Série: The Way Home 2023
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 59.558 bytes (58,16 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:53:14
a09df4f5aeb3cde057090ec06be6071cda63ac4bTamanho: 59.558 bytes (58,16 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:53:14
Ver trecho da legenda: The Way Home 2023 4×6 EDITH PTBR
1 00:00:01,332 --> 00:00:02,703 ELLIOT: Anteriormente no caminho para casa. 2 00:00:02,728 --> 00:00:04,718 Prometa-me que não tudo tem que mudar? 3 00:00:04,743 --> 00:00:06,183 Até mais, velha escola. 4 00:00:06,346 --> 00:00:07,385 Vamos garoto! 5 00:00:07,410 --> 00:00:08,425 DEL: Eu fui um tolo. 6 00:00:08,450 --> 00:00:10,299 Eu pressionei Stormy com muita força. BAQUE 7 00:00:10,656 --> 00:00:12,663 - TEÁRIA Oi, mãe. - Jacó. 8 00:00:12,688 --> 00:00:15,052 - E se Fern estiver com problemas? - O que Goodwin fez com ela? 9 00:00:15,077 --> 00:00:16,438 Então, você acha que ele está um cara mau também. 10 00:00:16,463 --> 00:00:18,910 Tessa Cooper, você conhece ela a vida inteira. 11 00:00:18,956 --> 00:00:20,200 - E o Cooper? - Se ela aparecer 12 00:00:20,225 --> 00:00:21,998 a cara dela por aqui, haverá um inferno para pagar. 13 00:00:22,023 --> 00:00:23,845 KAT: Eu só queria que soubéssemos quando Tessa volta. 14 00:00:23,870 --> 00:00:25,622 Se ela fizer isso. 15 00:00:26,820 --> 00:00:28,900 MÚSICA TRISTE 16 00:00:28,924 --> 00:00:31,010 ESCOVA RASPEADA 17 00:00:33,596 --> 00:00:35,723 EXPIRAÇÕES DE TEMPESTADE 18 00:00:37,933 --> 00:00:40,644 FIVELAS DE SELA JINGLE 19 00:00:48,902 --> 00:00:50,237 Ei, garoto. 20 00:00:52,865 --> 00:00:54,287 CLIQUES DENTES 21 00:00:59,830 --> 00:01:06,504 MÚSICA ORQUESTRAL SUAVE 22 00:01:10,758 --> 00:01:12,903 Danny! É bom ver você. 23 00:01:12,927 --> 00:01:15,221 Você também. Bem-vindo ao lar. 24 00:01:20,590 --> 00:01:23,271 Sinto muito. eu queria vir aqui e até logo. 25 00:01:23,354 --> 00:01:24,706 Del precisava de você em casa. 26 00:01:24,730 --> 00:01:26,291 Estou feliz que ela esteja está se recuperando, no entanto. 27 00:01:26,315 --> 00:01:27,834 Melhorando a cada dia. 28 00:01:27,858 --> 00:01:30,045 Ei, hum, eu queria dizer... 29 00:01:30,069 --> 00:01:32,045 não, para perguntar a você, 30 00:01:33,197 --> 00:01:35,091 estamos bem, você e eu? 31 00:01:35,115 --> 00:01:36,384 Você quer dizer desde... 32 00:01:36,408 --> 00:01:38,595 Desde que saí. Sim, desde tudo isso. 33 00:01:38,948 --> 00:01:41,789 Ah... sim. Quero dizer, 34 00:01:43,152 --> 00:01:45,671 provavelmente mais fácil de apenas deixe tudo para trás. Certo? 35 00:01:45,757 --> 00:01:47,895 Bem, eu gostaria disso porque estou ansioso 36 00:01:47,920 --> 00:01:50,464 para sujar as mãos. Volte para tudo isso. 37 00:01:51,110 --> 00:01:52,588 Mas isso significa você vai ficar? 38 00:01:52,635 --> 00:01:56,385 Eu não estou pronto para comprometa-se com qualquer coisa ainda, mas... 39 00:01:57,554 --> 00:02:00,055 enquanto eu estiver aqui, Eu gostaria de ser útil. 40 00:02:00,099 --> 00:02:01,527 Claro. 41 00:02:01,664 --> 00:02:02,825 Sim. Sim, tudo bem. 42 00:02:03,279 --> 00:02:04,483 Ótimo. 43 00:02:05,354 --> 00:02:06,915 Te verei então. 44 00:02:09,450 --> 00:02:10,786 Grunhidos 45 00:02:11,026 --> 00:02:13,133 Obrigado, Danny. Muito obrigado. 46 00:02:15,404 --> 00:02:16,491 Ei! 47 00:02:21,120 --> 00:02:23,557 MÚSICA TENSA 48 00:02:23,581 --> 00:02:25,958 BARALHO DE PAPÉIS 49 00:02:35,426 --> 00:02:38,554 MÚSICA TENSA CONTINUA 50 00:02:44,350 --> 00:02:46,604 RISCO DE CANETA 51 00:02:57,698 --> 00:03:00,969 Ok, então estes são os últimos dois do porão, 52 00:03:00,993 --> 00:03:03,666 mas se você precisar de outro, sempre podemos fazer mais compras. 53 00:03:03,691 --> 00:03:07,473 Não, mãe, já temos o suficiente. E nós compramos demais. 54 00:03:07,661 --> 00:03:10,221 Bem, basta considerar é um bônus por mudar 55 00:03:10,246 --> 00:03:11,624 seus planos de viagem. 56 00:03:11,649 --> 00:03:13,988 Quero dizer, dirigindo para Nova York, em vez de te deixar 57 00:03:14,013 --> 00:03:16,261 no aeroporto, significa mais coisas. 58 00:03:16,286 --> 00:03:17,617 Você tem certeza você está pronto para isso? 59 00:03:17,642 --> 00:03:20,291 - É uma viagem de 12 horas. - Você está brincando comigo? 60 00:03:20,316 --> 00:03:22,841 Sim! Quero dizer, mal posso esperar para nossa viagem. 61 00:03:22,978 --> 00:03:25,146 Eu quero passar tanto tempo com você o máximo possível 62 00:03:25,171 --> 00:03:26,250 antes de dizermos adeus. 63 00:03:26,275 --> 00:03:30,160 E se isso significa ficar preso no meu carro superlotado, 64 00:03:30,439 --> 00:03:31,555 então que assim seja. 65 00:03:31,580 --> 00:03:33,650 Tudo bem, vamos começou. Devemos nós? 66 00:03:35,637 --> 00:03:37,853 Ah, ei, você não ouvi de Elliot 67 00:03:37,877 --> 00:03:39,688 sobre o jantar desta noite, você tem? 68 00:03:39,713 --> 00:03:40,802 Não. 69 00:03:41,948 --> 00:03:43,259 Tente ele novamente. 70 00:03:43,619 --> 00:03:45,722 TELEFONE TOCANDO 71 00:03:45,746 --> 00:03:48,457 MÚSICA TENSA 72 00:03:51,043 --> 00:03:54,004 CLUNKING DE FOTOCOPIADORA 73 00:04:01,679 --> 00:04:06,392 MÚSICA TENSA CONTINUA 74 00:04:15,474 --> 00:04:16,497 KAT: Sobremesa? 75 00:04:16,777 --> 00:04:19,642 Ah, não. Não, obrigado. 76 00:04:20,004 --> 00:04:21,857 - Ei, você está bem? - Sim. 77 00:04:22,120 --> 00:04:24,243 Apenas dormi mal ontem à noite. 78 00:04:24,318 --> 00:04:26,797 Na verdade, acho que vou dê por encerrada a noite. 79 00:04:27,079 --> 00:04:28,758 Belo jantar, Del. Obrigado. 