Série: Watson
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 63.213 bytes (61,73 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:29:22
816dfc8f935aac1acb325fc16270aae43772e940Tamanho: 63.213 bytes (61,73 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:29:22
Ver trecho da legenda: Watson 2×17 FENIX PTBR
1
00:00:03,984 --> 00:00:05,586
<i>Anteriormente no</i> Watson...
2
00:00:05,686 --> 00:00:08,789
Detetive Lestrade,
conhecer Sherlock Holmes.
3
00:00:08,856 --> 00:00:11,158
- Você não vai dizer alguma coisa?
- Diga algo para quem?
4
00:00:11,259 --> 00:00:12,460
Não há ninguém lá.
5
00:00:12,526 --> 00:00:14,662
<i>WATSON: Isso é uma alucinação.</i>
6
00:00:14,728 --> 00:00:17,030
Eu cortei os remédios
Eu estava tomando, e obviamente,
7
00:00:17,130 --> 00:00:18,499
isso foi um erro.
8
00:00:18,566 --> 00:00:21,034
Mas você sabe o que?
Assim que eu voltar para eles,
9
00:00:21,134 --> 00:00:22,202
você vai embora.
10
00:00:22,336 --> 00:00:23,671
Adeus.
11
00:00:23,737 --> 00:00:25,072
<i>LAILA: Você está bem aí?</i>
12
00:00:25,205 --> 00:00:26,840
Parece que algo está acontecendo.
13
00:00:26,940 --> 00:00:28,242
Vá em frente. Diga a ela.
14
00:00:28,342 --> 00:00:30,210
- Você deveria ter ido embora.
- O que?
15
00:00:30,344 --> 00:00:31,379
João!
16
00:00:31,512 --> 00:00:32,713
(PNEUS CHIGANDO)
17
00:00:40,454 --> 00:00:42,065
INGRID: Você sabe
quem deixou isso na minha mesa?
18
00:00:42,089 --> 00:00:44,157
- Ele já está aqui?
- INGRID: Nenhum sinal.
19
00:00:44,258 --> 00:00:46,159
Talvez ele tenha colocado aqui.
20
00:00:46,260 --> 00:00:48,195
Quero dizer, não há informações do paciente
21
00:00:48,262 --> 00:00:50,030
em qualquer lugar da digitalização.
Uma mensagem enigmática.
22
00:00:50,097 --> 00:00:51,164
Parece ser a casa do leme dele.
23
00:00:51,265 --> 00:00:52,500
Ele já está aqui?
24
00:00:52,525 --> 00:00:53,528
Não.
25
00:00:53,553 --> 00:00:55,488
Não, a menos que ele tenha deixado uma tomografia computadorizada
na mesa de Ingrid.
26
00:00:59,740 --> 00:01:01,174
Assustador.
27
00:01:01,241 --> 00:01:04,111
Uma massa no lobo temporal.
Eu chamaria isso de aterrorizante,
28
00:01:04,211 --> 00:01:07,080
mas se eu não sei quem é,
o que devo fazer?
29
00:01:07,214 --> 00:01:10,117
- Talvez ele tenha colocado lá?
- Exatamente o que eu estava pensando.
30
00:01:10,217 --> 00:01:11,652
Se isso for algum tipo de teste,
31
00:01:11,752 --> 00:01:13,186
Espero que não demore muito.
32
00:01:13,287 --> 00:01:14,588
Tenho exatamente uma hora.
33
00:01:14,688 --> 00:01:16,757
Lauren e eu temos
uma consulta com seu obstetra.
34
00:01:18,025 --> 00:01:19,903
STEPHENS: Ei, Brenda, é
ele estará aqui em breve, ou...?
35
00:01:19,927 --> 00:01:21,128
Onde ele está?
36
00:01:21,228 --> 00:01:23,463
Sou apenas a recepcionista interina.
37
00:01:23,564 --> 00:01:24,898
Eu não sou babá.
38
00:01:24,998 --> 00:01:27,501
Se o homem ainda não chegou,
esse é o problema dele.
39
00:01:27,600 --> 00:01:31,305
Vá em frente, ocupe-se.
40
00:01:31,405 --> 00:01:34,575
("SINTA AINDA"
POR PORTUGAL. O HOMEM JOGANDO)
41
00:01:34,642 --> 00:01:36,444
♪ Não consigo manter minhas mãos fechadas ♪
42
00:01:36,544 --> 00:01:38,078
(SINO DO ELEVADOR DINGS)
43
00:01:38,177 --> 00:01:39,413
♪ Acho que vou tirar o pó deles ♪
44
00:01:39,480 --> 00:01:41,915
♪ Coloque-os de volta na prateleira ♪
45
00:01:42,015 --> 00:01:45,185
♪ Caso minha menininha
está precisando... ♪
46
00:01:45,284 --> 00:01:47,087
- Bom dia, senhor. Bem vindo de volta.
- Ei.
47
00:01:47,187 --> 00:01:50,157
♪ Ooh-woo, sou um rebelde
só por diversão, agora ♪
48
00:01:50,257 --> 00:01:53,293
♪ Sinto isso desde 1966, agora ♪
49
00:01:53,394 --> 00:01:54,795
♪ Pode ter acabado agora... ♪
50
00:01:54,895 --> 00:01:57,931
Homem da hora.
A sala de conferências está pronta.
51
00:01:58,031 --> 00:02:00,701
♪ Ooh-woo, sou um rebelde
só por diversão, agora ♪
52
00:02:00,801 --> 00:02:03,737
♪ Deixe-me chutar como se estivéssemos em 1986, agora ♪
53
00:02:03,804 --> 00:02:05,973
♪ Pode ter acabado agora. ♪
54
00:02:06,073 --> 00:02:08,342
Vocês estão todos aqui. Excelente.
55
00:02:08,475 --> 00:02:11,078
(Suspira) Você não é exatamente
na hora certa, Holmes.
56
00:02:11,177 --> 00:02:12,656
HOLMES: Como posso ser
atrasado se eu estiver trabalhando?
57
00:02:12,680 --> 00:02:14,057
Estive dando uma olhada
em seu novo paciente.
58
00:02:14,081 --> 00:02:15,516
Eu não sabia que tínhamos um novo paciente.
59
00:02:15,616 --> 00:02:17,685
Bem, ela não sabe
vocês ainda são médicos dela,
60
00:02:17,818 --> 00:02:19,820
então todos estão em igualdade de condições.
61
00:02:20,688 --> 00:02:21,989
É melhor começarmos.
62
00:02:22,089 --> 00:02:24,324
Muito trabalho para fazer
antes que Watson volte.
63
00:02:26,894 --> 00:02:28,496
Regan Anson.
64
00:02:28,629 --> 00:02:30,006
A mecha em seu cabelo é impressionante,
65
00:02:30,030 --> 00:02:31,865
mas incidental aos nossos propósitos.
66
00:02:31,965 --> 00:02:35,302
Trabalhamos com John Watson.
Sabemos sobre topetes brancos.
67
00:02:35,369 --> 00:02:36,737
Bem, isso é maravilhoso.
68
00:02:37,336 --> 00:02:38,672
Senhorita Brenda foi gentil o suficiente
69
00:02:38,806 --> 00:02:40,149
para me ajudar
apresentação desta manhã.
70
00:02:40,173 --> 00:02:42,275
Ela me ajudou com os fatos e
71
00:02:42,342 --> 00:02:44,478
criticava minha gramática de vez em quando.
72
00:02:44,578 --> 00:02:46,680
Você usa muitas palavras caras.
73
00:02:46,814 --> 00:02:49,417
É uma língua linda,
Brenda. Vamos nos deleitar com isso.
74
00:02:49,517 --> 00:02:52,786
Regan Anson foi internada
para UHOP ontem à noite.
75
00:02:52,886 --> 00:02:54,722
Ela reclamou de falta de ar,
76
00:02:54,822 --> 00:02:58,759
e seus amigos notaram
um estranho bronzeamento em sua pele.
77
00:02:58,859 --> 00:03:01,161
Isso tudo foi antes de ela desmaiar
78
00:03:01,261 --> 00:03:02,530
e bateu a cabeça no concreto.
79
00:03:02,630 --> 00:03:04,331
No momento, ela está sedada
80
00:03:04,398 --> 00:03:06,634
até o inchaço
em sua cabeça melhora.
81
00:03:06,700 --> 00:03:09,537
Posso esclarecer
alguma coisa com você, Holmes?
82
00:03:09,637 --> 00:03:13,206
Você não é médico,
de repente, não é?
83
00:03:13,340 --> 00:03:14,875
Eu sou um detetive.
84
00:03:15,008 --> 00:03:17,878
Há aqueles que me chamam
o maior detetive do mundo,
85
00:03:17,978 --> 00:03:20,814
mas você sabe, rótulos.
Eu os acho cansativos.
86
00:03:20,881 --> 00:03:23,551
Tenho certeza de que isso é exaustivo para você.
87
00:03:23,651 --> 00:03:25,553
Na verdade.
88
00:03:25,686 --> 00:03:28,521
Regan Anson, nossa paciente atual,
89
00:03:28,622 --> 00:03:32,025
está vinculado ao "Senhor A."
90
00:03:32,125 --> 00:03:34,562
"Senhor A"? Isso é um codinome?
91
00:03:34,662 --> 00:03:38,331
Um apelido.
Refere-se a Malcolm Anson,
92
00:03:38,398 --> 00:03:40,367
Professor de química de Watson
na escola secundária.
93
00:03:40,468 --> 00:03:43,403
O homem mudou o rumo
da vida do seu mentor.
94
00:03:43,537 --> 00:03:45,105
Do jeito que Sherlock conta,
95
00:03:45,205 --> 00:03:49,408
Senhor A é responsável
para Watson se tornar médico.
96
00:03:49,509 --> 00:03:53,814
Ele é responsável pelo Watson
tornando-se Watson.
97
00:03:55,348 --> 00:03:57,350
Certamente, todos vocês já tiveram
um professor assim?
98
00:03:57,417 --> 00:03:58,619
Sr.
99
00:03:58,752 --> 00:04:00,352
- Sr.
- Ele, hum, me manteve depois da aula
100
00:04:00,387 --> 00:04:02,756
e me disse para parar de sair
com Andrei Plotnikov.
101
00:04:02,856 --> 00:04:05,258
O senhor A era aquele homem para Watson.
102
00:04:05,358 --> 00:04:07,895
O relacionamento deles durou
muito além de seus dias de escola.
103
00:04:07,961 --> 00:04:09,663
Muito além, na verdade,
104
00:04:09,763 --> 00:04:12,933
que Watson perguntou ao senhor A
para ser seu padrinho.
105
00:04:13,033 --> 00:04:15,769
<i>(CLIQUE DO VIDRO)</i>
106
00:04:16,769 --> 00:04:20,207
SENHOR A:
Por que me chamam de "Senhor A"?
107
00:04:20,273 --> 00:04:22,976
Eu acho que é porque
Eu sou um aluno tão fácil.
108
00:04:23,076 --> 00:04:25,212
Isso é mentira.
John diz que você nunca dá um A.
109
00:04:25,312 --> 00:04:26,814
Sim. Hum-mm.
110
00:04:26,947 --> 00:04:30,150
SENHOR A: Vou deixar todos vocês
julgue
Deixe um comentário