Série: Criminal Minds
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 77.219 bytes (75,41 KB)
Modificado em: 02/06/2026 09:55:39
51a20fd0ae801e8221a1b0f9a5d578e7bbed03ecTamanho: 77.219 bytes (75,41 KB)
Modificado em: 02/06/2026 09:55:39
Ver trecho da legenda: Criminal Minds 19×2 FLUX PTBR
1 00:00:05,360 --> 00:00:07,728 <i>Anteriormente em Criminal Mentes: Evolução...</i> 2 00:00:07,828 --> 00:00:10,196 Brian Garrity é um papel alumínio mais verdadeiro que usa chapéu. 3 00:00:10,197 --> 00:00:13,200 <i>GARRITY: FBI fabricado uma caçada humana para encobrir</i> 4 00:00:13,301 --> 00:00:16,704 <i>o assassinato do deputado Diretor Douglas Bailey.</i> 5 00:00:16,804 --> 00:00:18,673 Você tem alguma ideia quantas tocas de coelho 6 00:00:18,773 --> 00:00:20,374 Brian Garrity esteve em baixa em sua vida? 7 00:00:20,375 --> 00:00:23,844 O pouso na Lua, o Assassinato de Kennedy. 8 00:00:23,944 --> 00:00:25,680 LEWIS: Os guardas dizem que você é falando sozinho. 9 00:00:25,780 --> 00:00:27,615 Algo que eu deva saber? 10 00:00:30,184 --> 00:00:32,653 Vá em frente. Ela vai acreditar em você. 11 00:00:32,753 --> 00:00:36,223 Seu subconsciente está lutando contra o desejo de matar, 12 00:00:36,357 --> 00:00:38,726 é por isso que estou distraindo você. 13 00:00:38,859 --> 00:00:41,829 Você falando comigo é como você lida com isso. 14 00:00:41,929 --> 00:00:44,231 As famílias de alguns suas vítimas entraram em contato 15 00:00:44,332 --> 00:00:45,600 e eles querem conhecer você. 16 00:00:45,733 --> 00:00:47,267 A maioria está procurando uma responsabilidade 17 00:00:47,268 --> 00:00:49,570 isso nem sempre venha com uma convicção. 18 00:00:49,704 --> 00:00:51,038 <i>VOIT: Você pensa</i> 19 00:00:51,138 --> 00:00:53,574 <i>se eu explicar tudo,</i> 20 00:00:53,708 --> 00:00:55,075 <i>você conseguirá impedir outra pessoa?</i> 21 00:00:55,209 --> 00:00:56,777 <i>LEWIS: Pelo bem dos outros,</i> 22 00:00:56,877 --> 00:01:00,113 <i>Não posso simplesmente deixar você sentar aqui e não conte sua história.</i> 23 00:01:00,114 --> 00:01:02,283 <i>VOIT: O problema é que enquanto estamos aqui sentados</i> 24 00:01:02,417 --> 00:01:04,352 <i>falando sobre isso, alguém novo</i> 25 00:01:04,452 --> 00:01:05,953 <i>está lá fora fazendo isso.</i> 26 00:01:06,053 --> 00:01:08,789 <i>Você simplesmente ainda não sabe.</i> 27 00:01:17,218 --> 00:01:19,453 Abra. Polícia. 28 00:01:23,660 --> 00:01:26,830 - Qual é o nome dele mesmo? - Al Smith. 29 00:01:26,841 --> 00:01:29,844 Sr.Smith? Metrô PD. 30 00:01:32,413 --> 00:01:34,682 - Tem certeza que ele está em casa? - Pense assim. 31 00:01:34,782 --> 00:01:38,319 Eu o vi há três dias. Ele está desligado. 32 00:01:38,419 --> 00:01:40,455 E-eu preciso de mais do que "ele está desligado". 33 00:01:40,555 --> 00:01:44,224 Ele não está pegando sua correspondência. Ele não está atendendo o telefone. 34 00:01:44,325 --> 00:01:47,695 Outro dia, ele não conseguiu até mesmo destrancar a porta dele. 35 00:01:47,795 --> 00:01:49,797 Ele está desligado. 36 00:01:49,930 --> 00:01:51,265 (JINGLE DE CHAVES) 37 00:02:02,309 --> 00:02:04,311 Sr.Smith? 38 00:02:05,346 --> 00:02:07,281 - Alguém em casa? - (silvo suave) 39 00:02:07,382 --> 00:02:10,117 Estamos entrando para fazer uma verificação de bem-estar. 40 00:02:10,217 --> 00:02:13,320 Senhor? Vocês estão todos... (SNIFFS) 41 00:02:13,454 --> 00:02:15,222 Espere. 42 00:02:15,322 --> 00:02:17,023 Isso é um vazamento de gás? 43 00:02:17,024 --> 00:02:18,659 Nossas gamas são antigas. 44 00:02:18,759 --> 00:02:21,529 - Ah, não, ele sufocou? - Shh, shh, shh. 45 00:02:22,897 --> 00:02:24,899 (RISCOS AFIADOS À DISTÂNCIA) 46 00:02:28,469 --> 00:02:31,506 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 47 00:02:31,606 --> 00:02:33,441 Ei, pare. 48 00:02:33,541 --> 00:02:35,042 Uau, pare. Parar. 49 00:02:35,142 --> 00:02:36,911 Que porra você está fazendo? 50 00:02:39,013 --> 00:02:40,514 Ei, que porra você está fazendo? Parar. 51 00:02:40,515 --> 00:02:42,016 - Você não precisa fazer isso. - Al, 52 00:02:42,149 --> 00:02:43,551 - não. - S-Você não precisa fazer isso. 53 00:02:43,651 --> 00:02:46,120 - BILL: Pare. - KILPATRICK: Não! 54 00:02:49,957 --> 00:02:52,092 ♪ ♪ 55 00:02:59,834 --> 00:03:02,036 ♪ 56 00:03:21,889 --> 00:03:24,091 ♪ ♪ 57 00:03:51,752 --> 00:03:53,754 Sinto muito. 58 00:03:54,955 --> 00:03:57,357 (TELEFONE VIBRA) 59 00:03:58,693 --> 00:04:00,628 (CLIQUES DE TELEFONE) 60 00:04:11,171 --> 00:04:13,307 <i>GARCIA: Harlan Ellison escreveu</i> 61 00:04:13,407 --> 00:04:14,809 <i>"Eu não tenho boca,</i> 62 00:04:14,942 --> 00:04:17,678 <i>e devo gritar."</i> 63 00:04:26,220 --> 00:04:28,388 (TOQUE DE ALARME) 64 00:04:29,890 --> 00:04:31,526 Foda-se! 65 00:04:32,853 --> 00:04:34,187 Foda-se! 66 00:04:39,834 --> 00:04:41,467 (grunhidos) 67 00:04:41,468 --> 00:04:43,337 (EXPIRAÇÃO RAGADA) 68 00:04:51,411 --> 00:04:53,013 Foda-se. 69 00:05:03,357 --> 00:05:05,225 Junte-se a isso. 70 00:05:24,211 --> 00:05:25,680 (ALARME PARA) 71 00:05:36,857 --> 00:05:38,458 (SINO DO ELEVADOR DINGS) 72 00:05:41,295 --> 00:05:43,363 - Onde ele está? - Ele está bem ali. 73 00:05:43,463 --> 00:05:45,699 Tudo bem. Ei. 74 00:05:45,700 --> 00:05:49,336 - Obrigado. - Ah, mas é claro. 75 00:05:49,436 --> 00:05:53,240 - O que aconteceu com sua mão? - Não é nada. Estou bem. 76 00:05:58,545 --> 00:06:00,114 Puta merda! 77 00:06:00,214 --> 00:06:03,082 Eles vão deixar qualquer um subir no sexto andar agora, hein? 78 00:06:03,083 --> 00:06:06,587 Bem, eles deixaram seu idiota se tornaram um profiler, não foi? 79 00:06:06,687 --> 00:06:08,255 - Como você está, Tom? - Bom. 80 00:06:08,388 --> 00:06:09,724 - Sim? - Bom. Você? 81 00:06:09,824 --> 00:06:10,891 Bem, você sabe... 82 00:06:10,991 --> 00:06:14,595 Uh, ouça, e-eu, uh, ouvi falar sobre... 83 00:06:14,695 --> 00:06:17,031 - Sim. Hum... - Eu sei, amigo. 84 00:06:17,131 --> 00:06:18,633 Sinto muito. 85 00:06:20,400 --> 00:06:22,569 Sério, o que, uh, o que você está fazendo aqui? 86 00:06:22,670 --> 00:06:25,740 Bem, estou aqui para ver você. E, esperançosamente, sua equipe. 87 00:06:25,873 --> 00:06:29,243 - Está ruim? - É estranho. 88 00:06:29,343 --> 00:06:30,610 Vamos. 89 00:06:30,611 --> 00:06:32,411 Veio ao lugar certo. Vamos. 90 00:06:32,412 --> 00:06:33,580 (RISOS) 91 00:06:33,803 --> 00:06:36,505 - Ei. SSA Prentiss. - Oi. 92 00:06:36,516 --> 00:06:39,019 - Agente Tyler Green. - Que bom vê-lo novamente, senhor. 93 00:06:39,109 --> 00:06:40,777 Ah, você trabalhou com Agente Green antes? 94 00:06:40,788 --> 00:06:44,290 Bem, eu ajudei Green a passar seu Curso Básico de Treinamento de Campo. 95 00:06:44,291 --> 00:06:46,293 Bem, ele não ajudou tanto quanto eu sobrevivi. 96 00:06:46,426 --> 00:06:47,928 O Agente Milliken me deu uma surra. 97 00:06:48,028 --> 00:06:49,763 Eu e todos os novos agentes estagiários. 98 00:06:49,764 --> 00:06:51,098 PRENTISS: Foi assim que você conheceu Luke? 99 00:06:51,198 --> 00:06:54,768 Ah, não. Alves e eu são soldados aposentados do exército. 100 00:06:54,769 --> 00:06:56,236 Nos conhecemos no Programa ARC. 101 00:06:56,336 --> 00:06:58,338 O Programa de Cuidados de Recuperação do Exército. 102 00:06:58,438 --> 00:07:01,108 - Eles fazem um ótimo trabalho. - MILLIKEN: Nós fazemos. 103 00:07:01,208 --> 00:07:03,110 Tenho orgulho de poder ser voluntário lá. 104 00:07:03,210 --> 00:07:05,545 Ajudamos militares doentes e feridos 105 00:07:05,646 --> 00:07:08,614 reintegrar-se na vida civil. 106 00:07:08,615 --> 00:07:11,786 Na verdade, é por isso Estou batendo na sua porta. 107 00:07:11,919 --> 00:07:15,122 O BAU faz morte equívoca investigações, correto? 108 00:07:15,222 --> 00:07:16,823 Ajudando a determinar a forma de morte, 109 00:07:16,824 --> 00:07:20,294 seja suicídio, homicídio ou... 110 00:07:20,394 --> 00:07:21,570 apenas um acidente? 111 00:07:21,581 --> 00:07:23,418 Isso está correto. Você tem um caso assim? 112 00:07:23,429 --> 00:07:24,460 Bem... 113 00:07:24,471 --> 00:07:26,006 Lucas, você poderia... 114 00:07:27,567 --> 00:07:29,603 Este é o capitão Al Smith, 115 00:07:29,704 --> 00:07:32,139 outro amigo meu da ARC. 116 00:07:32,239 --> 00:07:34,208 Ele morreu ontem de manhã. 117 00:07:34,308 --> 00:07:35,509 Causa da morte?
Deixe um comentário