80 00:04:28,783 --> 00:04:30,219 Ah, de nada. 81 00:04:30,244 --> 00:04:32,204 - Ok. Bem, me ligue mais tarde? - Sim. 82 00:04:35,704 --> 00:04:36,865 E você? 83 00:04:36,890 --> 00:04:40,002 Hum, na verdade, eu deveria ir pacote. Posso ser dispensado? 84 00:04:40,968 --> 00:04:42,344 Sim, sim. 85 00:04:45,006 --> 00:04:49,475 Hum, Jacob, você deve ter ido embora esta manhã. 86 00:04:49,500 --> 00:04:50,832 Eu não sabia onde você estava. 87 00:04:50,857 --> 00:04:53,073 Ah, eu estava apenas dando Tempestuoso algum exercício. 88 00:04:53,144 --> 00:04:54,622 Parece totalmente de volta ao normal. 89 00:04:55,181 --> 00:04:56,960 Ah, então sou só eu ele tem um problema com. 90 00:04:56,984 --> 00:04:58,671 Ah, ele vai ficar bem. 91 00:04:59,032 --> 00:05:00,927 Feliz em montá-lo enquanto estou aqui. 92 00:05:01,280 --> 00:05:02,886 Certo. 93 00:05:03,073 --> 00:05:04,656 Enquanto você estiver aqui. 94 00:05:12,450 --> 00:05:14,264 Ok, o que está acontecendo com você e mamãe? 95 00:05:14,289 --> 00:05:16,024 Estava tudo bem quando você chegou aqui 96 00:05:16,049 --> 00:05:17,193 e agora está tudo estranho. 97 00:05:17,218 --> 00:05:18,403 Ela é que está sendo estranha. 98 00:05:18,428 --> 00:05:20,470 Oh meu Deus. Apenas... 99 00:05:21,078 --> 00:05:23,807 fale com ela. OK? Não deixe as coisas passarem. 100 00:05:23,832 --> 00:05:26,022 Falando em deixar as coisas deslize, lembre-me novamente 101 00:05:26,047 --> 00:05:28,525 por que você deixou aqueles cartas ameaçadoras caem? 102 00:05:28,550 --> 00:05:30,437 Você não deveria estar algum tipo de tiro quente 103 00:05:30,462 --> 00:05:31,724 jornalista investigativo? 104 00:05:31,749 --> 00:05:33,119 Ok, com licença. 105 00:05:33,196 --> 00:05:35,634 Ela é quem queria para deixá-los cair. 106 00:05:35,932 --> 00:05:39,021 E além disso, eles... eles pararam quando você saiu. 107 00:05:40,063 --> 00:05:42,333 Bem, vamos ver se eles começar de novo se eu ficar. 108 00:05:42,358 --> 00:05:45,125 O que há com tudo essa conversa de "<i>se</i> eu ficar"? 109 00:05:45,313 --> 00:05:47,118 GARFO CLANGING 110 00:05:47,143 --> 00:05:50,738 Ei, eu já te contei o quanto eu senti sua falta? 111 00:05:52,330 --> 00:05:53,916 Talvez tenha mencionado isso. 112 00:05:54,833 --> 00:05:56,043 CLINK DE ÓCULOS 113 00:06:01,100 --> 00:06:04,261 Vai ser difícil até olhar esta sala sem você nela. 114 00:06:08,011 --> 00:06:11,206 É natural que você fique um pouco assustado. 115 00:06:14,023 --> 00:06:16,188 Não estou com medo, é só... 116 00:06:17,731 --> 00:06:20,499 Eu não sei. Tenho certeza que tudo ficará bem. 117 00:06:21,044 --> 00:06:24,358 E já é um pouco mais fácil com Jacob em casa, certo? 118 00:06:24,420 --> 00:06:26,589 Mesmo que mamãe faça ir morar
Deixe um comentário