Half Man 1×5

Série: Half Man
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 0df4f125455269cb0e7481dc07db85bd5f669bb5
Tamanho: 63.825 bytes (62,33 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:02
Ver trecho da legenda: Half Man 1×5 720P-RAWR PTBR
1
00:00:23,400 --> 00:00:25,720
- Como você conhece o noivo?
- Ah, ele é meu irmão.

2
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
- Espere aqui.
- Não. Niall!

3
00:00:32,640 --> 00:00:36,120
Ah, aí vem ele. Veja isso.
Você vem dançar, não é?

4
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Por que você está aqui?

5
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
- Que bom ver você também, Bambi.
- Não me chame assim!

6
00:00:46,960 --> 00:00:48,800
Por que você está aqui?

7
00:00:53,280 --> 00:00:56,200
Não assim. Vamos para algum lugar privado.

8
00:00:59,200 --> 00:01:00,400
Tudo bem.

9
00:01:38,840 --> 00:01:43,000
- Então, é definitivo?
- Sim, senhora. Tudo parece bem aqui.

10
00:01:43,600 --> 00:01:44,720
Mas isso não pode ser.

11
00:01:45,320 --> 00:01:47,280
Quero dizer, me disseram
Eu não posso engravidar.

12
00:01:47,360 --> 00:01:48,640
Disseram-me que isso nunca aconteceria.

13
00:01:48,720 --> 00:01:52,560
Bem, eu faço isso há 20 anos
e posso dizer com segurança que você é.

14
00:01:53,480 --> 00:01:55,280
Cerca de nove semanas, para ser mais preciso.

15
00:02:00,120 --> 00:02:02,760
Então, vocês têm alguma dúvida?

16
00:02:03,400 --> 00:02:05,680
Sim, quero dizer, o que acontece agora?

17
00:02:06,200 --> 00:02:07,680
Bem, acho que você precisa começar a planejar.

18
00:02:07,760 --> 00:02:09,720
Esta é uma gravidez geriátrica,

19
00:02:09,800 --> 00:02:12,960
e você precisa limitar qualquer coisa
o que causa estresse em sua vida.

20
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Meu Deus, Niall!
Você vai ter que se mudar então.

21
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
E essa máquina é confiável, não é?

22
00:02:20,040 --> 00:02:21,120
Com licença?

23
00:02:21,200 --> 00:02:24,040
É só que você ouve histórias, não é?
Você sabe, pessoas sendo escaneadas

24
00:02:24,120 --> 00:02:25,920
e realmente existe
não há nada lá,

25
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
como uma gravidez fantasma,
Eu acho que se chama,

26
00:02:28,080 --> 00:02:30,440
algo que não existe
mas a sua presença é...

27
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
é sentido.

28
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Eu terei um relacionamento fantasma
se você continuar falando.

29
00:02:35,680 --> 00:02:38,880
Não, fique tranquilo, Sr. Kennedy,
isso é muito real.

30
00:02:39,640 --> 00:02:44,000
E algo que você precisa planejar,
independentemente do que você decidir fazer.

31
00:02:45,160 --> 00:02:46,640
Vou deixar vocês conversarem.

32
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
É azar, pelo menos.

33
00:02:52,760 --> 00:02:55,960
Fazemos sexo, tipo, uma vez a cada seis meses
e eu engravidei.

34
00:02:56,040 --> 00:02:57,400
Pense nisso, Niall.

35
00:02:57,480 --> 00:03:00,360
Todo o choro e gritos
e mudanças de humor.

36
00:03:01,240 --> 00:03:03,040
E depois há o bebê para pensar.

37
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
Você pode ser honesto comigo, você sabe.

38
00:03:13,640 --> 00:03:15,880
- Sobre o quê?
- Sobre se você quer isso.

39
00:03:16,760 --> 00:03:19,360
Vá em frente. Passagem Livre. Sem julgamento.

40
00:03:20,160 --> 00:03:22,640
Deus, eu não sei. Quero dizer...

41
00:03:23,400 --> 00:03:24,760
Você está dizendo que quer fazer isso?

42
00:03:25,520 --> 00:03:26,640
Eu acho que sim.

43
00:03:27,760 --> 00:03:30,760
Tenho 42 anos. Disseram que nunca poderia ter filhos.

44
00:03:31,440 --> 00:03:34,040
Isso genuinamente pode ser
minha última chance de ser infeliz.

45
00:03:37,600 --> 00:03:39,560
Mas, ei, Niall, o lado positivo.

46
00:03:40,120 --> 00:03:42,480
Pelo menos é um trajeto curto
para trabalhar para mim hoje.

47
00:03:43,840 --> 00:03:45,040
Vejo você mais tarde.

48
00:03:50,960 --> 00:03:53,400
Ah, espere. Você ainda está pronto para jantar
com Ruben e Mona mais tarde?

49
00:03:54,000 --> 00:03:56,600
Isso é hoje, não é? Cristo!

50
00:03:56,680 --> 00:03:59,200
Eles não vão acabar
um ao outro novamente como da última vez, não é?

51
00:03:59,280 --> 00:04:02,560
Não, acho que não.
Eu falei com eles sobre isso.

52
00:04:03,160 --> 00:04:04,480
Então tudo bem, estarei lá.

53
00:04:05,480 --> 00:04:06,520
Tchau, Niall.

54
00:04:07,000 --> 00:04:09,320
Ou devo dizer "papai"?

55
00:04:20,920 --> 00:04:23,200
Você é lindo pra caralho, não é?

56
00:04:25,040 --> 00:04:27,040
E este pescoço.
Eu poderia comer esse pescoço.

57
00:04:27,120 --> 00:04:29,760
Basta ser uma cabeça e alguns ombros.

58
00:04:38,440 --> 00:04:40,240
Desculpe, o que você estava dizendo?

59
00:04:40,840 --> 00:04:43,360
Ah, eu estava falando sobre a Grécia
potencialmente saindo da zona euro

60
00:04:43,440 --> 00:04:45,000
e voltando ao Dracma.

61
00:04:46,480 --> 00:04:49,120
Certo, sim. Merda.

62
00:04:49,200 --> 00:04:52,000
Olha, vamos chamá-lo aqui?
Está escurecendo em breve.

63
00:04:52,080 --> 00:04:54,000
Ei, de jeito nenhum! Eu não perguntei ao Niall
sobre seu novo livro ainda.

64
00:04:54,080 --> 00:04:56,360
- Ah, foda-se.
- Sim, vamos chamar aqui, Ruben.

65
00:04:56,440 --> 00:04:57,840
Vou pedir um táxi para vocês.

66
00:04:57,920 --> 00:04:59,960
Vá em frente, Niall. Estou ouvindo.
Sobre o que é isso?

67
00:05:00,040 --> 00:05:04,360
Bem, é uma história semi-autobiográfica
sobre um garoto que...

68
00:05:04,440 --> 00:05:06,120
Meu Deus, ele está começando.
Apresse-se, Ruben.

69
00:05:06,200 --> 00:05:07,680
Estou mandando mensagens o mais rápido que posso.
Não se preocupe.

70
00:05:07,760 --> 00:05:09,040
Sim, brilhante.

71
00:05:09,120 --> 00:05:11,680
Ah, pare. Estamos apenas brincando.

72
00:05:11,760 --> 00:05:14,560
Você sabe, um dia
Terei um parceiro que me respeite.

73
00:05:14,640 --> 00:05:16,160
Uau. Mal posso esperar para conhecê-la.

74
00:05:17,760 --> 00:05:19,960
Porra, amo essa garota.

75
00:05:22,560 --> 00:05:24,880
Certo. O motorista disse que está a cinco minutos de distância.

76
00:05:25,560 --> 00:05:26,840
Eu acompanho você.

77
00:05:30,120 --> 00:05:31,360
Você pode acreditar?

78
00:05:31,880 --> 00:05:35,280
Bebendo a porra do vinho no jardim
como um casal de putas elegantes.

79
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
De onde viemos.

80
00:05:36,760 --> 00:05:38,040
- Foda-me.
- Eu sei.

81
00:05:38,120 --> 00:05:42,240
Ah, cara, olhe. Eu sei que estou brincando,
mas eu só queria dizer que estou orgulhoso de você.

82
00:05:43,440 --> 00:05:46,040
Lembro-me de quando nos reencontramos,
você estava no fundo do poço, cara,

83
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
agora olhe para você.

84
00:05:47,200 --> 00:05:51,320
Boa menina, bela casa,
livro novo, pau enorme.

85
00:05:51,400 --> 00:05:52,480
Isso é sempre uma constante.

86
00:05:55,480 --> 00:05:58,440
Quando você acha que vai terminar?
Com a escrita?

87
00:05:58,520 --> 00:06:01,040
Ah, não muito, eu não diria.
É o empurrão final.

88
00:06:01,120 --> 00:06:03,640
Apenas... apenas descobrindo o final.

89
00:06:03,720 --> 00:06:04,920
Ah, sim.

90
00:06:05,000 --> 00:06:07,600
Bem, um livro vai precisar
um final, não é?

91
00:06:10,320 --> 00:06:11,360
Por que você pergunta?

92
00:06:13,360 --> 00:06:14,520
Bem, olhe, eu...

93
00:06:15,640 --> 00:06:17,080
Eu odeio fazer isso, mas...

94
00:06:18,520 --> 00:06:20,480
Vou precisar de volta do dinheiro que te emprestei.

95
00:06:22,240 --> 00:06:24,120
- O que, tudo isso?
- Sim, foda-se tudo.

96
00:06:24,200 --> 00:06:25,800
Jesus, Ruben, são 30 mil.

97
00:06:25,880 --> 00:06:28,440
Não podemos esperar seis meses
até que o bônus de lançamento chegue?

98
00:06:28,520 --> 00:06:31,160
Sem chance. Basta escrever o final
e terminar o livro.

99
00:06:31,240 --> 00:06:33,640
- Qualquer final serve.
- Ah, vamos, Ruben.

100
00:06:34,120 --> 00:06:35,960
Quero dizer, isso seria comprometedor
minha integridade artística.

101
00:06:36,040 --> 00:06:38,480
Você vai se sentir muito melhor com isso
quando estou comprometendo sua saúde.

102
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
- Ok, isso foi duro.
- Não precisa se desculpar.

103
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
Eu não.

104
00:06:50,160 --> 00:06:53,440
- Não esqueça a bolsa dele.
- Ah, obrigado.

105
00:06:53,920 --> 00:06:55,240
Sim, foi um prazer ver você.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *