Série: Legends 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 63.117 bytes (61,64 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:35
4c83e6172d626671f89f03acc3a54e5230f9b157Tamanho: 63.117 bytes (61,64 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:35
Ver trecho da legenda: Legends 2026 1×4 HIC PTBR
1 00:00:12,440 --> 00:00:14,440 [tráfego passando] 2 00:00:21,413 --> 00:00:24,252 Desculpe, não pudemos lhe dar mais aviso da mudança, rapazes, 3 00:00:24,253 --> 00:00:26,680 mas é isso que você ganha por ser Categoria A. 4 00:00:27,773 --> 00:00:29,572 Você vai gostar do sul, no entanto. 5 00:00:29,573 --> 00:00:33,173 Quero dizer, eles vão acabar com a vida fora de você. [risos] 6 00:00:33,693 --> 00:00:35,092 Mas há menos chuva. 7 00:00:35,093 --> 00:00:37,332 ["Força Irresistível" por Inspiral Carpets tocando] 8 00:00:37,333 --> 00:00:39,453 Você provavelmente pensa que é uma cidade. 9 00:00:40,693 --> 00:00:41,693 Liverpool. 10 00:00:42,813 --> 00:00:43,813 Mas não é. 11 00:00:45,093 --> 00:00:46,213 É uma aldeia. 12 00:00:47,133 --> 00:00:48,533 [pneus cantam] 13 00:00:49,560 --> 00:00:53,680 Então, quando eles precisarem de pessoas como você em Liverpool, 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,759 eles têm que levá-los do mesmo lugar que nós, 15 00:00:56,760 --> 00:00:58,040 as mesmas ruas. 16 00:01:00,040 --> 00:01:01,920 Então não se preocupe com a mudança, companheiro. 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,400 Tivemos bastante aviso prévio. 18 00:01:12,760 --> 00:01:15,560 <i>- ♪ Você balança meus ombros ♪</i> - [homem] Ninguém se mexe! 19 00:01:16,520 --> 00:01:20,199 <i>♪ Você sacode a terra ♪</i> 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,080 <i>♪ Você agita minha vida ♪</i> 21 00:01:23,920 --> 00:01:27,520 <i>♪ Vale a pena ♪</i> 22 00:01:29,800 --> 00:01:31,760 Vá! Ir! Vai! Vai! Vai! Vá, vá! 23 00:01:32,520 --> 00:01:33,880 Vá! Vamos! 24 00:01:37,200 --> 00:01:38,839 Vamos, vamos! Vá, porra! 25 00:01:38,840 --> 00:01:40,880 Vamos! Ir! Vá, agora! Vamos, agora! 26 00:01:41,680 --> 00:01:43,399 [pneus cantam] 27 00:01:43,400 --> 00:01:47,240 <i>♪ Força irresistível Me traz de volta para você ♪</i> 28 00:01:50,440 --> 00:01:51,520 [a música para] 29 00:02:09,360 --> 00:02:10,479 [Don] Talvez seja minha culpa. 30 00:02:10,480 --> 00:02:13,959 Talvez eu devesse ter reservado um tempo durante seu treinamento para explicar isso, uh, 31 00:02:13,960 --> 00:02:17,879 seria muito apreciado se, enquanto você está desempenhando suas funções, 32 00:02:17,880 --> 00:02:21,840 você faz o seu melhor nível não queimar nenhuma casa. 33 00:02:22,180 --> 00:02:23,359 [Bailey] Está tudo bem. 34 00:02:23,360 --> 00:02:27,039 São muitas coisas, filho, mas não está nada bem. 35 00:02:27,040 --> 00:02:28,559 Nós dispensamos Shaun por doença, 36 00:02:28,560 --> 00:02:30,800 e pegou ele e sua família muito longe de Manchester. 37 00:02:30,840 --> 00:02:34,599 E eu coloquei uma história através de um Manchester agência de imprensa chamando isso de incêndio em casa. 38 00:02:34,600 --> 00:02:37,879 Ah! Você acha que escapou impune? Deixe vou te contar uma coisa sobre esse jogo. 39 00:02:37,880 --> 00:02:39,759 Você nunca escapa impune de nada. 40 00:02:39,760 --> 00:02:42,199 Tudo que você pode fazer é esperar e veja quanto isso lhe custou. 41 00:02:42,200 --> 00:02:44,159 O que quer que eles tenham feito, funcionou. 42 00:02:44,160 --> 00:02:47,519 Os turcos dizem que vão enviar uma carga para Felixstowe, uma carga adequada. 43 00:02:47,520 --> 00:02:49,239 Não importa o que os turcos digam. 44 00:02:49,240 --> 00:02:51,759 Até que a carga esteja naquele barco, não é real, 45 00:02:51,760 --> 00:02:53,479 então coloque-o no maldito barco. 46 00:02:53,480 --> 00:02:55,759 E precisamos consolidar as evidências agora. 47 00:02:55,760 --> 00:02:58,519 Você tem muito na equipe de Carter mas não muito em Carter, 48 00:02:58,520 --> 00:03:00,440 e agora você precisa encontrar uma nova maneira de obtê-lo. 49 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Você está bem? 50 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 Sim. 51 00:03:06,920 --> 00:03:10,199 Bem, se não estiver, você precisa contar mim, porque só vai piorar. 