Tracker 2024 3×18

Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 034defb3aba11b3bd2c5f5c89915ea75ff37200d
Tamanho: 50.705 bytes (49,52 KB)
Modificado em: 27/04/2026 11:36:32
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×18 JFF PTBR
1
00:00:06,130 --> 00:00:08,050
[MOTOR ZUMBIDO]

2
00:00:11,750 --> 00:00:14,270
[MOTOR DESLIGA]

3
00:00:18,710 --> 00:00:20,996
[GRUNINDO]

4
00:00:21,020 --> 00:00:23,956
Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem.

5
00:00:23,980 --> 00:00:25,996
Não sei se consigo fazer isso, Hal.

6
00:00:26,020 --> 00:00:27,696
Não deveríamos estar aqui.

7
00:00:27,720 --> 00:00:29,086
[ofegante]

8
00:00:29,110 --> 00:00:30,941
Não temos escolha.

9
00:00:30,965 --> 00:00:33,046
Agora, vamos superar isso juntos.

10
00:00:33,070 --> 00:00:35,369
Mas preciso que você confie em mim.

11
00:00:39,080 --> 00:00:41,316
[ofegante]: Ok.

12
00:00:41,340 --> 00:00:43,016
[CLANGING DE METAL]

13
00:00:43,040 --> 00:00:44,521
- [RANGIDO]
- [CLICANDO PERTO]

14
00:00:44,545 --> 00:00:45,985
Você ouviu isso?

15
00:00:48,390 --> 00:00:50,090
♪ ♪

16
00:01:01,840 --> 00:01:03,750
[PÁSSAROS CANTANDO]

17
00:01:19,600 --> 00:01:20,950
[PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO]

18
00:01:23,820 --> 00:01:24,886
Que diabos?

19
00:01:24,910 --> 00:01:26,300
Buck Avery?

20
00:01:29,015 --> 00:01:30,016
Homem difícil de encontrar.

21
00:01:30,040 --> 00:01:31,130
Isso é intencional.

22
00:01:33,830 --> 00:01:34,806
Colter Shaw.

23
00:01:34,830 --> 00:01:36,001
Ah, eu sei.

24
00:01:36,025 --> 00:01:37,585
Ouvi dizer que você está perguntando sobre mim.

25
00:01:38,000 --> 00:01:39,751
Então, o que é tão importante
você veio até aqui

26
00:01:39,775 --> 00:01:41,076
para falar?

27
00:01:41,100 --> 00:01:42,506
Meu pai.

28
00:01:42,530 --> 00:01:43,809
Ashton Shaw.

29
00:01:43,833 --> 00:01:45,166
Passei algum tempo aqui.

30
00:01:45,190 --> 00:01:46,646
Há muito tempo.

31
00:01:46,670 --> 00:01:48,190
Quão bem você o conhecia?

32
00:01:49,060 --> 00:01:50,190
Eu o conhecia.

33
00:01:51,670 --> 00:01:53,370
Você tem os olhos do seu pai.

34
00:01:57,110 --> 00:01:58,519
Eu sei disso.

35
00:02:02,120 --> 00:02:03,706
Ele, ah...

36
00:02:03,730 --> 00:02:06,950
ele esteve aqui cerca de
quatro meses antes de morrer.

37
00:02:10,130 --> 00:02:11,949
Cerca de 20 anos atrás.

38
00:02:14,946 --> 00:02:16,646
Senhor, passei muito tempo, uh...

39
00:02:18,180 --> 00:02:20,156
... tentando descobrir
o que aconteceu com ele.

40
00:02:20,180 --> 00:02:21,700
Vim aqui para...

41
00:02:23,360 --> 00:02:25,310
... encontrar você, ver se você poderia me ajudar.

42
00:02:26,970 --> 00:02:28,686
Entre. Vamos...

43
00:02:28,710 --> 00:02:30,410
vamos sentar.

44
00:02:34,670 --> 00:02:36,223
Obrigado.

45
00:02:36,760 --> 00:02:38,070
- Preparação caseira.
- Sim?

46
00:02:38,767 --> 00:02:40,461
Uh, botões de abeto em vez de lúpulo.

47
00:02:40,485 --> 00:02:42,275
- Mas dá conta do recado.
- Hum.

48
00:02:44,640 --> 00:02:46,316
- [TOSSE] Está bom.
- [RISOS]

49
00:02:46,340 --> 00:02:47,926
- [LIMPA A GARGANTA]
- Gosto adquirido.

50
00:02:47,950 --> 00:02:49,136
Sim. Um pouquinho.

51
00:02:49,160 --> 00:02:50,600
[TOSSE SUAVE] Obrigado.

52
00:02:52,650 --> 00:02:54,626
Suponho que você gostaria de saber

53
00:02:54,650 --> 00:02:56,390
que diabos
seu pai estava fazendo aqui.

54
00:02:57,480 --> 00:02:59,570
Não tenho certeza se posso ajudá-lo, então...

55
00:02:59,997 --> 00:03:03,246
Então eu tenho passado por tudo
de seus antigos diários, suas anotações.

56
00:03:03,270 --> 00:03:05,498
E pelo que posso dizer,
parece que ele

57
00:03:05,522 --> 00:03:07,141
estava trabalhando para o governo
em algum momento.

58
00:03:07,165 --> 00:03:08,466
Sim.

59
00:03:08,490 --> 00:03:09,636
Sim, vá em frente.

60
00:03:09,660 --> 00:03:12,816
Ele era professor em Berkeley.

61
00:03:12,840 --> 00:03:15,606
Algo aconteceu. Ele foi demitido.

62
00:03:15,630 --> 00:03:18,516
E, uh, ele mudou toda a família

63
00:03:18,540 --> 00:03:21,346
para um composto
no meio da floresta.

64
00:03:21,370 --> 00:03:24,550
E a partir daí, hum...

65
00:03:25,980 --> 00:03:27,850
...tudo mudou.

66
00:03:29,296 --> 00:03:31,856
Muitos desses tipos acadêmicos aqui.

67
00:03:32,210 --> 00:03:34,226
Minha família alugou cabanas para eles.

68
00:03:34,250 --> 00:03:37,012
Hum. Quero dizer, meu pai
não estava aqui pescando.

69
00:03:37,036 --> 00:03:38,126
[BUCK RI SUAVEMENTE]

70
00:03:38,470 --> 00:03:40,926
Não, mas foi assim que o conheci.

71
00:03:40,950 --> 00:03:42,700
Usado para orientar um pouco.

72
00:03:43,703 --> 00:03:45,496
Bom homem ao ar livre.

73
00:03:45,520 --> 00:03:47,611
Suponho que ele tenha passado isso para você.

74
00:03:47,635 --> 00:03:48,896
Ele fez.

75
00:03:48,920 --> 00:03:50,270
Sim.

76
00:03:51,620 --> 00:03:53,181
Olhando todas as suas anotações, uh,

77
00:03:53,205 --> 00:03:54,906
ele estava envolvido,
ah, algo chamado

78
00:03:54,930 --> 00:03:57,336
o-o Instituto Chrono Stasis.

79
00:03:57,360 --> 00:03:59,641
Minha família é dona de metade deste vale.

80
00:03:59,665 --> 00:04:02,585
O terreno que alugamos ao
empreiteiros do governo tinham um ...

81
00:04:03,060 --> 00:04:05,721
um laboratório secreto de pesquisa
bem naquela estrada.

82
00:04:05,745 --> 00:04:08,436
Sim, não, eu investiguei isso.
E-eu não vi nada.

83
00:04:08,460 --> 00:04:09,696
Não, você não faria isso.

84
00:04:09,720 --> 00:04:12,006
Eles nos fizeram assinar, hum, NDAs.

85
00:04:12,030 --> 00:04:13,070
[Ri suavemente]

86
00:04:14,030 --> 00:04:15,691
Eu provavelmente não deveria estar falando
para você sobre isso agora.

87
00:04:15,715 --> 00:04:17,199
Eu só estou...

88
00:04:17,860 --> 00:04:20,300
[Suspira] velho demais para dar a mínima.

89
00:04:21,260 --> 00:04:23,276
Bem, qualquer coisa que você possa lembrar,
qualquer coisa,

90
00:04:23,300 --> 00:04:24,690
seria útil.

91
00:04:28,180 --> 00:04:30,530
Supostamente a coisa toda
foi financiado pela DARPA.

92
00:04:30,921 --> 00:04:33,091
- Hum.
- E eles estavam fazendo experimentos.

93
00:04:33,115 --> 00:04:34,546
Tempo, aurora boreal,

94
00:04:34,570 --> 00:04:36,360
outras coisas mais estranhas.

95
00:04:37,028 --> 00:04:40,456
Eu lembro que eles-eles
fugiu após o acidente.

96
00:04:42,436 --> 00:04:44,436
Depois do acidente? Que acidente?

97
00:04:45,930 --> 00:04:48,897
Você teria que perguntar ao Dr. Jukic sobre isso.

98
00:04:50,070 --> 00:04:52,306
Serena Jukić. Ela era outra pesquisadora

99
00:04:52,330 --> 00:04:54,006
que alugou uma cabana conosco.

100
00:04:54,030 --> 00:04:57,070
Ela mencionou o acidente,
mas ela não deu detalhes.

101
00:04:57,900 --> 00:04:59,876
Um mês depois,

102
00:04:59,900 --> 00:05:01,276
eles fecharam tudo.

103
00:05:01,300 --> 00:05:02,990
Puf. Como se nunca tivesse existido.

104
00:05:03,950 --> 00:05:06,796
E meu pai, ele estava aqui
quando aquele acidente aconteceu?

105
00:05:06,820 --> 00:05:08,406
Sim.

106
00:05:08,430 --> 00:05:10,196
Ele estava.

107
00:05:10,220 --> 00:05:11,936
Mas fazendo o que,

108
00:05:11,960 --> 00:05:13,896
Eu-eu não sei. eu...

109
00:05:13,920 --> 00:05:16,400
tente manter meu nariz para fora
dos negócios de outras pessoas.

110
00:05:20,660 --> 00:05:23,946
Uh, Dr. Jukic... o que
você pode me contar sobre ela?

111
00:05:23,970 --> 00:05:27,800
Só que ela não é do tipo que você
basta procurar na Internet.

112
00:05:29,279 --> 00:05:31,956
Ela estava profundamente envolvida em qualquer confusão
eles estavam brincando com

113
00:05:31,980 --> 00:05:33,280
naquele laboratório.

114
00:05:34,460 --> 00:05:35,900
Então ela se foi.

115
00:05:38,129 --> 00:05:40,479
não tenho certeza
é isso que você está procurando.

116
00:05:41,070 --> 00:05:42,730
Mas aí está.

117
00:05:46,470 --> 00:05:48,390
- ♪
♪
- [PÁSSAROS CANTANDO]

118
00:06:01,090 --> 00:06:02,400
[CLANG À DISTÂNCIA]

119
00:06:06,710 --> 00:06:08,100
[CLANGING]

120
00:06:11,450 --> 00:06:13,036
COLTER: Olá.

121
00:06:13,060 --> 00:06:14,996
Não é o que parece.

122
00:06:15,020 --> 00:06:16,306
O que você está fazendo?

123
00:06:16,330 --> 00:06:17,550
Esta é a caminhonete dos meus pais.

124
00:06:17,575 --> 00:06:20,436
Eu preciso entrar e ver
se o rastreador do b

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *