Série: The Way Home 2023
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 64.214 bytes (62,71 KB)
Modificado em: 23/04/2026 10:37:42
40f4482d816027298e0f13497b42ff081515ea4dTamanho: 64.214 bytes (62,71 KB)
Modificado em: 23/04/2026 10:37:42
Ver trecho da legenda: The Way Home 2023 4×1 EDITH PTBR
1 00:00:01,318 --> 00:00:03,421 DEL: Anteriormente em O caminho para casa. 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,519 Estamos no meu casamento. 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,072 Quando nos conhecemos antes disso? 4 00:00:06,097 --> 00:00:07,752 Bem, se você não sabe a resposta, Kitty, 5 00:00:07,830 --> 00:00:09,548 então ainda não aconteceu. 6 00:00:09,572 --> 00:00:11,258 65 lá eles prosperam. 7 00:00:11,282 --> 00:00:13,576 65 em 25. 8 00:00:14,305 --> 00:00:15,778 Papai me devolveu. 9 00:00:15,803 --> 00:00:16,872 Você está... 10 00:00:16,897 --> 00:00:18,473 eu vou encontrar o momento perfeito. 11 00:00:18,497 --> 00:00:20,434 "Eu pulei por amor." 12 00:00:20,458 --> 00:00:23,104 "Vá, vá, vá, disse o pássaro. "Eu devo seguir." 13 00:00:23,128 --> 00:00:24,162 RESPINGO NA ÁGUA 14 00:00:24,187 --> 00:00:26,688 A inscrição do relógio, é do mesmo poema. 15 00:00:26,821 --> 00:00:29,106 E se sua mãe não estiver realmente se foi, ela apenas... 16 00:00:29,131 --> 00:00:30,134 Viajou no tempo? 17 00:00:30,159 --> 00:00:32,301 "Talvez essas cartas vai parar se eu desaparecer." 18 00:00:32,326 --> 00:00:33,363 Ah, Deus, Jacó. 19 00:00:33,387 --> 00:00:34,823 Vai ficar tudo bem, Del. 20 00:00:34,847 --> 00:00:36,283 Como você sabe disso, Sam? 21 00:00:36,307 --> 00:00:38,726 Eu apenas... faço. 22 00:00:42,730 --> 00:00:45,374 ÁGUA ONDULANDO SUAVEMENTE _ 23 00:00:45,484 --> 00:00:49,268 _ 24 00:00:50,279 --> 00:00:51,619 INSETOS chilreando 25 00:00:51,628 --> 00:00:54,065 _ 26 00:00:54,241 --> 00:00:56,869 MÚSICA ETÉREA 27 00:01:10,174 --> 00:01:11,943 Eu gostaria que ele estivesse aqui para isso. 28 00:01:11,967 --> 00:01:13,669 Ele está conosco em espírito. 29 00:01:13,694 --> 00:01:14,723 Eu sei disso. 30 00:01:15,301 --> 00:01:16,304 EXPIRA 31 00:01:16,555 --> 00:01:18,200 Vamos, 32 00:01:18,224 --> 00:01:20,346 está quase na hora para o "sim". 33 00:01:20,773 --> 00:01:22,732 Hoje vai ser o melhor dia. 34 00:01:23,312 --> 00:01:24,956 EXPIRA 35 00:01:24,980 --> 00:01:27,358 MÚSICA TENSA 36 00:01:31,737 --> 00:01:33,631 KAT, ECOANDO: E se o seu papai estava errado, 37 00:01:33,655 --> 00:01:35,762 e sua mãe não é realmente se foi, ela apenas... 38 00:01:35,787 --> 00:01:37,467 ELLIOT: Pulou e viajado no tempo? 39 00:01:37,492 --> 00:01:40,194 _ Kat, espere. Espere! 40 00:01:40,219 --> 00:01:41,182 Por quê? 41 00:01:41,206 --> 00:01:42,641 Elliot, se sua mãe pulasse, 42 00:01:42,665 --> 00:01:44,771 então isso significa ela poderia estar lá fora! 43 00:01:44,912 --> 00:01:46,735 Vamos parar um minuto, tudo bem? 44 00:01:46,760 --> 00:01:49,208 O que achamos que vai realmente acontecerá se fizermos isso? 45 00:01:49,247 --> 00:01:51,338 A lagoa nos levará para onde precisamos ir. 46 00:01:51,423 --> 00:01:53,193 E talvez seja isso para Tessa Agostinho. 47 00:01:53,217 --> 00:01:54,611 Quer dizer, temos que tentar, certo? 48 00:01:54,635 --> 00:01:55,556 O relógio. 49 00:01:55,581 --> 00:01:56,830 Elliot, é uma mensagem. 50 00:01:56,893 --> 00:01:58,853 Sua mãe quer que você a encontre. 51 00:02:01,233 --> 00:02:04,551 MÚSICA TENSA 52 00:02:09,065 --> 00:02:11,193 Um, dois, três. 53 00:02:13,946 --> 00:02:15,489 BEBÊ CHORANDO 54 00:02:16,209 --> 00:02:17,218 MÚSICA SINISTRO 55 00:02:17,242 --> 00:02:18,784 VOZ DISTANTE: Elliot... 56 00:02:20,452 --> 00:02:22,246 MÚSICA ETÉREA 57 00:02:29,295 --> 00:02:30,730 OFEGANDO 58 00:02:30,754 --> 00:02:31,691 Estamos todos aqui? 59 00:02:31,715 --> 00:02:33,191 Sim. Acho que sim. 60 00:02:33,215 --> 00:02:34,508 Onde está aqui? 61 00:02:36,552 --> 00:02:39,002 Ah, meu Deus! Kat, olhe! 62 00:02:39,734 --> 00:02:40,824 KAT: Ah, não. 63 00:02:40,848 --> 00:02:42,725 MÚSICA REVELADORA 64 00:02:49,273 --> 00:02:50,500 DOBRAS DE CARTA 65 00:02:50,524 --> 00:02:52,300 - Isso é... - Bilhete da minha mãe. 66 00:02:52,441 --> 00:02:54,484 O que significa que esse bebê é... 67 00:02:55,946 --> 00:02:57,114 Eu. 68 00:02:58,324 --> 00:03:00,135 Danny, me desculpe, isso não é um bom momento. 69 00:03:00,159 --> 00:03:01,511 Eu preciso encontrar Jacob. 70 00:03:01,535 --> 00:03:03,003 Acabei de vê-lo. É por isso que estou aqui. 71 00:03:03,214 --> 00:03:05,138 - Viu ele? Onde? - O ponto de ônibus. 72 00:03:05,163 --> 00:03:07,446 Acabei de passar, um ônibus estava chegando, Jake estava lá. 73 00:03:07,470 --> 00:03:08,560 Ele tinha uma bolsa. 74 00:03:08,636 --> 00:03:10,020 Isso é por causa de Lewis? 75 00:03:10,044 --> 00:03:12,992 O que ele fez com Jake para fazê-lo sair da cidade como... 76 00:03:15,382 --> 00:03:16,819 Del, sinto muito. 77 00:03:16,850 --> 00:03:19,571 vou ficar na fazenda e ajudar como puder, 78 00:03:19,595 --> 00:03:20,780 não importa quanto tempo Jake tenha partido. 79 00:03:20,804 --> 00:03:21,999 Eu prometo. PORTA ABRE 80 00:03:22,024 --> 00:03:24,002 Ei, Del. Eu acabei de sair para uma caminhada. 81 00:03:24,027 --> 00:03:25,076 Eu queria fazer o check-in. 82 00:03:25,179 --> 00:03:26,861 Jacob está em um ônibus saindo da cidade. 83 00:03:26,886 --> 00:03:28,655 Eu conheço o caminho. Eu acho que posso pará-lo 84 00:03:28,680 --> 00:03:29,968 se eu puder dirigir rápido o suficiente. 85 00:03:30,013 --> 00:03:31,706 Tudo bem, vamos buscá-lo. 86 00:03:32,807 --> 00:03:35,476 PORTA ABRE E FECHA 87 00:03:37,905 --> 00:03:39,257 BATA NO VIDRO 88 00:03:39,281 --> 00:03:40,842 Sr. Agostinho? 89 00:03:41,019 --> 00:03:42,245 Você está em casa? 90 00:03:42,356 --> 00:03:44,428 Kat, a caminhonete do papai sumiu. 91 00:03:44,624 --> 00:03:46,185 O mesmo acontece com seu equipamento de pesca. 92 00:03:46,233 --> 00:03:47,727 Ele está na água. 93 00:03:48,570 --> 00:03:50,656 Meu pai estava viajando a trabalho. 94 00:03:52,317 --> 00:03:54,392 Minha mãe sabia disso. 95 00:03:56,048 --> 00:03:57,896 E ela ainda me deixou. 96 00:03:59,301 --> 00:04:01,366 Só mais um lugar podemos tentar. 97 00:04:03,722 --> 00:04:05,800 Buzina buzinando alto 98 00:04:09,144 --> 00:04:10,229 Pare! 99 00:04:11,063 --> 00:04:12,690 Pare!! 100 00:04:16,694 --> 00:04:18,379 BATA NA PORTA 101 00:04:18,403 --> 00:04:19,989 BEBÊ CHORANDO 102 00:04:24,118 --> 00:04:25,258 PORTA ABRE 103 00:04:25,317 --> 00:04:27,470 - EXPIRA - JOVEM COLTON: Del! 104 00:04:30,124 --> 00:04:31,393 Shhh, Catarina. 105 00:04:31,417 --> 00:04:32,435 Shh. 106 00:04:32,459 --> 00:04:34,806 BEBÊ CHORANDO 107 00:04:34,837 --> 00:04:35,856 Olha. 108 00:04:35,880 --> 00:04:38,453 Ah, não. Pobre Eliot. 109 00:04:38,943 --> 00:04:41,390 Você está seguro agora. Então, vamos para casa. 110 00:04:41,422 --> 00:04:43,736 Eles não pareciam surpresos para me ver, Kat. 111 00:04:44,374 --> 00:04:46,144 Por que eles não ficaram surpresos? 112 00:04:47,330 --> 00:04:49,289 O que eles sabiam sobre minha mãe? 113 00:04:55,858 --> 00:04:56,858 Suspiro irritado 114 00:04:59,311 --> 00:05:00,672 Eu não posso acreditar você está fazendo isso. 115 00:05:00,697 --> 00:05:03,050 O sentimento é mútuo. Onde você está indo? 116 00:05:03,074 --> 00:05:04,634 Eu saberei quando chegar lá. 117 00:05:04,658 --> 00:05:06,303 Ok? Agora, eu tenho algum dinheiro, 118 00:05:06,328 --> 00:05:08,537 e até mesmo com uma acusação de incêndio criminoso no meu registro permanente... 119 00:05:08,562 --> 00:05:10,098 Nada está acontecendo para vir disso. 120 00:05:10,122 --> 00:05:12,017 Podemos usar a vontade contra Lewis. 121 00:05:12,041 --> 00:05:14,436 Você não precisa deixe sua família. 122 00:05:14,460 --> 00:05:15,627 Família é por isso que estou indo embora. 123 00:05:16,587 --> 00:05:18,398 Mãe, essas cartas são por minha causa 124 00:05:18,422 --> 00:05:19,858 e a mentira que eu fiz você contar 125 00:05:19,882 --> 00:05:21,901 sobre onde eu estava esses anos se foram. 126 00:05:21,925 --> 00:05:23,486 Oh, Deus, Jacó. 127 00:05:23,510 --> 00:05:24,811 Não, essas cartas... 128 00:05:24,836 --> 00:05:27,483 Essas letras são o impulso Eu não sabia que precisava. 129 00:05:28,058 --> 00:
Deixe um comentário