52 00:03:10,200 --> 00:03:11,840 Eu disse que estou bem, não foi? 53 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 Hã. Certo. 54 00:03:18,600 --> 00:03:20,119 Como eles fizeram isso, então? 55 00:03:20,120 --> 00:03:22,720 Um parafuso torto os derrubou sobre sua transferência. 56 00:03:23,240 --> 00:03:25,040 Saíram da van. 57 00:03:25,560 --> 00:03:27,680 Não pensei eles tinham os minerais para isso. 58 00:03:28,320 --> 00:03:30,680 - Eles virão atrás de nós. - Para mim? 59 00:03:31,480 --> 00:03:33,039 Eles não são tão estúpidos. 60 00:03:33,040 --> 00:03:35,840 Eles estarão a meio caminho da Espanha no porta-malas de um carro. 61 00:03:37,440 --> 00:03:38,840 Mas não arriscamos. 62 00:03:40,666 --> 00:03:42,739 Para começar, terminamos com este lugar. 63 00:03:42,767 --> 00:03:45,267 Tire tudo daqui, então queime-o. 64 00:03:48,840 --> 00:03:50,639 Encontre algumas casas seguras para o equipamento. 65 00:03:50,640 --> 00:03:52,760 - [Eddie] Onde? - Dos nossos clientes fiéis. 66 00:03:53,400 --> 00:03:56,080 Duvido que eles façam uma barganha difícil, o que acontece com eles sendo idiotas. 67 00:03:56,960 --> 00:04:00,320 Esse é todo o equipamento que temos até os turcos passarem. 68 00:04:01,520 --> 00:04:02,759 Cuide disso. 69 00:04:02,760 --> 00:04:04,760 [música de suspense tocando] 70 00:04:09,560 --> 00:04:11,240 [porta se abre] 71 00:04:13,480 --> 00:04:14,680 - [porta fecha] - [música desaparece] 72 00:04:16,400 --> 00:04:19,079 [Bailey] Chaves do carro, documentação da empresa, e o e-mail que você queria. 73 00:04:19,080 --> 00:04:20,080 Obrigado. 74 00:04:23,280 --> 00:04:26,759 Ouça, o que aconteceu com Shaun em nós dois. 75 00:04:26,760 --> 00:04:30,279 Precisamos incriminar Carter. Não podemos voltar para a gangue dele. 76 00:04:30,280 --> 00:04:32,959 Não temos um informante, então precisamos ir diretamente até ele 77 00:04:32,960 --> 00:04:35,639 e tentar encontrar uma maneira incriminá-lo antes que seja tarde demais. 78 00:04:35,640 --> 00:04:38,999 Uma das melhores coisas que poderíamos fazer para Shaun agora é se acalmar. 79 00:04:39,000 --> 00:04:40,960 - E... - Ele tentou matar uma criança, Bailey. 80 00:04:42,400 --> 00:04:44,039 Quando Carter descobriu sobre Shaun, 81 00:04:44,040 --> 00:04:49,279 ele tentou matar Shaun e sua esposa e seu filho por nossa causa. 82 00:04:49,280 --> 00:04:51,120 Carter não matou ninguém por nossa causa. 83 00:04:51,145 --> 00:04:53,654 Ele não piscou antes dando essa ordem. 84 00:04:54,000 --> 00:04:57,039 Então agora vou voltar com ele sozinho, 85 00:04:57,040 --> 00:05:00,600 protegido por alguns pedaços de papel, e eu vou fazer isso também. 86 00:05:01,640 --> 00:05:03,480 Porque ele tentou matar uma criança. 87 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 [Bailey] Ok. 88 00:05:08,800 --> 00:05:10,000 Então, qual é o seu plano? 89 00:05:11,080 --> 00:05:13,559 Ele quer entrar em um mundo isso não o terá. 90 00:05:13,560 --> 00:05:15,119 Eu sei um pouco sobre isso. 91 00:05:15,120 --> 00:05:18,239 Então eu vou me fazer uma representação desse mundo. 92 00:05:18,240 --> 00:05:20,080 Vou tentar encontrar um ponto fraco. 93 00:05:21,493 --> 00:05:24,213 E eu vou tentar não cair nestes malditos sapatos. 94 00:05:24,853 --> 00:05:25,893 Boa sorte, companheiro. 95 00:05:26,613 --> 00:05:27,613 Obrigado. 96 00:05:45,853 --> 00:05:47,013 [suspira] 97 00:05:52,413 --> 00:05:53,573 [telefone toca] 98 00:05:56,853 --> 00:05:57,892 Olá. 99 00:05:57,893 --> 00:06:00,332 [mulher] <i>É a central telefônica. Temos alguém na linha</i> 100 00:06:00,333 --> 00:06:03,213 <i>querendo falar para quem estava trabalhando com Shaun?</i> 101 00:06:05,253 --> 00:06:06,293 Passe-os. 102 00:06:10,533 --> 00:06:11,533 Olá? 103 00:06:11,893 --> 00:06:14,772 16 Walker Road na propriedade Boot. 104 00:06:14,773 --> 00:06:16,773 [música tensa tocando] 105 00:06:17,653 --> 00:06:20,773 São dois quilos de heroína sob o piso da cozinha. 106 00:06:21,813 --> 00:06:23,533 [moedas caem] 107 00:06:25,493 --> 00:06:27,493 [tom de discagem] 108 00:06:29,413 --> 00:06:31,573 [Bailey] <i>Dois quilos de heroína sob as tábuas do p
Deixe um comentário