Série: Unconditional 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 58.023 bytes (56,66 KB)
Modificado em: 05/06/2026 13:50:12
1edc86be60b68300db35f1aa56696c49e8948a69Tamanho: 58.023 bytes (56,66 KB)
Modificado em: 05/06/2026 13:50:12
Ver trecho da legenda: Unconditional 2026 1×6 720P-PLAYWEB PTBR
1 00:01:06,900 --> 00:01:09,361 [música de guitarra rock tocando] 2 00:01:09,820 --> 00:01:12,614 [sirene da polícia tocando à distância] 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,409 [conversa indistinta] 4 00:01:20,372 --> 00:01:23,041 [em russo] Não sei, simplesmente aconteceu. 5 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 Obrigado. 6 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 [em inglês] Você está bem? Sim? 7 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 Sim. 8 00:01:34,011 --> 00:01:36,805 Não. Não foi meu pai, era só dele, hum... 9 00:01:39,308 --> 00:01:40,308 Ok. 10 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 Eles disseram que te encontrarão amanhã de manhã, se estiver tudo bem? Sim? 11 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 [expira profundamente] 12 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 - Muito obrigado. - [risos] 13 00:01:52,446 --> 00:01:55,532 Obrigado. Eu sei que isso é... isso é difícil para você. 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Obrigado. [risos] 15 00:02:08,920 --> 00:02:10,923 Você sabe, meu pai, ele tem 16 00:02:11,298 --> 00:02:15,427 esse talento de me fazer sentir pequeno. 17 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 Meu psicólogo disse que é inconsciente. Ela chama isso de dança da dominação. 18 00:02:21,099 --> 00:02:22,099 De qualquer forma, 19 00:02:23,352 --> 00:02:26,522 seu visto, ele vai consertar. 20 00:02:27,481 --> 00:02:28,857 Mesmo que seja apenas 21 00:02:29,233 --> 00:02:32,736 para me dar uma master class sobre como ser um homem de verdade, sabe? 22 00:02:35,364 --> 00:02:37,908 - [telefone tocando] - Hum-hm. 23 00:02:38,492 --> 00:02:39,535 [geme] 24 00:02:43,205 --> 00:02:44,748 [ronco] 25 00:02:44,831 --> 00:02:45,916 [Gali ri] 26 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 [Orna] <i>Seu pai, em show.</i> 27 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 Ela é fofa. 28 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 Ei. 29 00:02:56,051 --> 00:02:58,178 - Sim. - Vocês estão perto? 30 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 De certa forma, muito próximo. 31 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Eu não sei. 32 00:03:08,689 --> 00:03:11,400 Ela é como o maior mistério da minha vida, esta mulher. 33 00:03:13,318 --> 00:03:17,906 Eu não entendo como alguém como ela simplesmente... 34 00:03:19,199 --> 00:03:22,536 deixe a vida caminhar sobre ela. 35 00:03:24,913 --> 00:03:28,083 Ela poderia ter sido alguém, sabe? 36 00:03:32,754 --> 00:03:34,715 Eu nunca vou deixar isso acontecer comigo. 37 00:03:42,598 --> 00:03:43,682 [Roma] Você sabe, 38 00:03:44,349 --> 00:03:47,269 ser alguém nem sempre é uma coisa boa. 39 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Ela é... 40 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 Ela é fofa. 41 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Você tem sorte. 42 00:03:58,488 --> 00:03:59,823 [inala profundamente] 43 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Talvez, 44 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 se o visto não funcionar, 45 00:04:05,704 --> 00:04:08,540 talvez você possa encontrá-la em Israel. 46 00:04:08,624 --> 00:04:09,624 [risos] 47 00:04:10,959 --> 00:04:12,628 Sim, talvez. 48 00:04:13,337 --> 00:04:15,088 [zombeteiramente] Uh, sim, talvez. 49 00:04:15,172 --> 00:04:17,466 - [ambos riem] - Talvez? 50 00:04:20,677 --> 00:04:22,179 Você não vai me odiar, certo? 51 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Odeio você? 52 00:04:25,766 --> 00:04:26,767 [risos] 53 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 Por que eu te odiaria? 54 00:04:28,685 --> 00:04:29,770 Eu não sei. 55 00:04:31,688 --> 00:04:34,191 Hmm, talvez um dia você consiga. 56 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Eu realmente gosto de você. 57 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 Não sei se você percebeu. 58 00:04:51,333 --> 00:04:52,793 Não, sim, na verdade... 59 00:04:54,461 --> 00:04:56,129 na verdade, sim, eu percebi. 60 00:04:56,588 --> 00:04:57,589 [Roma] Hum-hm. 61 00:05:01,593 --> 00:05:03,262 O que é esse visual? 62 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Que aparência? 63 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Isto. 64 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 É um olhar sexual. É um olhar de "Vamos fazer sexo". 65 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Por que você sempre pensa em sexo? 66 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Ok. Que olhar é esse? 67 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Sexo. 68 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 Eu não sei. eu... 69 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Sinto-me cansado. [resmunga] - Ah, você está cansado? 70 00:05:26,952 --> 00:05:30,330 Sim, ajudei Tasha a instalar o... 71 00:05:30,414 --> 00:05:32,416 - Ah, você ajudou... - painéis acústicos. 72 00:05:32,499 --> 00:05:34,126 - Você ajudou Tasha... - Foi difícil. 73 00:05:34,209 --> 00:05:36,837 Você provavelmente está tão cansado. [beijo] 74 00:05:36,920 --> 00:05:39,464 Estou sendo deportado do seu país. 75 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Ok. 76 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - Ok, ok, ok. - Pobre Tasha. 77 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 Cinco minutos. 78 00:05:45,220 --> 00:05:47,681 Cinco? Demais. Dê-me três. Tops. 79 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - Ok. Negócio. - Negócio. 80 00:05:50,559 --> 00:05:52,561 [trovão estrondoso] 81 00:06:31,808 --> 00:06:33,185 Obrigado por me ver. 82 00:06:34,937 --> 00:06:38,857 Roma nos disse que eles estão causando problemas com seu visto. 83 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 Sim. 84 00:06:41,276 --> 00:06:42,819 Foi o que eu disse a ele. 85 00:06:45,113 --> 00:06:46,907 [homem] E não é verdade? 86 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 Não. Sinto muito, não é. 87 00:06:49,993 --> 00:06:52,496 Na verdade estou aqui para conversar sobre outra coisa. 88 00:06:53,121 --> 00:06:54,373 Uma oferta para você. 89 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Hum-hm. 90 00:06:57,042 --> 00:06:59,211 Não é muito inteligente, meu filho. 91 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 Você sabe da nossa situação? 92 00:07:06,176 --> 00:07:10,347 Uh, sim, ele me disse vocês não estão falando um com o outro. Sim. 93 00:07:10,931 --> 00:07:12,474 Sim, então talvez... 94 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 você não é muito inteligente também? 95 00:07:19,815 --> 00:07:21,942 Tenho uma proposta de negócio para você 96 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 isso é bom o suficiente para você não me importo como entrei no seu carro. 97 00:07:25,404 --> 00:07:29,825 [em russo] Misha, ainda podemos conseguir para a casa de Leonid, mas apenas se partirmos agora. 98 00:07:29,908 --> 00:07:30,908 Espere. 99 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 [em inglês] E qual é essa oferta? 100 00:07:34,663 --> 00:07:36,290 A versão rápida, por favor. 101 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 Uma empresa israelense de tecnologia de defesa desenvolvido 102 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 um novo protótipo para um sistema de orientação de mísseis. 103 00:07:44,798 --> 00:07:48,343 Por causa do embargo, seus rivais no governo russo, 104 00:07:48,427 --> 00:07:51,221 eles nunca serão capazes de conseguir um vislumbre disso. 105 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 O que é bom. 106 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 Mas você também não pode, o que não é tão bom. 107 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Mas posso consertar isso. 108 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 Como exatamente? 109 00:08:03,525 --> 00:08:06,945 Estou conectado com o engenheiro-chave deste projeto em Israel, 110 00:08:07,029 --> 00:08:10,032 e eu sei com certeza que ele é... 111 00:08:10,741 --> 00:08:15,537 frustrado com seu trabalho atual situação e está procurando uma saída. 112 00:08:16,330 --> 00:08:19,333 Em breve providenciaremos uma viagem de negócios para ele à Índia. 113 00:08:19,416 --> 00:08:23,086 Esta é uma oportunidade única para um acordo longe de Israel. 114 00:08:23,378 --> 00:08:26,465 Ele trará o protótipo. Minha equipe e eu iremos para lá, 115 00:08:26,548 --> 00:08:28,967 e nós cuidaremos de tudo. 116 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Eu posso pegar esse protótipo e dar a você. 117 00:08:33,514 --> 00:08:34,722 E quem é você? 118 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 Trabalhei alguns anos nas IDF, 119 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 elaboração de planos estratégicos para alguns das operações mais delicadas de Israel. 120 00:08:43,106 --> 00:08:48,111 Então, fazendo a transição há três anos, Aventurei-me no setor privado de armas 121 00:08:48,195 --> 00:08:50,36
Deixe um comentário