Série: Half Man
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 63.825 bytes (62,33 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:02
0df4f125455269cb0e7481dc07db85bd5f669bb5Tamanho: 63.825 bytes (62,33 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:02
Ver trecho da legenda: Half Man 1×5 720P-RAWR PTBR
1 00:00:23,400 --> 00:00:25,720 - Como você conhece o noivo? - Ah, ele é meu irmão. 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 - Espere aqui. - Não. Niall! 3 00:00:32,640 --> 00:00:36,120 Ah, aí vem ele. Veja isso. Você vem dançar, não é? 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Por que você está aqui? 5 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 - Que bom ver você também, Bambi. - Não me chame assim! 6 00:00:46,960 --> 00:00:48,800 Por que você está aqui? 7 00:00:53,280 --> 00:00:56,200 Não assim. Vamos para algum lugar privado. 8 00:00:59,200 --> 00:01:00,400 Tudo bem. 9 00:01:38,840 --> 00:01:43,000 - Então, é definitivo? - Sim, senhora. Tudo parece bem aqui. 10 00:01:43,600 --> 00:01:44,720 Mas isso não pode ser. 11 00:01:45,320 --> 00:01:47,280 Quero dizer, me disseram Eu não posso engravidar. 12 00:01:47,360 --> 00:01:48,640 Disseram-me que isso nunca aconteceria. 13 00:01:48,720 --> 00:01:52,560 Bem, eu faço isso há 20 anos e posso dizer com segurança que você é. 14 00:01:53,480 --> 00:01:55,280 Cerca de nove semanas, para ser mais preciso. 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 Então, vocês têm alguma dúvida? 16 00:02:03,400 --> 00:02:05,680 Sim, quero dizer, o que acontece agora? 17 00:02:06,200 --> 00:02:07,680 Bem, acho que você precisa começar a planejar. 18 00:02:07,760 --> 00:02:09,720 Esta é uma gravidez geriátrica, 19 00:02:09,800 --> 00:02:12,960 e você precisa limitar qualquer coisa o que causa estresse em sua vida. 20 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Meu Deus, Niall! Você vai ter que se mudar então. 21 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 E essa máquina é confiável, não é? 22 00:02:20,040 --> 00:02:21,120 Com licença? 23 00:02:21,200 --> 00:02:24,040 É só que você ouve histórias, não é? Você sabe, pessoas sendo escaneadas 24 00:02:24,120 --> 00:02:25,920 e realmente existe não há nada lá, 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 como uma gravidez fantasma, Eu acho que se chama, 26 00:02:28,080 --> 00:02:30,440 algo que não existe mas a sua presença é... 27 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 é sentido. 28 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Eu terei um relacionamento fantasma se você continuar falando. 29 00:02:35,680 --> 00:02:38,880 Não, fique tranquilo, Sr. Kennedy, isso é muito real. 30 00:02:39,640 --> 00:02:44,000 E algo que você precisa planejar, independentemente do que você decidir fazer. 31 00:02:45,160 --> 00:02:46,640 Vou deixar vocês conversarem. 32 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 É azar, pelo menos. 33 00:02:52,760 --> 00:02:55,960 Fazemos sexo, tipo, uma vez a cada seis meses e eu engravidei. 34 00:02:56,040 --> 00:02:57,400 Pense nisso, Niall. 35 00:02:57,480 --> 00:03:00,360 Todo o choro e gritos e mudanças de humor. 36 00:03:01,240 --> 00:03:03,040 E depois há o bebê para pensar. 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 Você pode ser honesto comigo, você sabe. 38 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 - Sobre o quê? - Sobre se você quer isso. 39 00:03:16,760 --> 00:03:19,360 Vá em frente. Passagem Livre. Sem julgamento. 40 00:03:20,160 --> 00:03:22,640 Deus, eu não sei. Quero dizer... 41 00:03:23,400 --> 00:03:24,760 Você está dizendo que quer fazer isso? 42 00:03:25,520 --> 00:03:26,640 Eu acho que sim. 43 00:03:27,760 --> 00:03:30,760 Tenho 42 anos. Disseram que nunca poderia ter filhos. 44 00:03:31,440 --> 00:03:34,040 Isso genuinamente pode ser minha última chance de ser infeliz. 45 00:03:37,600 --> 00:03:39,560 Mas, ei, Niall, o lado positivo. 46 00:03:40,120 --> 00:03:42,480 Pelo menos é um trajeto curto para trabalhar para mim hoje. 47 00:03:43,840 --> 00:03:45,040 Vejo você mais tarde. 48 00:03:50,960 --> 00:03:53,400 Ah, espere. Você ainda está pronto para jantar com Ruben e Mona mais tarde? 49 00:03:54,000 --> 00:03:56,600 Isso é hoje, não é? Cristo! 50 00:03:56,680 --> 00:03:59,200 Eles não vão acabar um ao outro novamente como da última vez, não é? 51 00:03:59,280 --> 00:04:02,560 Não, acho que não. Eu falei com eles sobre isso. 52 00:04:03,160 --> 00:04:04,480 Então tudo bem, estarei lá. 53 00:04:05,480 --> 00:04:06,520 Tchau, Niall. 54 00:04:07,000 --> 00:04:09,320 Ou devo dizer "papai"? 55 00:04:20,920 --> 00:04:23,200 Você é lindo pra caralho, não é? 56 00:04:25,040 --> 00:04:27,040 E este pescoço. Eu poderia comer esse pescoço. 57 00:04:27,120 --> 00:04:29,760 Basta ser uma cabeça e alguns ombros. 58 00:04:38,440 --> 00:04:40,240 Desculpe, o que você estava dizendo? 59 00:04:40,840 --> 00:04:43,360 Ah, eu estava falando sobre a Grécia potencialmente saindo da zona euro 60 00:04:43,440 --> 00:04:45,000 e voltando ao Dracma. 61 00:04:46,480 --> 00:04:49,120 Certo, sim. Merda. 62 00:04:49,200 --> 00:04:52,000 Olha, vamos chamá-lo aqui? Está escurecendo em breve. 63 00:04:52,080 --> 00:04:54,000 Ei, de jeito nenhum! Eu não perguntei ao Niall sobre seu novo livro ainda. 64 00:04:54,080 --> 00:04:56,360 - Ah, foda-se. - Sim, vamos chamar aqui, Ruben. 65 00:04:56,440 --> 00:04:57,840 Vou pedir um táxi para vocês. 66 00:04:57,920 --> 00:04:59,960 Vá em frente, Niall. Estou ouvindo. Sobre o que é isso? 67 00:05:00,040 --> 00:05:04,360 Bem, é uma história semi-autobiográfica sobre um garoto que... 68 00:05:04,440 --> 00:05:06,120 Meu Deus, ele está começando. Apresse-se, Ruben. 69 00:05:06,200 --> 00:05:07,680 Estou mandando mensagens o mais rápido que posso. Não se preocupe. 70 00:05:07,760 --> 00:05:09,040 Sim, brilhante. 71 00:05:09,120 --> 00:05:11,680 Ah, pare. Estamos apenas brincando. 72 00:05:11,760 --> 00:05:14,560 Você sabe, um dia Terei um parceiro que me respeite. 73 00:05:14,640 --> 00:05:16,160 Uau. Mal posso esperar para conhecê-la. 74 00:05:17,760 --> 00:05:19,960 Porra, amo essa garota. 75 00:05:22,560 --> 00:05:24,880 Certo. O motorista disse que está a cinco minutos de distância. 76 00:05:25,560 --> 00:05:26,840 Eu acompanho você. 77 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 Você pode acreditar? 78 00:05:31,880 --> 00:05:35,280 Bebendo a porra do vinho no jardim como um casal de putas elegantes. 79 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 De onde viemos. 80 00:05:36,760 --> 00:05:38,040 - Foda-me. - Eu sei. 81 00:05:38,120 --> 00:05:42,240 Ah, cara, olhe. Eu sei que estou brincando, mas eu só queria dizer que estou orgulhoso de você. 82 00:05:43,440 --> 00:05:46,040 Lembro-me de quando nos reencontramos, você estava no fundo do poço, cara, 83 00:05:46,120 --> 00:05:47,120 agora olhe para você. 84 00:05:47,200 --> 00:05:51,320 Boa menina, bela casa, livro novo, pau enorme. 85 00:05:51,400 --> 00:05:52,480 Isso é sempre uma constante. 86 00:05:55,480 --> 00:05:58,440 Quando você acha que vai terminar? Com a escrita? 87 00:05:58,520 --> 00:06:01,040 Ah, não muito, eu não diria. É o empurrão final. 88 00:06:01,120 --> 00:06:03,640 Apenas... apenas descobrindo o final. 89 00:06:03,720 --> 00:06:04,920 Ah, sim. 90 00:06:05,000 --> 00:06:07,600 Bem, um livro vai precisar um final, não é? 91 00:06:10,320 --> 00:06:11,360 Por que você pergunta? 92 00:06:13,360 --> 00:06:14,520 Bem, olhe, eu... 93 00:06:15,640 --> 00:06:17,080 Eu odeio fazer isso, mas... 94 00:06:18,520 --> 00:06:20,480 Vou precisar de volta do dinheiro que te emprestei. 95 00:06:22,240 --> 00:06:24,120 - O que, tudo isso? - Sim, foda-se tudo. 96 00:06:24,200 --> 00:06:25,800 Jesus, Ruben, são 30 mil. 97 00:06:25,880 --> 00:06:28,440 Não podemos esperar seis meses até que o bônus de lançamento chegue? 98 00:06:28,520 --> 00:06:31,160 Sem chance. Basta escrever o final e terminar o livro. 99 00:06:31,240 --> 00:06:33,640 - Qualquer final serve. - Ah, vamos, Ruben. 100 00:06:34,120 --> 00:06:35,960 Quero dizer, isso seria comprometedor minha integridade artística. 101 00:06:36,040 --> 00:06:38,480 Você vai se sentir muito melhor com isso quando estou comprometendo sua saúde. 102 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 - Ok, isso foi duro. - Não precisa se desculpar. 103 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 Eu não. 104 00:06:50,160 --> 00:06:53,440 - Não esqueça a bolsa dele. - Ah, obrigado. 105 00:06:53,920 --> 00:06:55,240 Sim, foi um prazer ver você. 1
Deixe um comentário