma operação
em breve você vai morrer.

59
00:02:30,933 --> 00:02:32,634
Ok, isso é uma cirurgia cerebral.

60
00:02:32,635 --> 00:02:35,304
Se o médico errado interromper
mim, ainda vou morrer, ou pior.

61
00:02:35,404 --> 00:02:38,373
- O que é pior?
- Algum tipo de meia-vida amaldiçoada

62
00:02:38,474 --> 00:02:40,810
com você trocando minha fralda
de agora até o fim dos tempos.

63
00:02:40,910 --> 00:02:42,777
Isso funciona para você? Eu não acho.

64
00:02:42,778 --> 00:02:45,815
Você sabe, esse Dr. Demay,
Quero dizer, ela é boa,

65
00:02:45,915 --> 00:02:47,850
mas você já viu
ela fez algo ótimo?

66
00:02:47,950 --> 00:02:50,152
Existe um único neurocirurgião
neste planeta

67
00:02:50,285 --> 00:02:51,786
isso seria bom o suficiente para você?

68
00:02:51,787 --> 00:02:53,465
Porque se você está com medo
de entrar na faca,

69
00:02:53,489 --> 00:02:55,433
essa é uma ótima maneira de ter certeza
isso não acontece.

70
00:02:55,457 --> 00:02:57,927
É uma ótima maneira
ser um pouco covarde.

71
00:02:59,061 --> 00:03:00,530
Demais?

72
00:03:00,630 --> 00:03:02,765
Ah, não. Eu tinha uma tia Maxine
por um amor difícil.

73
00:03:02,865 --> 00:03:03,999
Isso não é nada.

74
00:03:04,133 --> 00:03:06,068
Estou me perguntando,
estou alucinando de novo?

75
00:03:06,168 --> 00:03:08,303
Ou estamos sendo vigiados?

76
00:03:13,509 --> 00:03:15,745
Odetta Lestrade, Polícia de Pittsburgh.

77
00:03:15,845 --> 00:03:17,311
Posso perguntar à sua empresa aqui no UHOP?

78
00:03:17,312 --> 00:03:19,480
Esses senhores estão comigo.

79
00:03:19,481 --> 00:03:21,850
(FALA PORTUGUÊS)

80
00:03:21,851 --> 00:03:23,519
Eles se dedicaram
suas vidas para servir,

81
00:03:23,619 --> 00:03:25,655
o mesmo que você, detetive Lestrade.

82
00:03:25,755 --> 00:03:26,989
E você é?

83
00:03:27,122 --> 00:03:28,490
Miguel Alvarado.

84
00:03:28,624 --> 00:03:30,793
Embora eu esteja feliz por você
me chame de Miguel,

85
00:03:30,893 --> 00:03:32,061
se eu puder usar Odetta.

86
00:03:32,161 --> 00:03:33,228
O que você quer?

87
00:03:33,328 --> 00:03:35,497
Procuro o Dr. John Watson.

88
00:03:35,631 --> 00:03:36,865
Chefe da Clínica Holmes.

89
00:03:36,866 --> 00:03:38,834
Ah, estou de licença desse trabalho.

90
00:03:38,968 --> 00:03:41,703
É uma questão
de considerável importância.

91
00:03:41,704 --> 00:03:44,439
Há muitos interessados
festas, tanto no meu país

92
00:03:44,540 --> 00:03:45,708
e no seu.

93
00:03:45,841 --> 00:03:48,510
O senhor Freitas solicita um exame,

94
00:03:48,611 --> 00:03:50,680
alguns insights. Isso é tudo que ele pede.

95
00:03:50,780 --> 00:03:52,181
Posso trazer meu associado?

96
00:03:52,281 --> 00:03:54,401
Ela será muito mais difícil
em mim do que ela em qualquer um de vocês.

97
00:03:54,516 --> 00:03:56,886
(FALA PORTUGUÊS)

98
00:04:06,361 --> 00:04:08,697
MULHER: Não deixe o
hangar sem autorização.

99
00:04:08,698 --> 00:04:09,899
Obrigado.

100
00:04:12,735 --> 00:04:14,970
(SUSSURROS EM PORTUGUÊS)

101
00:04:16,338 --> 00:04:18,573
Eu lhe ofereceria uma bebida, mas li

102
00:04:18,574 --> 00:04:20,375
você é mais um não bebedor. (Suspiros)

103
00:04:20,509 --> 00:04:23,913
Dizem que é o mais sábio
escolha à medida que envelhecemos.

104
00:04:24,046 --> 00:04:25,547
É a melhor escolha em qualquer idade.

105
00:04:25,648 --> 00:04:29,384
Bom bourbon, no entanto. Quem pode dizer não?

106
00:04:29,484 --> 00:04:31,053
Rodrigo Freitas.

107
00:04:32,221 --> 00:04:33,656
Eu sei quem você é.

108
00:04:33,756 --> 00:04:35,490
Eu ouço julgamento lá?

109
00:04:35,591 --> 00:04:37,231
Eu sempre fui um amigo
para este país.

110
00:04:37,326 --> 00:04:40,061
Não tivemos muitas e

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *